Convention Internationale de 1969 Sur Le Jaugeage Des Navires
Convention Internationale de 1969 Sur Le Jaugeage Des Navires
Convention Internationale de 1969 Sur Le Jaugeage Des Navires
0.747.305.412
Art. 2 Définitions
Aux fins de la présente Convention, sauf disposition contraire expresse:
1) le terme «règles» désigne les règles figurant en annexe à la présente Conven-
tion;
2) le terme «Administration» désigne le gouvernement de l’Etat dont le navire
bat pavillon;
3) l’expression «voyage international» désigne un voyage par mer entre un
pays auquel s’applique la présente Convention et un port situé en dehors de
ce pays, ou inversement. A cet égard, tout territoire dont les relations inter-
nationales sont assurées par un Gouvernement contractant ou dont
l’Organisation des Nations Unies assure l’administration est considéré com-
me un pays distinct;
4) l’expression «jauge brute» traduit les dimensions hors tout d’un navire,
déterminées conformément aux dispositions de la présente Convention;
5) l’expression «jauge nette» représente la capacité d’utilisation d’un navire,
déterminée conformément aux dispositions de la présente Convention;
1
0.747.305.412 Navigation
6) l’expression «navire neuf» désigne un navire dont la quille est posée, ou qui
se trouve dans un état d’avancement équivalent, à la date ou postérieurement
à la date d’entrée en vigueur de la présente Convention;
7) l’expression «navire existant» désigne un navire qui n’est pas un navire
neuf;
8) le terme «longueur» désigne une longueur égale à 96 % de la longueur totale
à la flottaison située à une distance du dessus de quille égale à 85 % du creux
minimum sur quille, ou à la distance entre la face avant de l’étrave et l’axe
de la mèche du gouvernail à cette flottaison, si cette valeur est supérieure.
Dans les navires conçus pour naviguer avec une quille inclinée, la flottaison
à laquelle la longueur est mesurée doit être parallèle à la flottaison en charge
prévue;
9) par «Organisation», il faut entendre l’Organisation intergouvernementale
consultative de la navigation maritime2.
2
Jaugeage des navires 0.747.305.412
Art. 4 Exceptions
1) La présente Convention ne s’applique pas:
a) aux navires de guerre; et
b) aux navires d’une longueur inférieure à 24 mètres (79 pieds).
2) Aucune des dispositions de la présente Convention ne s’applique aux navires
exclusivement affectés à la navigation:
a) sur les Grands Lacs d’Amérique du Nord et sur le Saint-Laurent, à l’ouest
d’une loxodromie tracée du cap des Rosiers à la pointe ouest de l’île d’Anti-
costi et prolongée, au nord de l’île d’Anticosti, par le méridien 63° W;
b) sur la mer Caspienne;
c) sur le Rio de la Plata, le Parana et l’Uruguay, à l’ouest d’une loxodromie tra-
cée de Punta Rasa (Cabo San Antonio), Argentine, à Punta del Este, Uru-
guay.
3
0.747.305.412 Navigation
4
Jaugeage des navires 0.747.305.412
Art. 12 Inspection
1) Tout navire battant pavillon d’un Etat dont le gouvernement est un Gouverne-
ment contractant est soumis, dans les ports relevant d’autres Gouvernement contrac-
tants, à l’inspection d’agents dûment autorisés à cet effet par lesdits Gouvernements.
Cette inspection doit avoir pour seul objet de vérifier:
a) que le navire est pourvu d’un certificat international de jaugeage (1969) en
cours de validité;
b) que les caractéristiques principales du navire correspondent aux indications
portées sur le certificat.
2) Cette inspection ne doit en aucun cas entraîner le moindre retard pour le navire.
3) Dans le cas où l’inspection révèle que les caractéristiques principales du navire
diffèrent des indications portées sur le certificat international de jaugeage (1969), de
telle manière qu’elles entraînent une augmentation de la jauge brute ou de la jauge
nette, le gouvernement de l’Etat dont le navire bat pavillon en est immédiatement
informé.
5
0.747.305.412 Navigation
3 RS 0.193.501
6
Jaugeage des navires 0.747.305.412
Art. 18 Amendements
1) La présente Convention peut être amendée sur la proposition d’un Gouvernement
contractant, selon l’une des procédures énoncées dans le présent article.
2) Amendement par approbation unanime:
a) A la demande d’un Gouvernement contractant, le texte de tout amendement
qu’il propose d’apporter à la présente Convention est communiqué par
l’Organisation à tous les Gouvernements contractants, pour examen en vue
de son approbation unanime.
b) Tout amendement ainsi adopté entre en vigueur douze mois après la date de
son approbation par tous les Gouvernements contractants, à moins que
ceux-ci ne conviennent d’une date plus rapprochée. Un Gouvernement
contractant qui n’a pas notifié à l’Organisation son approbation ou son refus
de l’amendement dans un délai de vingt-quatre mois à compter de la date où
l’Organisation le lui a communiqué, est réputé avoir approuvé ledit amen-
dement.
3) Amendement après examen au sein de l’Organisation:
a) A la demande d’un Gouvernement contractant, l’Organisation examine tout
amendement à la présente Convention qui est présenté par ce gouvernement.
Si cet amendement est adopté à la majorité des deux tiers des Membres pré-
sents et votants du Comité de la sécurité maritime de l’Organisation,
l’amendement est communiqué à tous les Membres de l’Organisation et à
tous les Gouvernements contractants six mois au moins avant qu’il ne soit
examiné par l’Assemblée de l’Organisation.
b) S’il est adopté à la majorité des deux tiers des Membres présents et votants
de l’Assemblée, l’amendement est communiqué par l’Organisation à tous les
Gouvernements contractants pour acceptation.
7
0.747.305.412 Navigation
c) Douze mois après la date de son acceptation par les deux tiers des Gouver-
nements contractants, l’amendement entre en vigueur pour tous les Gouver-
nements contractants à l’exception de ceux qui, avant son entrée en vigueur,
ont fait une déclaration aux termes de laquelle ils ne l’acceptent pas.
d) Au moment de l’adoption d’un amendement, l’Assemblée peut proposer, à la
majorité des deux tiers des Membres présents et votants, y compris les deux
tiers des gouvernements représentés au Comité de la sécurité maritime pré-
sents et votants à l’Assemblée, qu’il soit décidé que celui-ci revêt une impor-
tance telle que tout Gouvernement contractant qui fait une déclaration en
vertu de l’alinéa c) ci-dessus et n’approuve pas l’amendement dans un délai
de douze mois après son entrée en vigueur cessera, à l’expiration de ce délai,
d’être partie à la présente Convention. Une telle décision doit recueillir
l’approbation préalable des deux tiers des Gouvernements contractants.
e) Aucune des dispositions du présent paragraphe n’empêche le Gouvernement
contractant qui a engagé au sujet d’un amendement à la présente Convention
la procédure prévue dans ce paragraphe d’adopter à tout moment toute autre
procédure qui lui paraîtra souhaitable en application du par. 2 ou du par. 4 du
présent article.
4) Amendement par une conférence:
a) Sur demande formulée par un Gouvernement contractant et appuyée par un
tiers au moins des Gouvernements contractants, l’Organisation convoque
une conférence des gouvernements pour examiner les amendements à la pré-
sente Convention.
b) Tout amendement adopté par cette conférence à la majorité des deux tiers
des Gouvernements contractants présents et votants est communiqué par
l’Organisation à tous les Gouvernements contractants pour acceptation.
c) Douze mois après la date de son acceptation par les deux tiers des Gouver-
nements contractants, l’amendement entre en vigueur pour tous les Gouver-
nements contractants, à l’exception de ceux qui, avant son entrée en vigueur,
ont fait une déclaration aux termes de laquelle ils ne l’acceptent pas.
d) Au moment de l’adoption d’un amendement, une conférence convoquée en
vertu de l’al. a) ci-dessus peut décider, à la majorité des deux tiers des Mem-
bres présents et votants, que celui-ci revêt une importance telle que tout
Gouvernement contractant qui fait une déclaration en vertu de l’al. c)
ci-dessus et n’approuve par l’amendement dans un délai de douze mois
compté de la date de son entrée en vigueur, cessera, à l’expiration de ce
délai, d’être partie à la présente Convention.
5) L’Organisation informe les Gouvernements contractants de tout amendement qui
entre en vigueur en vertu du présent article, ainsi que de la date à laquelle chacun de
ces amendements prend effet.
6) Toute acceptation ou déclaration faite en vertu du présent article donne lieu au
dépôt d’un instrument auprès de l’Organisation, qui en informe tous les Gouverne-
ments contractants.
8
Jaugeage des navires 0.747.305.412
Art. 19 Dénonciation
1) La présente Convention peut être dénoncée par l’un des quelconques Gouverne-
ments contractants à tout moment après l’expiration d’une période de cinq ans à
compter de la date à laquelle la Convention entre en vigueur à l’égard de ce gouver-
nement.
2) La dénonciation s’effectue par le dépôt d’un instrument auprès de l’Organisation,
qui fait connaître cette dénonciation et en communique la date de réception à tous les
autres Gouvernements contractants.
3) La dénonciation prend effet un an après la date à laquelle l’Organisation en a
reçu notification, ou à l’expiration de toute autre période plus longue spécifiée dans
l’instrument de dénonciation.
Art. 20 Territoires
1) a) Les Nations Unies, lorsqu’elles sont responsables de l’administration d’un
territoire, ou tout Gouvernement contractant chargé d’assurer les relations
internationales d’un territoire, doivent aussitôt que possible consulter les
autorités de ce territoire ou prendre des mesures appropriées pour s’efforcer
de lui étendre l’application de la présente Convention et peuvent, à tout
moment, déclarer par notification écrite adressée à l’Organisation que la pré-
sente Convention s’étend à ce territoire.
b) L’application de la présente Convention est étendue au territoire désigné
dans la notification à partir de la date de réception de celle-ci ou de telle
autre date qui y est indiquée.
2) a) Les Nations Unies ou tout Gouvernement contractant qui ont fait une décla-
ration en vertu du paragraphe 1, alinéa a), du présent article postérieurement
à l’expiration d’un délai de cinq ans compté de la date à laquelle
l’application de la Convention a été ainsi étendue à un territoire, peuvent dé-
clarer par notification écrite à l’Organisation que la présente Convention
cesse de s’appliquer au territoire désigné dans la notification.
b) La Convention cesse de s’appliquer au territoire désigné dans ladite notifica-
tion un an après la date de sa réception par l’Organisation, ou à l’expiration
de toute autre période plus longue spécifiée dans la notification.
3) L’Organisation informe tous les Gouvernements contractants de toute extension
de la présente Convention à un ou des territoires en vertu du par. 1 du présent article,
ainsi que de toute cessation d’une telle extension en vertu du par. 2, en spécifiant
dans chaque cas la date à partir de laquelle la présente Convention est devenue ou
cesse d’être applicable.
9
0.747.305.412 Navigation
2) Dès que la présente Convention entrera en vigueur, son texte sera transmis par le
Secrétaire général de l’Organisation au Secrétariat de l’Organisation des Nations
Unies pour y être enregistré et publié conformément à l’Art. 102 de la Charte des
Nations Unies4.
Art. 22 Langues
La présente Convention est établie en un seul exemplaire en langues française et
anglaise, les deux textes faisant également foi. Il en est fait des traductions officiel-
les en langues russe et espagnole, qui seront déposées avec l’exemplaire original
revêtu des signatures.
En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet par leurs gouvernements,
ont apposé leur signature à la présente Convention.
4 RS 0.120
10
Jaugeage des navires 0.747.305.412
Annexe I
Règle 1 Généralités
1) La jauge d’un navire comprend la jauge brute et la jauge nette.
2) La jauge brute et la jauge nette sont calculées conformément aux dispositions des
présentes règles.
3) La jauge brute et la jauge nette des nouveaux types d’engins dont les caractéristi-
ques de construction sont telles que l’application des présentes règles serait malaisée
ou conduirait à des résultats déraisonnables sont déterminées par l’Administration.
Lorsqu’il en est ainsi, cette dernière communique les détails relatifs à la méthode
utilisée à l’Organisation, qui les diffuse à titre indicatif aux Gouvernements contrac-
tants.
11
0.747.305.412 Navigation
12
Jaugeage des navires 0.747.305.412
13
0.747.305.412 Navigation
14
Jaugeage des navires 0.747.305.412
5 RS 0.747.305.411
15
0.747.305.412 Navigation
16
Jaugeage des navires 0.747.305.412
Appendice 1
Fig. 1
17
0.747.305.412 Navigation
Fig. 2
Fig. 3
18
Jaugeage des navires 0.747.305.412
Fig. 4
Rambarde ou pavois
Fig. 5
19
0.747.305.412 Navigation
Ecoutille
ou cons-
truction
Rambarde ou pavois.
Fig. 6
H
h = au moins ou 0,75 m (2,5 pieds) selon celle qui est la plus grande.
3
Fig. 7
20
Jaugeage des navires 0.747.305.412
Longueur de
l’espace exclu
H
h = au moins ou 0,75 m (2,5 pieds) selon celle qui est la plus grande.
3
Fig. 9
21
0.747.305.412 Navigation
Fig. 10
bordé
Fig. 11
22
Jaugeage des navires 0.747.305.412
Appendice 2
V ou Vc K1 ou K2 V ou Vc K1 ou K2 V ou Vc K1 ou K2 V ou Vc K1 ou K2
Les coefficients K1 ou K2, pour les valeurs intermédiaires de V ou de Vc, sont obte-
nus par interpolation linéaire.
23
0.747.305.412 Navigation
Annexe II
* Date à laquelle la quille du navire a été posée ou à laquelle le navire s’est trouvé dans un état
d’avancement équivalent (article 2-6) ou date à laquelle le navire a subi des transformation ou modifications
importantes [article 3, 2) b)], selon qu’il convient.
DIMENSIONS PRINCIPALES
Longueur Largeur Creux sur quille au milieu du
(art. 2-8) (règle 2-3) navire jusqu’au pont supérieur
(règle 2-2).
JAUGES DU NAVIRE
JAUGE BRUTE
JAUGE NETTE
Il est certifié que les jauges du navire ont été calculées conformément aux dispositions
de la Convention internationale de 1969 sur le jaugeage des navires.
Délivré à le 19
(lieu de délivrance du certificat) (date de délivrance)
(signature)
24
Jaugeage des navires 0.747.305.412
Sous-pont — —
NOMBRE DE PASSAGERS
(Règle 4-1)
OBSERVATIONS:
25
0.747.305.412 Navigation
6 RO 1982 1326, 1983 234, 1984 269, 1985 245, 1986 833, 1987 1122, 1989 403,
1990 1699, 2005 1299, 2008 671, 2010 847, 2013 2103.
Une version du champ d’application mise à jour est publiée sur le site web du DFAE
(www.dfae.admin.ch/traites).
26
Jaugeage des navires 0.747.305.412
27
0.747.305.412 Navigation
28
Jaugeage des navires 0.747.305.412
29
0.747.305.412 Navigation
* Réserves et déclarations.
** Objections.
Les réserves, déclarations et objections ne sont pas publiées au RO. Les textes en anglais
peuvent être consultés à l’adresse du site Internet l’Organisation maritime internationale
(OMI): www.imo.org/Conventions/mainframe.asp?topic_id=248 ou obtenus
à la Direction du droit international public (DDIP), Section des traités internationaux,
3003 Berne.
a Du 18 juillet 1982 au 30 juin 1997, la conv. était applicable à Hong Kong sur la base
d’une déclaration d’extension territoriale du Royaume-Uni. A partir du
1er juillet 1997, Hong Kong est devenue une Région administrative spéciale (RAS) de la
République populaire de Chine. En vertu de la déclaration chinoise du 5 juin 1997,
la conv. est également applicable à la RAS Hong Kong à partir du 1er juillet 1997.
b Du 19 nov. 1999 au 19 déc. 1999, la conv. était applicable à Macao sur la base d’une
déclaration d’extension territoriale du Portugal. A partir du 20 déc. 1999, Macao est
devenue une Région administrative spéciale (RAS) de la République populaire de Chine.
En vertu de la déclaration chinoise du 13 déc. 1999, la conv. est également applicable à la
RAS Macao à partir du 20 déc. 1999.
30