TPS400 User Manual 4.0 French
TPS400 User Manual 4.0 French
TPS400 User Manual 4.0 French
Manuel d’utilisation
Version 4.0
Français
Tachéomètre électronique Signification des symboles
Nous vous félicitons pour l'achat de ce nouveau Les symboles utilisés dans ce manuel ont la signifi-
tachéomètre Leica Geosystems. cation suivante:
Ce manuel présente les instructions
concernant la mise en oeuvre et l'utilisa- DANGER
Indique l'imminence d'une situation
tion de l'instrument ainsi que des consi- périlleuse entraînant de graves blessures voire la
gnes de sécurité importantes. Veuillez mort si elle n'est pas évitée.
vous référer au chapitre "Consignes de
sécurité" pour de plus amples informations.
Nous vous recommandons de lire atten-
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement
périlleuse pouvant entraîner de graves blessures
tivement le manuel de l'utilisateur avant
voire la mort si elle n'est pas évitée.
de mettre l'instrument sous tension.
Identification de l'instrument
ATTENTION
Indique une situation potentiellement
périlleuse ou une utilisation non conforme qui, si elle
Le modèle et le numéro de série de l'instrument se
n'est pas évitée, peut entraîner des blessures
trouvent sur la plaque signalétique.
légères à moyennement graves et/ou causer des
Inscrivez le modèle et le numéro de série et
dommages matériels conséquents, des atteintes
reportez-vous à ces informations dès lors que vous
sensibles à l'environnement ou un préjudice finan-
contactez votre point de vente ou point de service cier important.
après-vente agréé par Leica Geosystems
Type: ____________ N° de série: ____________
TPS400-4.0.0fr 2
) Paragraphes importants auxquels il
convient de se référer en pratique car ils permettent
au produit d'être utilisé de manière efficace et tech-
niquement correcte.
Marques
• Windows est une marque déposée de Microsoft
Corporation.
• Bluetooth est une marque déposée de Blue-
tooth SIG, Inc.
Toutes les autres marques sont la propriété de leurs
détenteurs respectifs.
3 TPS400-4.0.0fr
Validité de ce manuel
Description
Informa- Ce manuel s'applique à tous les instruments TPS400. Les différences entre les modèles
tions géné- sont décrites.
rales
Lunette IEn rapport avec l'EDM, un TPS400 peut être équipé de deux types de lunette qui présen-
tent la même performance mais diffèrent au niveau des détails techniques. Les deux types
de lunette peuvent être identifiés par une forme rectangulaire (type de lunette 1) ou circu-
laire (type de lunette 2), visible au centre de la lentille de l'objectif.
Les différences techniques entre les types de lunette sont repérées par les pictogrammes
suivants, se référant au premier ou deuxième type mentionnés plus haut:
Type de lunette 1
• En cas de mesure de distance avec un réflecteur en mode EDM "IR", ce type de lunette
utilise un large faisceau infrarouge, qui sort coaxialement de l'objectif de la lunette.
• Les instruments pourvus d'un EDM sans réflecteur offrent en plus les modes EDM "RL"
et "RL-Prism". En cas d'activation de ces modes EDM, un faisceau rouge visible étroit
est utilisé pour mesurer les distances.
TPS400-4.0.0fr 4
Description
Type de lunette 2
• En cas de mesure de distance avec un réflecteur en mode EDM "IR", ce type de lunette
utilise un large faisceau rouge visible, qui sort coaxialement de l'objectif de l'objectif de
la lunette.
• Les instruments pourvus d'un EDM sans réflecteur offrent en plus les modes EDM "RL"
et "RL-Prism". En cas d'activation de ces modes EDM, un faisceau rouge visible étroit
est utilisé pour mesurer les distances.
5 TPS400-4.0.0fr
Table des matières
Introduction .................................................. 10 Protection d'accès à l'instrument
par PIN........................................................... 104
Utilisation de l'instrument ..................... 19
Préparation à la mesure ......................... 27 Entretien et stockage ............................. 105
Paramètres EDM......................................... 87
Gestion fichiers .......................................... 92
Ecran de démarrage ................................. 95
Calibrages ..................................................... 96
Communication ........................................ 101
Transfert données ................................... 102
Info Système .............................................. 103
TC400Z1
TPS400-4.0.0fr 10 Introduction
Caractéristiques particulières
• Apprentissage rapide et aisé!
• Touches interactives; avec un grand écran LCD
clair.
• Petit, léger et facile d'emploi.
• Mesures sans réflecteur grâce au laser visible
intégré (instruments TCR).
• Touche de déclenchement additionnelle sur le
couvercle latéral.
• Mouvements continus pour angles horizontaux
et verticaux (vis tangentielles).
• Plomb laser compris dans l'équipement stan-
dard.
Introduction 11 TPS400-4.0.0fr
Eléments les plus importants
1) Viseur
2) Auxiliaire de visée EGL intégré (en option)
3) Mouvement vertical
4) Batterie
5) Support de batterie pour GEB111
6) Couvercle du compartiment à batterie
7) Oculaire; réticule de mise au point
8) Mise au point image de la lunette
9) Poignée de transport détachable avec vis de
fixation
10) Interface série RS232
11) Vis calante
12) Objectif avec distancemètre électronique
intégré (EDM); sortie du rayon
13) Affichage
14) Clavier
15) Nivelle sphérique
16) Touche On/Off
17) Touche de déclenchement
Instrument avec EGL Instrument sans EGL 18) Mouvement horizontal
TC400Z2
TPS400-4.0.0fr 12 Introduction
Termes techniques et abréviations
ZA = Ligne de visée / axe de collimation
Axe de lunette = Ligne du réticule au centre de
l'objectif.
SA = Axe vertical
Axe vertical de rotation de la lunette.
KA = Axe horizontal, de basculement
Axe horizontal de rotation de la lunette (axe des
tourillons).
V = Angle vertical / angle zénithal
VK = Cercle vertical
Avec division circulaire codée pour la lecture de
l'angle V.
TC400Z3
Hz = Direction horizontale
HK = Cercle horizontal
Avec division circulaire codée pour la lecture de
l'angle Hz.
Introduction 13 TPS400-4.0.0fr
Inclinaison de l'axe vertical Fil à plomb / Compensateur
Angle entre l'axe du fil à plomb et Direction de la gravité. Le compen-
l'axe vertical. L'inclinaison de l'axe sateur définit la direction de la
vertical n'est pas une erreur de gravité à l'intérieur de l'instrument.
l'instrument et n'est pas éliminée lors
de la mesure dans les deux positions
de lunette. Son influence sur la direc-
tion Hz ou l'angle V est corrigée par le Zénith
compensateur biaxial. Point situé sur la ligne de gravité
Erreur de collimation horizontale au-dessus de l'observateur.
L'erreur de collimation horizontale
est la divergence par rapport à
l'angle droit entre l'axe horizontal et
l'axe de visée. Elle peut être
éliminée par des mesures dans les
Réticule
deux positions de la lunette. Lame de verre supportant le réti-
Index V (erreur de collimation cule à l'intérieur de la lunette.
verticale)
En cas de visée horizontale, la lecture
du cercle vertical doit être exactement
90° (100 gon). Toute divergence est
qualifiée d'index vertical (i).
TPS400-4.0.0fr 14 Introduction
Distance en pente à correction météorolo-
gique entre l'axe horizontal de l'instrument
et le centre du prisme/point laser (TCR).
Distance horizontale à correction météoro-
logique.
Dénivelée entre la station et le point cible.
hr Hauteur du réflecteur au-dessus du sol
hi Hauteur de l'instrument au-dessus du sol
X0 Coordonnée de la station (abscisse)
Y0 Coordonnée de la station (ordonnée)
Z0 Altitude de la station
X Abscisse du point cible
Y Ordonnée du point cible
Z Altitude du point cible
TC400Z4
Introduction 15 TPS400-4.0.0fr
ROM et suivre les instructions d'installation du
Domaine d'application programme.
Ce mode d'emploi s'applique à tous les instruments Programmes installés
de la série TPS400.
Si l'installation s'est effectuée correctement, les
programmes suivants s'affichent:
Progiciel PC
Outils
Leica Geo Office Tools (LGO-Tools) • Transfert de données
Le progiciel LGO-Tools est utilisé pour les échanges Echange de données (coordonnées, mesures,
de données entre le tachéomètre et le PC. Il listes de codes et formats de sortie) entre
comprend différents programmes auxiliaires qui l'instrument et le PC.
facilitent l'emploi de l'instrument. • Editeur de coordonnées
Installation sur le PC Importation/exportation et traitement de fichiers
de coordonnées.
Le programme d'installation se trouve sur le CD-
• Gestionnaire de codification
ROM fourni. Attention: LGO-Tools ne peut être
Création et traitement de listes de codes.
installé que sur les ordinateurs à système d'exploi-
• Gestionnaire d'instrument
tation MS Windows 98, 2000 ou XP.
Pour charger le logiciel système et le
) Si une ancienne version de LGO-Tools est
installée sur l'ordinateur, il faut la désinstaller avant
programme EDM.
TPS400-4.0.0fr 16 Introduction
L'utilisation d'un logiciel incorrect peut provoquer un
endommagement permanent de l'instrument.
Introduction 17 TPS400-4.0.0fr
1 GEB121
Alimentation 2 GEB111
Utiliser les batteries, chargeurs et accessoires de 3 Les piles se placent dans l'adaptateur GAD39
Leica Geosystems ou accessoires recommandés
par Leica Geosystems pour garantir un fonctionne- Cet instrument Leica Geosystems est alimenté par
ment correct de l'instrument. des batteries enfichables rechargeables. Pour cet
L'alimentation de l'instrument peut être interne ou équipement, nous recommandons la batterie en
externe. Une batterie externe est reliée à l'instru- version de base (GEB111) ou pro (GEB121). Facul-
ment à l'aide d'un câble LEMO. tativement, il est possible d'utiliser six piles avec
• Batterie interne: l'adaptateur GAD39.
Une batterie GEB111/121 peut être logée dans Six piles (de 1.5 V chacune) fournissent une tension
le compartiment à batterie. de 9 volts. Le voltmètre sur l'instrument est conçu
• Batterie externe: pour une tension de 6 volts (GEB111/ GEB121).
Une batterie GEB171 reliée par câble.
) La charge ne s'affiche pas correctement en
cas d'utilisation de piles individuelles. Employer
l'adaptateur avec les piles uniquement comme
alimentation de secours. L'avantage des piles
réside dans une plus faible décharge, même sur de
longues périodes.
TPS400-4.0.0fr 18 Introduction
Utilisation de l'instrument
La touche On/Off est placée sur le couvercle latéral 1) Ligne active
du TPS400. Champ à mesure active.
TC400Z5
TC400Z7
) Ne jamais viser la même cible avec deux
instruments à la fois.
Mesure correcte
TC400Z9 TC400Z10
TC400Z14
3. Insérer la nouvelle batterie dans le support.
TC400Z12
1. Enlever le support de batterie.
TC400Z15
4. Insérer le support de batterie dans l'instrument.
)
TC400Z16
Utilisation / décharge Les câbles fournis avec l'instrument intègrent de
Les batteries peuvent être utilisées dans la série un noyau de ferrite.
plage -20°C à +55°C/-4°F à +131°F. En cas d'utilisation d'anciens modèles de câbles
Les températures de fonctionnement basses rédui- sans noyau de ferrite, il faut y attacher des noyaux
sent la capacité exploitable; les températures très de ferrite.
élevées réduisent la durée de vie de la batterie.
TC400Z17
Montage du noyau de ferrite: l'ouvrir et le fixer
autour du câble d'alimentation à env. 2 cm du
connecteur Lemo avant de brancher le câble pour la
première fois sur un TPS400.
TC400Z18
TC400Z20
) •
Important:
Il est toujours recommandé de protéger
l'instrument d'un rayonnement solaire direct
et d'éviter des variations de température
autour de l'instrument.
• Le plomb laser décrit dans cette section est
monté dans l'axe vertical de l'instrument. Il
projette un point rouge sur le sol en facilitant
ainsi considérablement le centrage de
l'instrument.
• Le plomb laser ne peut être utilisé en combi-
naison avec une embase à plomb optique.
TC400Z22
TC400Z24
TC400Z26
TC400Z25
[MODIF] 1. Tous les caractères disponibles sont 1. Démarrer le mode d'édition. La barre
affichés à l'écran. d'édition verticale est déplacée
d'une position vers la droite.
- 2. Sélectionner une plage de carac-
tères/de chiffres. La barre d'édition est déplacée d'une
position vers la gauche.
Poursuivre avec les opérations 3 et 4 de la méthode
1. - 2. Sélectionner une plage de carac-
4. Confirmer la saisie.
TC400Z27
TC400Z29
)
"-" (ASCII 45)
"." (ASCII 46) "+" / "-" apparaissent seulement en tête de
"/" (ASCII 47) l'entrée.
":" (ASCII 58)
"<"
"="
">"
(ASCII 60)
(ASCII 61)
(ASCII 62)
) En mode d'édition, la position de la déci-
male ne peut être modifiée. Cette position est
"?" (ASCII 63) sautée.
"@" (ASCII 64)
" A - Z" (ASCII 65 .. 90)
"_" (ASCII 95)
[trait de souligne-
"‘" ment]
(ASCII 96)
TC400Z32
TC400Z33
- Appel de la fonction affectée.
+
Exz. Tra Procédure:
ng
n-
Lo
1. Entrer les excentrements (en long, en travers et/
-
ng
z.
Lo
Ex
Exz. Tra ou en hauteur) suivant le dessin.
n+
z.
Ex
TC400Z36
1) Réflecteur 1
2) Réflecteur 2
3) Réflecteur 3
4) Instrument
TPS400-4.0.0fr 50 Programmes
génère automatiquement un job appelé
"DEFAULT".
Configuration de la station
Tout calcul de coordonnées se réfère à la station en
cours.
Par conséquent les coordonnées (X, Y) du point de
station doivent au minimum avoir été introduites.
L'altitude est facultative. Les coordonnées peuvent
être saisies au clavier ou chargées à partir de la
mémoire.
TC400Z39
Point connu
1. Sélectionner un numéro de point enregistré
dans la mémoire interne.
2. Saisir la hauteur de l'instrument.
[OK] Valider la station.
Introduction manuelle
1. [XYZ] Appeler le dialogue pour la saisie
manuelle de points.
Programmes 51 TPS400-4.0.0fr
2. Saisir le numéro de point et les coordonnées. Orientation
3. [SAUV] Enregistrer les coordonnées de L'orientation permet de définir une direction Hz ou
station. Continuer pour saisir la des points à coordonnées connues.
hauteur de l'instrument.
Méthode 1: Saisie manuelle
4. [OK] Valider la station.
1. Pour saisir n'importe quelle orienta-
) Si aucune station n'a été définie et aucune
application n'a été initialisée ou si [ALL] ou [REC] a
tion Hz.
été activée dans "Mesurer & enregistrer", la dernière 2. Saisir la direction Hz, la hauteur de réflecteur et
station est prise comme station courante. le numéro de point.
3. [ALL] Déclencher la mesure et définir
l'orientation.
[REC] Enregistrer la direction Hz et définir
l'orientation.
TPS400-4.0.0fr 52 Programmes
Méthode 2: Avec coordonnées Les coordonnées d'orientation peuvent être
Pour déterminer l'orientation, on peut aussi utiliser extraites de la mémoire interne ou introduites
un point cible à coordonnées connues. manuellement.
1. Orientation par les coordonnées. La chaîne de travail est analogue à celle de l'appli-
2. Saisir le numéro du point d'orientation et définir cation Station libre (Free Station).
le point trouvé. Après chaque mesure, il faut confirmer la poursuite
3. Saisir et confirmer la hauteur de réflecteur. de la mesure. Une réponse positive ramène au
dialogue de mesure pour une nouvelle mesure. Une
L'orientation peut être déterminée au moyen de 5
réponse négative affiche le dialogue des résultats.
points cibles à coordonnées connues.
[CALC] Calcule et affiche les résultats de
l'orientation.
[AjtPt] Saisir un autre point de rattache-
ment.
1/I Indique que le 1er point a été mesuré dans
la position I de la lunette.
1/I II 1er point mesuré dans les positions I et II.
SHz: Après la 1ère mesure, la recherche d'autres
points (ou du même point après retourne-
ment de la lunette) devient plus facile si l'on
TC400Z40 règle la différence d'angle au voisinage de
1) 1er point cible 0°00'00" en tournant l'instrument.
2) 2e point cible S : Différence entre la distance horizontale au
3) 3e point cible point cible calculée et la distance mesurée.
Programmes 53 TPS400-4.0.0fr
Affichage de l'orientation calculée Affichage des résidus
[RESID] Affichage des résidus.
TC400Z41
TPS400-4.0.0fr 54 Programmes
Informations utiles
• Si les mesures ne sont effectuées qu'en position
de lunette II, l'orientation Hz se fondera sur la
position II. Si la mesure n'est faite qu'en position
I ou dans les deux positions, l'orientation Hz se
basera sur la position I.
• La hauteur de réflecteur ne doit pas être modi-
fiée entre les mesures en position I et en posi-
tion II.
TC400Z43
• Si un point est visé plusieurs fois dans la même
1) Point mesuré
position de la lunette, c'est la dernière mesure
2) Point théorique
valide qui est utilisée pour l'orientation.
SH: Correction de hauteur
S
SHz:
: Correction de la distance horizontale
Correction de l'angle Hz.
) Si aucune orientation n'a été définie et
qu'une application a été initialisée ou que [ALL] ou
[REC] a été activée dans "Mesurer & enregistrer", la
direction Hz courante et l'angle vertical constituent
l'orientation.
Programmes 55 TPS400-4.0.0fr
Lever
Applications Le programme Lever permet la mesure d'un nombre
Introduction illimité de points. Il est comparable à "Mesurer &
Les applications sont des programmes prédéfinis enregistrer", mais inclut la mise en station, l'orienta-
qui recouvrent une large gamme de travaux de topo- tion et le codage.
graphie et qui facilitent beaucoup le travail au quoti-
dien sur le terrain.
Les applications suivantes sont disponibles:
• Lever
• Implantation
• Distance entre points
• Surface & Volume
• Station libre
• Ligne de référence
• Altitude de points inaccessibles
TC400Z44
• Construction
Procédure:
[MENU] 1. Appuyer sur la touche fixe [MENU]. 1. Saisir le numéro de point, les codes et la
2. Sélectionner l'option "Programmes". hauteur de réflecteur si souhaité.
- 3. Appeler les applications et activer 2. [ALL] Déclencher et enregistrer les
les programmes de démarrage. mesures.
[PAGE] Aller à la page suivante. [IndivPt] Commuter entre le numéro de point
souhaité et le numéro courant.
TPS400-4.0.0fr 56 Programmes
Pour le codage, il existe deux possibilités: Implantation
1. Codage simple = remarque: Le programme calcule les éléments requis pour
saisir un code/une remarque dans le champ l'implantation de points à partir de coordonnées ou
correspondant. Ce texte est enregistré avec la d'angles, de distances horizontales et de hauteurs
mesure correspondante à l'aide de [ALL]. Le saisis au clavier. Les écarts peuvent être affichés en
code ne se réfère pas à une liste de codes. C'est continu.
une simple remarque. Une liste de codes dans
Implantation de coordonnées mémorisées
l'instrument n'est pas nécessaire.
2. Codage élargi avec liste de codes: Procédure:
Presser la touche programmable [CODE]. Le Sélectionner le point.
code saisi est recherché dans la liste et il est [DIST] Démarrer la mesure et calculer les
possible d'ajouter des attributs. éléments d'implantation.
) Les codes sont toujours enregistrés comme [REC] Enregistrer les valeurs affichées.
codes libres (Wi41-49): ils ne sont pas directement [Di&DIST] Entrer la direction et la distance Hz du
associés à un point. Les codes de point (Wi71-79) point à implanter.
ne sont pas disponibles. [MANUEL] Permet la saisie simplifiée d'un point
sans numéro et sans pouvoir l'enregis-
trer.
Programmes 57 TPS400-4.0.0fr
Implantation polaire S : Ecart de hauteur: positif si le point à
Indication normale des écarts d'implantation polaire implanter est plus haut que le point
SHz, S ,S . mesuré.
Implantation orthogonale
L'écart de position entre le point mesuré et le point
à implanter est indiqué sous forme d'élément longi-
tudinal et transversal.
TC400Z45
1) Point mesuré
2) Point à implanter TC400Z46
TPS400-4.0.0fr 58 Programmes
ST: Ecart transversal, perpendiculaire à la SX Ecart d'abscisse entre le point à implanter et
ligne de visée: positif si le point nominal le point mesuré.
se trouve à droite du point mesuré. SY Ecart d'ordonnée entre le point à implanter
Implantation cartésienne et le point mesuré.
Implantation basée sur un système de coordonnées
et l'écart est scindé en abscisse et ordonnée
TC400Z47
1) Point mesuré
2) Point à implanter
Programmes 59 TPS400-4.0.0fr
Station libre Il est possible d'effectuer les séquences de
L'application "Station libre" est utilisée pour déter- mesure suivantes sur les points cibles:
miner la position de l'instrument à partir de mesures 1. Angles Hz et V uniquement (relèvement)
effectuées sur un minimum de deux points et un 2. Distance, angle Hz et V (relèvement sur 3
maximum de cinq points connus en coordonnées. points)
3. Angles Hz et V sur certains points, distance et
angles Hz et V sur d'autres points
Les résultats calculés à partir de ces mesures sont
les coordonnées X, Y et Z de la station courante,
ainsi que l'orientation du cercle Hz de l'instrument.
Les écarts types et résidus pour les évaluations de
précision sont fournis.
TC400Z48
TPS400-4.0.0fr 60 Programmes
Types de mesure possibles m, il faut utiliser la valeur 0.001 m pour qu'ils
Les mesures dans une position (I ou II) ou dans les soient pris en compte par le programme de
deux positions (I + II) sont toujours possibles. calcul.
Aucune séquence particulière de points ou de posi- Procédure de calcul
tions n'est requise. La procédure de mesure détermine automatique-
Des contrôles d'erreurs grossières sont effectués ment la méthode de traitement, par ex. relèvement,
pour les mesures dans les deux positions de la relèvement sur 3 points.
lunette de façon à contrôler la visée du même point. Lorsque le nombre de mesures dépasse le
Programmes 61 TPS400-4.0.0fr
4. L'altitude finale (H) est dérivée de la moyenne
des différences d'altitude des mesures origi-
nales.
5. L'orientation du cercle Hz est calculée à partir
de la moyenne des mesures en position I et II et
la position planimétrique finale calculée.
Procédure:
TC400Z50
TPS400-4.0.0fr 62 Programmes
3/I Le 3e point a été mesuré en posi-
tion I.
3/I II Le 3e point a été mesuré dans les
positions I et II.
TC400Z51
Programmes 63 TPS400-4.0.0fr
Résultats
Afficher les coordonnées station calculées:
) Si la hauteur de l'instrument a été réglée sur
0.000 dans l'affichage d'installation, la hauteur de
station se réfère à la hauteur de l'axe des tourillons.
Affichage des écarts types:
TC400Z52
TPS400-4.0.0fr 64 Programmes
TC400Z54
Les touches de fonction permettent
de naviguer entre les résidus des
points en visée arrière.
Programmes 65 TPS400-4.0.0fr
Avertissements / Messages
Données invalides - pas de Les mesures ne permettent pas de calculer les coordonnées (abscisse, ordonnée)
calcul de position! finales de la station.
Données invalides - pas de Les altitudes des points cibles ne sont pas valides ou les mesures disponibles ne
calcul d'altitude! sont pas suffisantes pour calculer l'altitude finale de la station.
Espace insuffisant dans le Le projet en cours est saturé et ne permet pas de stocker des données supplémen-
projet! taires.
Cette erreur survient lorsqu'un point a été mesuré dans une position de lunette et
Hz (I - II) > 0.9 deg, mesurer à que la mesure dans l'autre position diffère de plus de 180° ±0.9° pour l'angle hori-
nouveau le point!
zontal.
V (I - II) > 0.9 deg, mesurer à Cette erreur survient lorsqu'un point a été mesuré dans une position de lunette et que
nouveau le point! la mesure dans l'autre position diffère de plus de 360° - V ±0.9° pour l'angle vertical.
Les données mesurées sont insuffisantes pour déterminer une position. Soit il n'y
Autres points ou distance requis! a pas assez de points, soit pas assez de distances.
TPS400-4.0.0fr 66 Programmes
Ligne de référence [XYZ] Entrer les coordonnées manuelle-
On peut avoir recours à ce programme pour ment.
implanter ou contrôler des limites de bâtiments, des [LISTE] Afficher la liste de points disponi-
sections de routes, des excavations simples, etc. bles.
Une ligne de référence peut être définie par rapport
à une ligne de base connue. La ligne de référence Procédure analogue pour le deuxième point de
peut être décalée longitudinalement, parallèlement base.
ou verticalement à la ligne de base ou subir une
rotation sur le premier point de la ligne de base.
Procédure:
1.Définition de la ligne de base
La ligne de base est déterminée par deux points qui
peuvent être définis de trois façons:
• Mesurer le point
• Entrer les coordonnées au clavier
• Sélectionner le point à partir de la mémoire. TPS800_Z36
Programmes 67 TPS400-4.0.0fr
2. Translation/rotation de la ligne de base RL: Ligne de référence
La ligne de base peut être décalée longitudinale- Off: Décalage parallèle
ment, parallèlement, verticalement ou subir une L: Décalage longitudinal
rotation. Cette nouvelle ligne s'appelle ligne de réfé- R: Paramètre de rotation
rence. Toutes les valeurs mesurées se rapportent à
Entrée des paramètres:
la ligne de référence.
Les touches de navigation permettent de
sélectionner les paramètres de décalage et
BL RL de rotation de la ligne de référence.
BP2
R+
RP
L+
TPS800_Z37 BP1
Off+
TC400Z56
TPS400-4.0.0fr 68 Programmes
Hauteur+: Décalage en hauteur; la ligne de
LINGNE DE REF 1/2 référence est plus élevée que la
Longueur : 14.872 m hauteur de référence sélectionnée.
Entrer valeurs décalage: 3. Définir le type de travail: mesure ou implantation
Excent. : 1.000 m [LREF] Démarrer la sous-application pour
Ligne : 0.500 m mesurer Ligne & Décalage (voir
Hauteur : 0.900 m point 4).
Rotot. : 25.0000 g [IMPL] Démarrer la sous-application pour
l'implantation (voir point 5).
NOUV LREF IMPL EXC=0
TC400Z57
4. "Sous-application Ligne & Décalage"
Les entrées suivantes sont possibles: La sous application "Ligne et Décalage" calcule à
Excent.+: Décalage parallèle de la ligne de partir de mesures ou de coordonnées les diffé-
référence vers la droite par rapport rences longitudinalement, parallèlement et les diffé-
à la direction de la ligne de base rences de hauteur entre le point cible et la ligne de
(BP1-BP2). référence.
Ligne+: Décalage longitudinal du premier
point (=point de référence) de la ligne
de référence en direction du point de
base BP2.
Rotat.+: Rotation de la ligne de référence
dans le sens horaire autour du point
de référence.
Programmes 69 TPS400-4.0.0fr
LIGNE DE REFERENCE
RL
N°ID : 140
hr : 1.500 m
T : 0.208 m
IR
L : 0.349 m
SOff+
: 1.203 m
L+
S MP I
MODIF DIST REC
TPS800_Z38 1RP TC400Z59
TC400Z58
La hauteur du premier point de référence est
1RP: 1er point de référence toujours utilisée comme hauteur de référence pour
MP: Point mesuré le calcul des différences de hauteur (S ).
RL: Ligne de référence
SL: Décalage longitudinal
SOff: Décalage parallèle
TPS400-4.0.0fr 70 Programmes
Exemple "par rapport au premier point de réfé- 5. "Sous-application "Implantation"
rence" On peut entrer les décalages longitudinalement,
parallèlement et verticalement pour les points cibles
à implanter par rapport à la ligne de référence. Le
programme calcule de la même façon les écarts
entre un point mesuré et le point calculé. Le
programme affiche les différences orthogonales (pL,
1RP SH+
RH ST, S ) et polaires (SHz, S ,S ).
SH- Procédure:
Hd+
1. Entrer les éléments d'implantation orthogonaux.
2. [OK] Confirmer la saisie et démarrer le
1BP TPS800_Z39 calcul.
TC400Z60
Programmes 71 TPS400-4.0.0fr
Exemple "implantation orthogonale" Affichage en mode de mesure "implantation":
TPS800_Z40 1RP
T : 2.040 m
TC400Z61
TPS400-4.0.0fr 72 Programmes
+S Le point à implanter est plus loin que le Distance entre points
point mesuré. Le programme Distance entre points permet de
+S Le point à implanter est plus haut que le calculer la distance en pente, la distance horizon-
point mesuré. tale, la dénivelée et le gisement entre deux points
Avertissements / Messages mesurés en ligne, exportés de la mémoire ou
entrés au clavier.
Messages Signification L'utilisateur a le choix entre deux méthodes:
importants Méthode polygonale (A-B, B-C)
Enregistre- Sortie de données (menu Paramètres Méthode radiale (A-B, A-C)
système) via RS232 est activée. Pour
ment via démarrer la ligne de référence correcte- Méthode polygonale:
RS232!
ment, il faut valider le réglage "INTERN".
Ligne de base inférieure à 1 cm. Choisir
Ligne de base les points de base de sorte que la
trop courte! distance horizontale des deux points soit
d'au moins 1 cm.
TC400Z62
Programmes 73 TPS400-4.0.0fr
Méthode radiale: 3. Le résultat est affiché.
Gis Gisement entre point1 et point2.
Dist. inclinée. 1-2
Dist. inclinée 1-3 S Distance en pente entre point1 et
point2.
S Distance horizontale entre point1 et
point2.
Point central S Dénivelée entre point1 et point2.
Grade Pente [%] entre point1 et point2.
Touches programmables - méthode polygonale:
Dist. inclinée 1-4 [NouvPt 1] Une autre distance entre deux
TC400Z63
points est calculée Le programme
Le processus schématique est le même dans les est redémarré (au point 1).
deux cas. [NouvPt 2] Le point 2 est placé en première
position pour une nouvelle distance.
Les différences sont décrites.
Le nouveau point (Pt 2) doit être
Procédure: mesuré.
1. Déterminer le premier point cible. [RADIAL] Commuter en mode radial.
[ALL] Démarrer la mesure du point cible. Touches programmables - méthode radiale:
[CHERCH] Rechercher le point indiqué dans la [NouvPt 1] Etablir le nouveau point central.
mémoire. [NouvPt 2] Etablir le nouveau point radial.
2. Déterminer le deuxième point cible. [CHEM] Commuter en mode de chemine-
Comme le premier point. ment polygonal.
TPS400-4.0.0fr 74 Programmes
Surface & Volume a Périmètre, longueur de la polygonale entre le
Ce programme permet de calculer directement des point de départ et le point actuellement mesuré.
surfaces d'un nombre max. de 50 points reliés par b Surface calculée toujours bouclée au premier
des droites. Les points cibles doivent être mesurés, point P1, projetée sur le plan horizontal.
sélectionnés depuis la mémoire ou entrés au clavier 1. Détermination de points de surface
dans le sens horaire. La surface calculée est [ALL] Démarrer la mesure au point.
projetée sur le plan horizontal (2D). En plus un [CHERCH] /Rechercher le point indiqué dans la
volume avec une hauteur constante peut être mémoire
calculé. [LISTE] interne.
[XYZ] Saisir manuellement les coordon-
nées.
P2 P3 [1Pt arr] Annuler la mesure ou la sélection
du dernier point.
a b
P1
P4
) La surface est calculée et affichée
après la mesure ou la sélection de trois points.
P0
TC400Z64
P0 Station P3 Point cible
P1 Point de départ P4 Point cible
P2 Point cible
Programmes 75 TPS400-4.0.0fr
2. Résultats
[VOLUME] Pour calculer un volume avec une
hauteur constante. La hauteur peut
être saisie ou mesurée.
[CALC] Pour afficher et enregistrer des
résultats additionnels (périmètre,
volume)..
a b
TC400Z65
TPS400-4.0.0fr 76 Programmes
Altitude de point inaccessible Procédure:
Les points directement situés au-dessus du prisme 1. Saisir le N°Pt et la hauteur de réflecteur
de base peuvent être déterminés sans réflecteur au [ALL] Démarrer la mesure du point de
point cible. base et poursuivre avec l'étape 2.
[hr?] Démarrer le programme qui déter-
mine une hauteur de réflecteur
inconnue.
2. Viser le point à hauteur inaccessible
[OK] Enregistrer les données de mesure.
[BASE] Saisir et mesurer un nouveau point
de base..
TC400Z66
Programmes 77 TPS400-4.0.0fr
Construction Construction vérification:
Cette application permet de définir une zone de Ce dialogue affiche les valeurs SLigne, SExcentre-
construction par mise en station de l'instrument le ment et SHauteur d'un point mesuré par rapport à la
long d'une ligne, mesure et implantation de points ligne.
par rapport à cette ligne.
Après la sélection de l'application, les deux
options suivantes sont disponibles:
a) Définir un nouveau chantier de construction
ou
b) Continuer avec le chantier précédent (saute
l'étape "mise en station")
Procédure:
Définition d'un nouveau chantier:
1. Mesurer le point initial de la ligne [ALL],
TC400Z67
[DIST]+[REC]
2. Mesurer le second point [ALL], [DIST]+[REC] [ShiftLn] Permet d'entrer des valeurs
pour décaler la ligne.
) En cas de saisie des coordonnées avec
XYZ et de mesure sur des points connus, un
[IMPL] Commute en mode Implanta-
tion.
contrôle de plausibilité indique la longueur de ligne
calculée, la longueur courante et la différence entre SLigne positif:
les deux. Le point mesuré est sur l'axe début/fin de ligne.
TPS400-4.0.0fr 78 Programmes
SExcentrement positif: [ShiftLn] Permet d'entrer des valeurs
Le point mesuré se trouve à droite de la ligne. pour décaler la ligne.
SHauteur positif: [LREF] Commuter en mode Construc-
Le point mesuré est plus haut que le point initial. tion-Vérification.
Programmes 79 TPS400-4.0.0fr
) Attention: les points de ligne initial et final
sont mesurés dans l'ancien système de coordon- ) Les codes sont toujours enregistrés comme
codes libres (Wi41-49): ils ne sont pas directement
nées. Lors de l'implantation, ils apparaissent dans associés à un point. Ils sont mémorisés avant ou
l'ancien système et décalés. après la mesure suivant le réglage.
TPS400-4.0.0fr 80 Programmes
Extension / édition d'un code Avertissements / Messages
1. Appeler un code disponible dans la liste.
2. Les attributs peuvent être remplacés librement. Messages impor-
Signification
tants
Exceptions:
Les attributs ne
L'éditeur de liste de codes de LGO/LGO-Tools peuvent être
Les attributs définis par l'état
"fixe" ne peuvent être changés.
permet d'assigner un état aux attributs. changés!
• Les attributs définis par l'état "fixe" (voir LGO/ Pas de liste de code en mémoire.
LGO-Tools) sont protégés en écriture. Ils ne Pas d'info disponible!
L'entrée manuelle des codes et
des attributs est appelée auto-
peuvent être ni remplacés ni édités. matiquement.
• Les attributs définis par l'état "obligatoire"
nécessitent une entrée ou une confirmation. Saisie obligatoire! Code manquant. Compléter.
• Les attributs définis par l'état "normal" peuvent
être modifiés librement. ) Les blocs de code saisis individuellement
ne sont pas transférés dans la liste.
Leica Geo Office Tools (LGO-Tools)
Le logiciel "LGO-Tools" permet de créer et de
charger facilement des listes de codes dans l'instru-
ment.
Programmes 81 TPS400-4.0.0fr
Paramètres système
Ce menu permet de personnaliser la configuration Angle V
de l'instrument. L'orientation "0" du cercle peut être choisie au
Contraste zénith, dans le plan horizontal ou en %.
Réglage du contraste de l'affichage par pas de 10%. • Zenith: Zénith=0°; Horizon=90°
• Horizon: Zénith=90°; Horizon=0°
Touche de déclenchement
• V-(%): 45°=100%; Horizon=0°
Configuration de la touche de déclenchement
placée sur le couvercle latéral.
Off Touche de déclenchement désac-
) La valeur % augmente rapidement. "--.--%"
s'affiche au-delà de 300%".
tivée. Compensateur
ALL Touche de déclenchement avec la Off Compensation désactivée.
même fonction que la touche [ALL]. 1 axe Les angles V se réfèrent à la direction
DIST Touche de déclenchement avec la du fil à plomb.
même fonction que la touche 2 axes L'angle V se rapporte à la direction du fil
[DIST]. à plomb et les directions Hz sont corri-
Touche USER gées par rapport à l'axe vertical.
Configuration de la touche USER avec une fonction Si l'instrument est utilisé sur un support instable (par
du menu FNC. ex. plate-forme en vibration, navire), le compensa-
teur doit être désactivé.
TC400Z69
1) Pas de bip
2) Bip rapide (interrompu)
3) Bip permanent
TC400Z71
TC400Z72
Facteur d'échelle:
Entrer l'échelle de projection. Les valeurs de mesure
et les coordonnées sont corrigées automatiquement
TC400Z73
en fonction du paramètre PPM.
C'est pour prendre en compte ces diverses
[PPM=0] Paramètres par défaut des valeurs.
influences que les mesures de distance sont corri-
[PPM] gées en fonction des paramètres atmosphériques.
Saisie d'un paramètre d'échelle individuel. • Ht. NMM
Altitude du site par rapport au niveau de la mer.
TC400Z75
TPS400-4.0.0fr 96 Calibrages
Erreur de collimation Hz Index vertical (erreur de collimation V)
TC400Z79
TC400Z80
L'erreur de collimation Hz (C) est la divergence par
En cas de visée horizontale, la lecture du cercle
rapport à l'angle droit entre l'axe horizontal et la ligne
vertical doit être exactement de 90° (100 gon).
de visée.
Toute divergence est qualifiée d'erreur de collima-
L'effet de l'erreur de collimation Hz sur la valeur de
tion verticale (i).
l'angle Hz augmente avec l'angle vertical.
La détermination de l'erreur de collimation V produit
Pour les visées à l'horizontale, l'erreur sur Hz est
un ajustage automatique de la nivelle électronique.
égale à l'erreur de collimation Hz.
) La procédure et les conditions pour éliminer
l'erreur de collimation Hz et l'erreur de collimation V
Calibrages 97 TPS400-4.0.0fr
sont identiques. C'est pourquoi le processus n'est
décrit qu'une fois ici.
Collimation Hz
Index V
Affichage des valeurs d'ajustage:
Aperçu des valeurs enregistrées.
Procédure:
1. Caler l'instrument à l'horizontale avec la nivelle
électronique.
2. Viser un point à env. 100 m dans une plage de
TC400Z81
5° par rapport à l'horizontale.
3. [ALL]: Déclencher la mesure.
4. Changer de position de lunette et viser à
nouveau le point.
Les angles de visée Hz et V sont affichés pour
contrôle.
TPS400-4.0.0fr 98 Calibrages
TC400Z82
Calibrages 99 TPS400-4.0.0fr
Avertissements / Messages
Résultat du calibrage hors Valeurs calculées hors tolérance. Valeurs Répéter les mesures.
tolérance. Anciennes précédentes retenues. Confirmation du message requise.
valeurs retenues!
TC400Z84
Expédition
Pour une expédition de l'instrument par chemin de
fer, avion ou bateau, utiliser les emballages d'origine
de Leica Geosystems (coffret de transport et carton
d'expédition) ou, à défaut, un emballage assurant
une protection suffisante de l'instrument contre les
vibrations et les chocs.
TC400Z85
) Prismes embués:
Les prismes de réflecteur dont la température est
inférieure à la température ambiante ont tendance à
s'embuer. Les essuyer ne suffit pas. Il faut les
adapter à la température ambiante en les gardant
sous la veste portée ou dans le véhicule.
) Câbles et connecteurs:
Les connecteurs doivent être propres et secs.
Retirer en soufflant toutes les impuretés logées
dans les connecteurs des câbles de liaison.
TC400Z87
)
•
Objectif, oculaire et prismes
Souffler sur les lentilles et les prismes afin
d'enlever la poussière.
• Ne pas toucher le verre avec les doigts.
• Nettoyer seulement avec un chiffon propre et
doux. Si nécessaire, humidifier légèrement avec
de l'alcool pur.
TC400Z89
TC400Z93
AVERTISSEMENT
Une utilisation non autorisée peut provo-
quer des blessures, un dysfonctionnement et des
dommages matériels C'est le rôle du responsable
du produit d'informer l'utilisateur sur les risques
inhérents et les mesures préventives à prendre.
L'utilisateur n'est autorisé à employer le produit
qu'après avoir reçu une formation.
AVERTISSEMENT
L'absence d'instruction, ou une instruction
avec un produit défectueux suite à une chute ou une
utilisation non conforme, une modification, un long
incomplète, peut donner lieu à une manipulation stockage ou un transport.
incorrecte ou à une utilisation non conforme du Précautions:
produit. Il peut en résulter des accidents entraînant Effectuer régulièrement des mesures d'essai et les
des dommages corporels, matériels, financiers et ajustages sur le terrain mentionnés dans le manuel
écologiques importants. d'utilisation, surtout si le produit a été soumis à une
Précautions: utilisation anormale, de même qu'avant et après des
Tous les utilisateurs doivent suivre les consignes de mesures importantes.
sécurité indiquées par le fabricant et les directives
du responsable du produit. DANGER
En raison du risque d'électrocution, il est
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'un chargeur de batterie non
très dangereux d'utiliser des cannes et des
rallonges à proximité d'installations électriques
conseillé par Leica Geosystems peut conduire à la comme des câbles électriques ou des voies de
destruction des batteries. Ceci peut provoquer un chemin de fer électrifiées.
incendie ou des explosions. Précautions:
Précautions: Respecter une distance de sécurité suffisante par
N'utiliser que des chargeurs conseillés par Leica rapport aux installations électriques. S'il est absolu-
Geosystems pour charger les batteries ment nécessaire de travailler dans un tel environne-
ment, contacter au préalable les autorités de sécurité
AVERTISSEMENT
Risque de foudre en cas de travail pendant
circulation.
Précautions:
un orage. Le responsable doit signaler aux utilisateurs tous les
Précautions: dangers existants.
Ne pas effectuer de travaux d'arpentage pendant un
orage. AVERTISSEMENT
Des mesures de sécurité insuffisantes du
ATTENTION
Faire attention en visant le produit vers le
site du lever peuvent conduire à des situations
dangereuses, par exemple avec la circulation, les
soleil, car la lunette agit comme une lentille focale et chantiers et les installations industrielles.
peut conduire à des blessures oculaires et/ou Précautions:
abîmer l'intérieur du produit. S'assurer que le site du lever présente toujours des
Précautions: conditions de sécurité suffisantes. Respecter les
Ne jamais viser directement le soleil. réglementations officielles en matière de sécurité,
de prévention des accidents et de la circulation
routière.
et ne pas plonger les batteries dans des liquides.
ATTENTION
Lors du transport, de l'expédition ou de
l'élimination des batteries, il y a un risque d'incendie
AVERTISSEMENT
Une élimination non conforme du produit
dû à des effets mécaniques inappropriés. présente les dangers suivants:
Précautions: • en brûlant les parties en plastique, des gaz toxi-
Avant d'expédier le produit, décharger les batteries ques sont émis qui peuvent affecter la santé.
en faisant marcher le produit jusqu'à ce que les • Lorsqu'elles sont abîmées ou fortement chauf-
batteries soient à plat. fées, les batteries peuvent exploser et provo-
Pour l'expédition ou le transport des batteries, le quer des intoxications, brûlures, une corrosion
responsable du produit doit s'assurer que les régle- ou une contamination environnementale.
mentations nationale et internationale en vigueur • une élimination inadéquate du produit accroît le
sont appliquées. Avant le transport ou l'expédition, risque d'une utilisation non conforme du produit
contacter le transporteur local. par une personne non autorisée. Il peut en
résulter des blessures graves pour l'utilisateur et
ATTENTION
Si les accessoires utilisés avec le produit ne
sont pas correctement fixés et que le produit est
soumis à un choc mécanique, par exemple une
chute ou des coups, il peut s'abîmer ou des
personnes peuvent se blesser.
TC400Z95
a) Sortie de rayon laser
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'un équipement de classe laser
de façon appropriée.
c) Des précautions sont nécessaires pour éviter
3R peut être dangereuse. que des personnes ne regardent directement
Précautions: dans le rayon laser, avec ou sans produit
Pour éliminer ces risques, il est indispensable que optique.
chaque utilisateur respecte les précautions de sécu-
rité et les mesures de contrôle précisées dans la
norme IEC 60825-1 (2001-08) resp. EN 60825-
1:1994 + A11:1996 + A2:2001, à l'intérieur de la
Ouverture laser
Rayonnement laser
Eviter une exposition oculaire
directe
Appareil à laser de classe 3R
selon IEC 60825-1
( 2001 - 08 )
Po ≤ 4.75 mW
λ = 650 - 690 nm
a)Rayon laser
TC400Z96
Divergence du
rayon 2.4 ° 2.4 °
TC400Z98
Produits laser de classe 2:
1) Sortie de la LED rouge clignotante
Ne jamais regarder directement dans le rayon et
2) Sortie de la LED jaune clignotante
éviter de le diriger sur des tiers. La protection de
l'oeil est normalement garantie grâce au réflexe de
détournement ou de fermeture des paupières.
Description Valeur
Puissance de rayonnement 0.95 mW ± 5%
moyenne maximale
Durée de l'impulsion c.w.
Divergence du rayon 0.16 mrad x 0.6 mrad
Rayonnement laser
Ne pas regarder dans le rayon
Appareil à laser de classe 2
selon IEC 60825-1
(2001-08)
P0 ≤ 0.95 mW
λ = 620 - 690 nm
TC400Z99
a) Remplacé par un marquage laser classe 3R le
cas échéant
AVERTISSEMENT
Un rayonnement électromagnétique peut
interférer avec d'autres équipements.
TC400Z100 Bien que le produit réponde rigoureusement aux
1) Sortie du rayon laser normes et directives en vigueur dans ce domaine,
2) Rayon laser Leica Geosystems ne peut entièrement exclure la
possibilité d'une éventuelle interférence avec
d'autres équipements.
TC400Z101
Corrections automatiques:
• Erreur de collimation Hz............................. Oui
• Erreur de collimation V............................... Oui
• Courbure terrestre...................................... Oui
• Réfraction................................................... Oui
• Correction d'inclinaison .............................. Oui
TC400Z103 TC400Z104
= D0 · (1 + ppm · 10-6) + mm
=Y-A·X·V
TC400Z105
Mesure d'altitude
= X + B · Y2
1) Niveau de mer
2) Instrument = Distance horizontale [m]
3) Réflecteur
= Dénivelée [m]
k = 0.13
R = 6.37 · 106 m
Vous pouvez obtenir de plus amples informations sur notre programme TQM
auprès de la représentation Leica Geosystems la plus proche.
Leica Geosystems AG
Heinrich-Wild-Strasse
CH-9435 Heerbrugg
Switzerland
Phone +41 71 727 31 31
www.leica-geosystems.com