Arutelu:Ester
Ilme
Piibli kontekstis võib kasutada nime "Paabel". Põhinimed, mida kõikides kontekstides võib kasutada, on "Babüloonia" maa kohta ja "Babülon" linna kohta. Et "Paabel" on kahetähenduslik, siis oleks võib-olla hea kirjutada "Paabel" või "Paabel". Aga võib-olla ka mitte. Võib-olla räägiks artikkel Paabel mõlemast Piibli kontekstis. Igatahes Paabeli vangipõlv oleks kindlasti õige pealkiri. Andres 15:35, 8 Sep 2004 (UTC)
- Paabel on eestikeelne värdvorm sõnale Babülon. Originaali lähedane on Babülo(o)nia vangipõlv--Leon 15:47, 8 Sep 2004 (UTC)
- Mis tähendab "värdvorm"? Millisele originaalile on "Babüloonia" lähem? Akadi- ega heebreakeelsele ju mitte, aga kreekakeelne ei ole ju originaal? Andres 15:54, 8 Sep 2004 (UTC)
- EKSISSIN PAABEL ON ALUSVORM st: PAABEL JA PAABELIMAA --Leon 15:58, 8 Sep 2004 (UTC)
- Mina esitasin ennist eesti kohanimede normeerijate seisukoha, nii nagu ma sellest aru sain. Teoloogid kalduvad kindlasti eelistama "Paabelit".
- Palun anna mulle viide, kus Piiblis räägitakse Paabelimaast. Tahan vaadata, kuidas see viimases tõlkes on tõlgitud. Andres 16:09, 8 Sep 2004 (UTC)
Vt: PIIBLI ENTSÜLKOPEEDIA 1996 --Leon 16:45, 8 Sep 2004 (UTC)
- Mul ei juhtu seda raamatut kodus olema, palun anna viide. Ma mõtlen viidet Piiblile. Andres 16:48, 8 Sep 2004 (UTC)
- otsingud piiblinetist:
- http://www.piibel.net/?q=Paabel&cs=UTF-8 - Otsingu "Paabel" tulemus: leitud 287 salmi
- http://www.piibel.net/?q=Paabelimaa&cs=UTF-8 - Otsingu "Paabelimaa" tulemus: leitud 2 salmi
- suwa 3. jaanuar 2010, kell 10:28 (UTC)
Piltidele on tarvis allkirju. Andres 2. jaanuar 2010, kell 22:59 (UTC)
Kordan seda. Andres 18. aprill 2010, kell 12:57 (EEST)