Ero sivun ”Sodoman 120 päivää” versioiden välillä

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun
[katsottu versio][katsottu versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
ranskan valtion ostos
lähteet - luku
Rivi 6: Rivi 6:
Teoksesta on suomennettu johdanto-osa, joka on julkaistu yhtenäisniteenä ''Papin ja kuolevan vuoropuhelu'' -novellin kanssa. Suomentaja on Heikki Kaskimies. Suomennos julkaistiin ensimmäisen kerran vuonna 1989.
Teoksesta on suomennettu johdanto-osa, joka on julkaistu yhtenäisniteenä ''Papin ja kuolevan vuoropuhelu'' -novellin kanssa. Suomentaja on Heikki Kaskimies. Suomennos julkaistiin ensimmäisen kerran vuonna 1989.


Vuonna 2021 muutamia päiviä ennen Ranskan kansallispäivää eli niinkutsuttua eli Bastiljin vapauttamisen muistopäivää, Ranskan valtio osti korkeaan hintaan kirjan alkuperäiskäsikirjoituskäärön, jonka markiisi oli piilottanut Bastiljiin lähtiessään sieltä vain vähän ennen sen vapauttamista. Ranskan valtio perusteli ostosta osoituksena ilmaisun vapauden puolesta.
Vuonna 2021 muutamia päiviä ennen Ranskan kansallispäivää eli niin kutsuttua eli Bastiljin vapauttamisen muistopäivää, Ranskan valtio osti korkeaan hintaan kirjan alkuperäiskäsikirjoituskäärön, jonka markiisi oli piilottanut Bastiljiin lähtiessään sieltä vain vähän ennen sen vapauttamista. Ranskan valtio perusteli ostosta osoituksena ilmaisun vapauden puolesta.<ref>Tiikkaja, 2021</ref>

== Lähteet ==

* {{Verkkoviite|osoite=https://www.hs.fi/kulttuuri/art-2000008127211.html|nimeke=Ranska osti Sodoman 120 päivää -kirjan käsikirjoituksen, käärö huudettiin 4,55 miljoonalla eurolla|tekijä=Tiikkaja, Samuli|julkaisu=Helsingin Sanomat|ajankohta=15.7.2021}}

=== Viitteet ===


== Aiheesta muualla ==
== Aiheesta muualla ==

Versio 19. heinäkuuta 2021 kello 16.41

Tämä artikkeli käsittelee Markiisi de Saden kirjaa. Sodoman 120 päivää on myös Pier Paolo Pasolinin elokuva.

Sodoman 120 päivää (Les 120 journées de Sodome ou l’école du libertinage) on ranskalaisen kirjailijan ja aatelisen Markiisi de Saden romaani. Se kertoo neljästä libertiinistä, jotka päättävät kokea täydellisen seksuaalisen tyydyttymisen orgioissa. Tämän saavuttamiseksi he lukittautuvat neljäksi kuukaudeksi syrjäiseen linnaan, jonne vievät mukanaan pääosin nuorista miehistä ja teini-ikäisistä naisista koostuneen haaremin. He palkkaavat neljä bordellin pitäjää kertomaan elämästään ja seikkailuistaan, jotka inspiroivat miehet seksuaalisesti hyväksikäyttämään ja kiduttamaan uhrejaan. Tapahtumat kasaantuvat ja raaistuvat päättyen verilöylyyn.

Markiisi de Sade kirjoitti Sodoman 120 päivää 37 päivässä vuonna 1785 ollessaan vangittuna Bastiljissa. Hän kirjoitti sen pienellä tekstillä 20-metriselle yhtenäiselle paperille. Paperirulla löydettiin myöhemmin Saden vankikopista. Psykiatri Iwan Bloch julkaisi teoksen ensimmäisenä 1904 salanimellä Dr. Eugen Dühren. Alkuperäinen käsikirjoitus on Bibliotheca Bodmerianassa, Genevessä.

Teoksesta on suomennettu johdanto-osa, joka on julkaistu yhtenäisniteenä Papin ja kuolevan vuoropuhelu -novellin kanssa. Suomentaja on Heikki Kaskimies. Suomennos julkaistiin ensimmäisen kerran vuonna 1989.

Vuonna 2021 muutamia päiviä ennen Ranskan kansallispäivää eli niin kutsuttua eli Bastiljin vapauttamisen muistopäivää, Ranskan valtio osti korkeaan hintaan kirjan alkuperäiskäsikirjoituskäärön, jonka markiisi oli piilottanut Bastiljiin lähtiessään sieltä vain vähän ennen sen vapauttamista. Ranskan valtio perusteli ostosta osoituksena ilmaisun vapauden puolesta.[1]

Lähteet

Viitteet

Aiheesta muualla

Käännös suomeksi
Käännös suomeksi
Tämä artikkeli tai sen osa on käännetty tai siihen on haettu tietoja muunkielisen Wikipedian artikkelista.
Alkuperäinen artikkeli: en:The 120 Days of Sodom
Tämä kirjaan liittyvä artikkeli on tynkä. Voit auttaa Wikipediaa laajentamalla artikkelia.
  1. Tiikkaja, 2021