Convention Internationale de 1969 Sur Le Jaugeage Des Navires

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 30

Texte original

0.747.305.412

Convention internationale de 1969


sur le jaugeage des navires

Conclue à Londres le 23 juin 1969


Approuvée par l’Assemblée fédérale le 30 novembre 19761
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 21 juin 1977
Entrée en vigueur pour la Suisse le 18 juillet 1982
(Etat le 31 mai 2013)

Les Gouvernements contractants,


Désireux d’établir des principes et des règles uniformes relatifs à la détermination de
la jauge des navires effectuant des voyages internationaux;
Considérant que le meilleur moyen de parvenir à cette fin est de conclure une
Convention;
Sont convenus des dispositions suivantes:

Art. 1 Obligation générale découlant de la Convention


Les Gouvernements contractants s’engagent à donner effet aux dispositions de la
présente Convention et de ses Annexes qui font partie intégrante de la présente
Convention. Toute référence à la présente Convention constitue en même temps une
référence aux Annexes.

Art. 2 Définitions
Aux fins de la présente Convention, sauf disposition contraire expresse:
1) le terme «règles» désigne les règles figurant en annexe à la présente Conven-
tion;
2) le terme «Administration» désigne le gouvernement de l’Etat dont le navire
bat pavillon;
3) l’expression «voyage international» désigne un voyage par mer entre un
pays auquel s’applique la présente Convention et un port situé en dehors de
ce pays, ou inversement. A cet égard, tout territoire dont les relations inter-
nationales sont assurées par un Gouvernement contractant ou dont
l’Organisation des Nations Unies assure l’administration est considéré com-
me un pays distinct;
4) l’expression «jauge brute» traduit les dimensions hors tout d’un navire,
déterminées conformément aux dispositions de la présente Convention;
5) l’expression «jauge nette» représente la capacité d’utilisation d’un navire,
déterminée conformément aux dispositions de la présente Convention;

RO 1982 1326; FF 1976 II 1153


1 Art. 1 de l’AF du 30 nov. 1976 (RO 1978 167)

1
0.747.305.412 Navigation

6) l’expression «navire neuf» désigne un navire dont la quille est posée, ou qui
se trouve dans un état d’avancement équivalent, à la date ou postérieurement
à la date d’entrée en vigueur de la présente Convention;
7) l’expression «navire existant» désigne un navire qui n’est pas un navire
neuf;
8) le terme «longueur» désigne une longueur égale à 96 % de la longueur totale
à la flottaison située à une distance du dessus de quille égale à 85 % du creux
minimum sur quille, ou à la distance entre la face avant de l’étrave et l’axe
de la mèche du gouvernail à cette flottaison, si cette valeur est supérieure.
Dans les navires conçus pour naviguer avec une quille inclinée, la flottaison
à laquelle la longueur est mesurée doit être parallèle à la flottaison en charge
prévue;
9) par «Organisation», il faut entendre l’Organisation intergouvernementale
consultative de la navigation maritime2.

Art. 3 Champ d’application


1) La présente Convention s’applique aux navires suivants effectuant des voyages
internationaux:
a) navires immatriculés dans les pays dont le gouvernement est un Gouverne-
ment contractant;
b) navires immatriculés dans les territoires auxquels la présente Convention est
étendue en vertu de l’art. 20;
c) navires non immatriculés battant pavillon d’un Etat dont le gouvernement est
un Gouvernement contractant.
2) La présente Convention s’applique:
a) aux navires neufs;
b) aux navires existants qui subissent des transformations ou des modifications
que l’Administration considère comme une modification importante de leur
jauge brute;
c) aux navires existants, sur la demande du propriétaire;
d) à tous les navires existants, douze années après la date d’entrée en vigueur
de la Convention. Toutefois, ces navires, à l’exclusion de ceux qui sont men-
tionnés aux al. b) et c) du présent paragraphe, garderont alors leurs anciennes
jauges aux fins de l’application des dispositions pertinentes d’autres conven-
tions internationales existantes.
3) Dans le cas des navires existants auxquels la présente Convention devient appli-
cable en vertu des dispositions de l’al. c) du par. 2 du présent article, les jauges ne
peuvent être déterminées conformément aux dispositions que l’Administration
appliquait, avant l’entrée en vigueur de la présente Convention, aux navires effec-
tuant des voyages internationaux.

2 Actuellement: «Organisation maritime internationale».

2
Jaugeage des navires 0.747.305.412

Art. 4 Exceptions
1) La présente Convention ne s’applique pas:
a) aux navires de guerre; et
b) aux navires d’une longueur inférieure à 24 mètres (79 pieds).
2) Aucune des dispositions de la présente Convention ne s’applique aux navires
exclusivement affectés à la navigation:
a) sur les Grands Lacs d’Amérique du Nord et sur le Saint-Laurent, à l’ouest
d’une loxodromie tracée du cap des Rosiers à la pointe ouest de l’île d’Anti-
costi et prolongée, au nord de l’île d’Anticosti, par le méridien 63° W;
b) sur la mer Caspienne;
c) sur le Rio de la Plata, le Parana et l’Uruguay, à l’ouest d’une loxodromie tra-
cée de Punta Rasa (Cabo San Antonio), Argentine, à Punta del Este, Uru-
guay.

Art. 5 Force majeure


1) Un navire qui, au moment de son départ pour un voyage quelconque, n’est pas
soumis aux dispositions de la présente Convention n’y est pas astreint en raison d’un
déroutement quelconque par rapport au parcours prévu, si ce déroutement est provo-
qué par le mauvais temps ou s’il est dû à toute autre cause de force majeure.
2) Pour l’application des dispositions de la présente Convention, les Gouvernements
contractants doivent prendre en considération tout déroutement ou retard subi par un
navire du fait du mauvais temps, ou dû à toute autre cause de force majeure.

Art. 6 Détermination des jauges


La détermination des jauges brute et nette est effectuée par l’Administration, qui
peut toutefois confier cette opération à des personnes ou à des organismes agréés par
elle. Dans tous les cas, l’Administration intéressée se porte entièrement garante de la
détermination des jauges brute et nette.

Art. 7 Délivrance du certificat


1) Il est délivré un certificat international de jaugeage (1969) à tout navire dont les
jauges brute et nette ont été déterminées conformément aux dispositions de la pré-
sente Convention.
2) Ce certificat est délivré, soit par l’Administration, soit par une personne ou un
organisme dûment autorisé par elle. Dans tous les cas, l’Administration assume
l’entière responsabilité du certificat.

3
0.747.305.412 Navigation

Art. 8 Délivrance d’un certificat par un autre gouvernement


1) Un Gouvernement contractant peut, à la requête d’un autre Gouvernement
contractant, déterminer les jauges brute et nette d’un navire et délivrer ou autoriser la
délivrance au navire d’un certificat international de jaugeage (1969), conformément
aux dispositions de la présente Convention.
2) Il est remis dès que possible, au gouvernement qui en a fait la demande, copie du
certificat et des calculs faits pour déterminer les jauges.
3) Le certificat ainsi délivré comporte une déclaration attestant qu’il est délivré à la
requête du gouvernement de l’Etat dont le navire bat ou battra pavillon; il a la même
valeur et il est accepté dans les mêmes conditions qu’un certificat délivré en applica-
tion de l’art. 7.
4) Il n’est pas délivré de certificat international de jaugeage (1969) à un navire qui
bat pavillon d’un Etat dont le gouvernement n’est pas un Gouvernement contractant.

Art. 9 Forme du certificat


1) Le certificat est établi dans la langue ou les langues officielles de l’Etat qui le
délivre. Si la langue utilisée n’est ni l’anglais ni le français, le texte comprend une
traduction dans l’une de ces langues.
2) Ce certificat doit être conforme au modèle figurant à l’Annexe II.

Art. 10 Annulation du certificat


1) Sous réserve des exceptions prévues dans les Règles, le certificat international de
jaugeage (1969) cesse d’être valable et est annulé par l’Administration si l’amé-
nagement, la construction, la capacité, l’utilisation des espaces, le nombre total de
passagers que le navire est autorisé à transporter selon les indications de son certifi-
cat de capacité (passagers), le franc-bord réglementaire ou le tirant d’eau autorisé du
navire, ont subi des modifications de nature à nécessiter une augmentation de la
jauge brute ou de la jauge nette.
2) Tout certificat délivré à un navire par une Administration cesse d’être valable si
le navire passe sous le pavillon d’un autre Etat, sous réserve des dispositions du
paragraphe 3 du présent article.
3) Lorsqu’un navire passe sous le pavillon d’un autre Etat dont le gouvernement est
un Gouvernement contractant, le certificat international de jaugeage (1969) demeure
valable pendant une période ne dépassant pas trois mois, ou jusqu’à la date à
laquelle l’Administration délivre en remplacement un autre certificat international de
jaugeage (1969), si cette dernière date est plus rapprochée. Le Gouvernement de
l’Etat dont le navire battait précédemment pavillon adresse à l’Administration, dès
que possible après le changement de nationalité, copie du certificat dont le navire
était pourvu à la date du changement, ainsi que des calculs des jauges correspon-
dants.

4
Jaugeage des navires 0.747.305.412

Art. 11 Acceptation du certificat


Le certificat délivré sous la responsabilité d’un Gouvernement contractant, confor-
mément aux dispositions de la présente Convention, est accepté par les autres Gou-
vernements contractants et considéré comme ayant la même valeur que les certificats
délivrés par eux pour tout ce qui concerne les objectifs de la présente Convention.

Art. 12 Inspection
1) Tout navire battant pavillon d’un Etat dont le gouvernement est un Gouverne-
ment contractant est soumis, dans les ports relevant d’autres Gouvernement contrac-
tants, à l’inspection d’agents dûment autorisés à cet effet par lesdits Gouvernements.
Cette inspection doit avoir pour seul objet de vérifier:
a) que le navire est pourvu d’un certificat international de jaugeage (1969) en
cours de validité;
b) que les caractéristiques principales du navire correspondent aux indications
portées sur le certificat.
2) Cette inspection ne doit en aucun cas entraîner le moindre retard pour le navire.
3) Dans le cas où l’inspection révèle que les caractéristiques principales du navire
diffèrent des indications portées sur le certificat international de jaugeage (1969), de
telle manière qu’elles entraînent une augmentation de la jauge brute ou de la jauge
nette, le gouvernement de l’Etat dont le navire bat pavillon en est immédiatement
informé.

Art. 13 Bénéfice de la Convention


Le bénéfice de la présente Convention ne peut être invoqué en faveur d’un navire
qui n’est pas titulaire d’un certificat en cours de validité délivré en application de la
présente Convention.

Art. 14 Traités, conventions et accords antérieurs


1) Tous autres traités, conventions et accords actuellement en vigueur en matière de
jaugeage entre les Gouvernements parties à la présente Convention conservent leur
plein et entier effet pendant la durée qui leur est assignée en ce qui concerne:
a) les navires auxquels la présente Convention ne s’applique pas;
b) les navires auxquels la présente Convention s’applique, pour tout ce qui tou-
che aux questions qu’elle n’a pas expressément réglées.
2) Toutefois, dans la mesure où ces traités, conventions ou accords sont en conflit
avec les dispositions de la présente Convention, ce sont les dispositions de cette
dernière qui l’emportent.

5
0.747.305.412 Navigation

Art. 15 Communication de renseignements


Les Gouvernements contractants s’engagent à communiquer à l’Organisation et à
déposer auprès de celle-ci:
a) un nombre suffisant de modèles des certificats qu’ils délivrent en application
de la présente Convention, aux fins de communication aux autres Gouver-
nements contractants;
b) le texte des lois, ordonnances, décrets, règlements et autres instruments
entrés en vigueur et ayant trait aux diverses questions qui relèvent du champ
d’application de la présente Convention;
c) la liste des organismes non gouvernementaux habilités à agir en leur nom
pour tout ce qui touche au jaugeage, aux fins de communication aux autres
Gouvernements contractants.

Art. 16 Signature, approbation et adhésion


1) La présente Convention restera ouverte à la signature pendant six mois à compter
du 23 juin 1969 et restera ensuite ouverte à l’adhésion. Les gouvernements des Etats
membres de l’Organisation des Nations Unies, de l’une de ses institutions spéciali-
sées ou de l’Agence internationale de l’énergie atomique, ou parties au Statut de la
Cour internationale de Justice3, peuvent devenir parties à la présente Convention
par:
a) signature sans réserve quant à l’approbation;
b) signature sous réserve d’approbation, suivie d’approbation; ou
c) adhésion.
2) L’approbation ou l’adhésion s’effectue par le dépôt d’un instrument d’appro-
bation ou d’adhésion auprès de l’Organisation, qui doit informer tous les gouverne-
ments ayant signé la présente Convention, ou y ayant adhéré, de toute nouvelle
approbation ou adhésion et de la date de dépôt de l’instrument. L’Organisation
informe de même tous les gouvernements ayant déjà signé la Convention de toute
signature qui serait apposée pendant le délai de six mois compté du 23 juin 1969.

Art. 17 Entrée en vigueur


1) La présente Convention entre en vigueur vingt-quatre mois après la date à
laquelle au moins vingt-cinq gouvernements d’Etats dont les flottes de commerce
représentent au total 65 % au moins du tonnage brut de la flotte de commerce mon-
diale ont soit signé la Convention sans réserve quant à l’approbation, soit déposé un
instrument d’approbation ou d’adhésion conformément à l’art. 16. L’Organisation
informe tous les gouvernements qui ont signé la présente Convention, ou qui y ont
adhéré, de la date de son entrée en vigueur.

3 RS 0.193.501

6
Jaugeage des navires 0.747.305.412

2) Pour les gouvernements qui déposent un instrument d’approbation de la présente


Convention ou d’adhésion à celle-ci au cours de la période de vingt-quatre mois
prévue au paragraphe 1 du présent article, l’approbation ou l’adhésion prend effet au
moment de l’entrée en vigueur de la présente Convention ou trois mois après le
dépôt de l’instrument d’approbation ou d’adhésion, si cette dernière date est posté-
rieure.
3) Pour les gouvernements qui déposent un instrument d’approbation de la présente
Convention ou d’adhésion à celle-ci après la date de son entrée en vigueur, la
Convention prend effet trois mois après la date de dépôt de l’instrument considéré.
4) Tout instrument d’approbation ou d’adhésion déposé après la date à laquelle ont
été prises toutes les mesures nécessaires pour qu’un amendement à la présente
Convention entre en vigueur, ou après la date à laquelle il est jugé, en vertu de
l’art. 18, par. 2, al. b), que toutes les acceptations requises ont été recueillies dans le
cas d’un amendement adopté à l’unanimité, est considéré comme s’appliquant au
texte modifié de la Convention.

Art. 18 Amendements
1) La présente Convention peut être amendée sur la proposition d’un Gouvernement
contractant, selon l’une des procédures énoncées dans le présent article.
2) Amendement par approbation unanime:
a) A la demande d’un Gouvernement contractant, le texte de tout amendement
qu’il propose d’apporter à la présente Convention est communiqué par
l’Organisation à tous les Gouvernements contractants, pour examen en vue
de son approbation unanime.
b) Tout amendement ainsi adopté entre en vigueur douze mois après la date de
son approbation par tous les Gouvernements contractants, à moins que
ceux-ci ne conviennent d’une date plus rapprochée. Un Gouvernement
contractant qui n’a pas notifié à l’Organisation son approbation ou son refus
de l’amendement dans un délai de vingt-quatre mois à compter de la date où
l’Organisation le lui a communiqué, est réputé avoir approuvé ledit amen-
dement.
3) Amendement après examen au sein de l’Organisation:
a) A la demande d’un Gouvernement contractant, l’Organisation examine tout
amendement à la présente Convention qui est présenté par ce gouvernement.
Si cet amendement est adopté à la majorité des deux tiers des Membres pré-
sents et votants du Comité de la sécurité maritime de l’Organisation,
l’amendement est communiqué à tous les Membres de l’Organisation et à
tous les Gouvernements contractants six mois au moins avant qu’il ne soit
examiné par l’Assemblée de l’Organisation.
b) S’il est adopté à la majorité des deux tiers des Membres présents et votants
de l’Assemblée, l’amendement est communiqué par l’Organisation à tous les
Gouvernements contractants pour acceptation.

7
0.747.305.412 Navigation

c) Douze mois après la date de son acceptation par les deux tiers des Gouver-
nements contractants, l’amendement entre en vigueur pour tous les Gouver-
nements contractants à l’exception de ceux qui, avant son entrée en vigueur,
ont fait une déclaration aux termes de laquelle ils ne l’acceptent pas.
d) Au moment de l’adoption d’un amendement, l’Assemblée peut proposer, à la
majorité des deux tiers des Membres présents et votants, y compris les deux
tiers des gouvernements représentés au Comité de la sécurité maritime pré-
sents et votants à l’Assemblée, qu’il soit décidé que celui-ci revêt une impor-
tance telle que tout Gouvernement contractant qui fait une déclaration en
vertu de l’alinéa c) ci-dessus et n’approuve pas l’amendement dans un délai
de douze mois après son entrée en vigueur cessera, à l’expiration de ce délai,
d’être partie à la présente Convention. Une telle décision doit recueillir
l’approbation préalable des deux tiers des Gouvernements contractants.
e) Aucune des dispositions du présent paragraphe n’empêche le Gouvernement
contractant qui a engagé au sujet d’un amendement à la présente Convention
la procédure prévue dans ce paragraphe d’adopter à tout moment toute autre
procédure qui lui paraîtra souhaitable en application du par. 2 ou du par. 4 du
présent article.
4) Amendement par une conférence:
a) Sur demande formulée par un Gouvernement contractant et appuyée par un
tiers au moins des Gouvernements contractants, l’Organisation convoque
une conférence des gouvernements pour examiner les amendements à la pré-
sente Convention.
b) Tout amendement adopté par cette conférence à la majorité des deux tiers
des Gouvernements contractants présents et votants est communiqué par
l’Organisation à tous les Gouvernements contractants pour acceptation.
c) Douze mois après la date de son acceptation par les deux tiers des Gouver-
nements contractants, l’amendement entre en vigueur pour tous les Gouver-
nements contractants, à l’exception de ceux qui, avant son entrée en vigueur,
ont fait une déclaration aux termes de laquelle ils ne l’acceptent pas.
d) Au moment de l’adoption d’un amendement, une conférence convoquée en
vertu de l’al. a) ci-dessus peut décider, à la majorité des deux tiers des Mem-
bres présents et votants, que celui-ci revêt une importance telle que tout
Gouvernement contractant qui fait une déclaration en vertu de l’al. c)
ci-dessus et n’approuve par l’amendement dans un délai de douze mois
compté de la date de son entrée en vigueur, cessera, à l’expiration de ce
délai, d’être partie à la présente Convention.
5) L’Organisation informe les Gouvernements contractants de tout amendement qui
entre en vigueur en vertu du présent article, ainsi que de la date à laquelle chacun de
ces amendements prend effet.
6) Toute acceptation ou déclaration faite en vertu du présent article donne lieu au
dépôt d’un instrument auprès de l’Organisation, qui en informe tous les Gouverne-
ments contractants.

8
Jaugeage des navires 0.747.305.412

Art. 19 Dénonciation
1) La présente Convention peut être dénoncée par l’un des quelconques Gouverne-
ments contractants à tout moment après l’expiration d’une période de cinq ans à
compter de la date à laquelle la Convention entre en vigueur à l’égard de ce gouver-
nement.
2) La dénonciation s’effectue par le dépôt d’un instrument auprès de l’Organisation,
qui fait connaître cette dénonciation et en communique la date de réception à tous les
autres Gouvernements contractants.
3) La dénonciation prend effet un an après la date à laquelle l’Organisation en a
reçu notification, ou à l’expiration de toute autre période plus longue spécifiée dans
l’instrument de dénonciation.

Art. 20 Territoires
1) a) Les Nations Unies, lorsqu’elles sont responsables de l’administration d’un
territoire, ou tout Gouvernement contractant chargé d’assurer les relations
internationales d’un territoire, doivent aussitôt que possible consulter les
autorités de ce territoire ou prendre des mesures appropriées pour s’efforcer
de lui étendre l’application de la présente Convention et peuvent, à tout
moment, déclarer par notification écrite adressée à l’Organisation que la pré-
sente Convention s’étend à ce territoire.
b) L’application de la présente Convention est étendue au territoire désigné
dans la notification à partir de la date de réception de celle-ci ou de telle
autre date qui y est indiquée.
2) a) Les Nations Unies ou tout Gouvernement contractant qui ont fait une décla-
ration en vertu du paragraphe 1, alinéa a), du présent article postérieurement
à l’expiration d’un délai de cinq ans compté de la date à laquelle
l’application de la Convention a été ainsi étendue à un territoire, peuvent dé-
clarer par notification écrite à l’Organisation que la présente Convention
cesse de s’appliquer au territoire désigné dans la notification.
b) La Convention cesse de s’appliquer au territoire désigné dans ladite notifica-
tion un an après la date de sa réception par l’Organisation, ou à l’expiration
de toute autre période plus longue spécifiée dans la notification.
3) L’Organisation informe tous les Gouvernements contractants de toute extension
de la présente Convention à un ou des territoires en vertu du par. 1 du présent article,
ainsi que de toute cessation d’une telle extension en vertu du par. 2, en spécifiant
dans chaque cas la date à partir de laquelle la présente Convention est devenue ou
cesse d’être applicable.

Art. 21 Dépôt et enregistrement


1) La présente Convention sera déposée auprès de l’Organisation et le Secrétaire
général de l’Organisation en adressera des copies certifiées conformes à tous les
Gouvernements signataires ainsi qu’à tous les gouvernements qui y adhèrent.

9
0.747.305.412 Navigation

2) Dès que la présente Convention entrera en vigueur, son texte sera transmis par le
Secrétaire général de l’Organisation au Secrétariat de l’Organisation des Nations
Unies pour y être enregistré et publié conformément à l’Art. 102 de la Charte des
Nations Unies4.

Art. 22 Langues
La présente Convention est établie en un seul exemplaire en langues française et
anglaise, les deux textes faisant également foi. Il en est fait des traductions officiel-
les en langues russe et espagnole, qui seront déposées avec l’exemplaire original
revêtu des signatures.

En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet par leurs gouvernements,
ont apposé leur signature à la présente Convention.

Fait à Londres, ce vingt-trois juin mil neuf cent soixante-neuf.

(Suivent les signatures)

4 RS 0.120

10
Jaugeage des navires 0.747.305.412

Annexe I

Règles pour le calcul de la jauge brute et de la jauge


nette des navires

Règle 1 Généralités
1) La jauge d’un navire comprend la jauge brute et la jauge nette.
2) La jauge brute et la jauge nette sont calculées conformément aux dispositions des
présentes règles.
3) La jauge brute et la jauge nette des nouveaux types d’engins dont les caractéristi-
ques de construction sont telles que l’application des présentes règles serait malaisée
ou conduirait à des résultats déraisonnables sont déterminées par l’Administration.
Lorsqu’il en est ainsi, cette dernière communique les détails relatifs à la méthode
utilisée à l’Organisation, qui les diffuse à titre indicatif aux Gouvernements contrac-
tants.

Règle 2 Définition des expressions utilisées dans les Annexes


1) Pont supérieur
Le pont supérieur est le pont complet le plus élevé, exposé aux intempéries et à la
mer, dont toutes les ouvertures situées dans les parties exposées aux intempéries sont
pourvues de dispositifs permanents de fermeture étanches aux intempéries, et en
dessous duquel toutes les ouvertures pratiquées dans les flancs du navire sont munies
de dispositifs permanents de fermeture étanches aux intempéries. Dans les cas où le
pont supérieur présente des décrochements, on prend comme pont supérieur la ligne
de la partie inférieure du pont exposé aux intempéries et son prolongement parallè-
lement à la partie supérieure de ce pont.
2) Creux sur quille
a) Le creux sur quille est la distance verticale mesurée du dessus de la quille à
la face inférieure du pont supérieur au livet. Sur les navires en bois ou de
construction composite cette distance est mesurée en partant de l’arête infé-
rieure de la râblure de quille. Lorsque les formes de la partie inférieure du
maître couple sont creuses ou lorsqu’il existe des galbords épais, cette dis-
tance est mesurée à partir du point où le prolongement vers l’axe de la ligne
de la partie plate du fond coupe les côtés de la quille.
b) Sur un navire ayant une gouttière arrondie, le creux sur quille se mesure jus-
qu’au point d’intersection des lignes hors membres du pont et du bordé, pro-
longées comme si la gouttière était de forme angulaire.
c) Lorsque le pont supérieur présente des décrochements et que la partie suré-
levée de ce pont se trouve au-dessus du point où l’on doit déterminer le
creux sur quille, ce dernier est mesuré jusqu’à une ligne de référence prolon-

11
0.747.305.412 Navigation

geant la ligne de la partie inférieure du pont parallèlement à la partie suréle-


vée.
3) Largeur
La largeur du navire est la largeur maximale au milieu du navire, mesurée hors
membres pour les navires à coque métallique et mesurée hors bordé pour les navires
à coque non métallique.
4) Espaces fermés
Les espaces fermés sont tous les espaces limités par la coque du navire, par des
cloisons fixes ou mobiles, par des ponts ou des toitures d’abri, autres que des tauds
fixes ou amovibles. Aucune interruption dans un pont ni aucune ouverture dans la
coque du navire, dans un pont, dans une toiture d’abri ou dans les cloisons d’un
espace, pas plus que l’absence de cloisons, n’exempte un espace de l’inclusion dans
les espaces fermés.
5) Espaces exclus
Nonobstant les dispositions du par. 4 de la présente règle, les espaces décrits aux
al. a) à e) du présent paragraphe sont dénommés espaces exclus et ne sont pas com-
pris dans le volume des espaces fermés. Cependant tout espace ainsi défini qui
remplit au moins l’une des trois conditions suivantes doit être traité comme espace
fermé:
– l’espace est muni de bauquières ou d’autres dispositifs permettant d’arrimer
du fret ou des provisions;
– il existe un dispositif de fermeture des ouvertures;
– la construction laisse une possibilité quelconque de fermeture.
a) i) Les espaces situés à l’intérieur d’une construction en face d’une ouverture
d’extrémité allant de pont à pont, exception faite d’un bandeau ne dépassant
pas de plus de 25 millimètres (un pouce) la hauteur des barrots de pont
contigus, et dont la largeur est égale ou supérieure à 90 % de la largeur du
pont par le travers de l’ouverture. Cette disposition doit être appliquée de
manière à n’exclure des espaces fermés que l’espace compris entre
l’ouverture proprement dite et une ligne parallèle à la ligne ou au fronton de
l’ouverture, tracée à une distance de celle-ci égale à la moitié de la largeur
du pont par le travers de l’ouverture (figure 1, appendice 1).
ii) Si, en raison d’une disposition quelconque, à l’exception de la convergence
du bordé extérieur, la largeur de l’espace en question devient inférieure à
90 % de la largeur du pont, on ne doit exclure du volume des espaces fermés
que l’espace compris entre le plan de l’ouverture et une ligne parallèle pas-
sant par le point où la largeur de l’espace devient égale ou inférieure à 90 %
de la largeur du pont (figures 2, 3 et 4, appendice 1).
iii) Quand un intervalle complètement ouvert, abstraction faite des pavois ou
garde-corps, sépare deux espaces quelconques dont l’un au moins peut être
exclu en vertu des al. a) i) et/ou ii), cette exclusion ne s’applique pas si la
séparation entre les deux espaces en question est inférieure à la plus petite

12
Jaugeage des navires 0.747.305.412

demi-largeur du pont au droit de ladite séparation (figures 5 et 6, appendi-


ce 1).
b) Les espaces situés sous les ponts ou toitures d’abri, ouverts à la mer et aux
intempéries et n’ayant pas sur les côtés exposés d’autres liens avec le corps
du navire que les supports nécessaires à leur solidité. Un garde-corps ou un
pavois et un bandeau peuvent être installés, ou encore des supports sur le
bordé du navire, à condition que l’ouverture entre le dessus du garde-corps
ou du pavois et le bandeau n’ait pas une hauteur inférieure à 0,75 mètre
(2,5 pieds), ou à un tiers de la hauteur de l’espace considéré, si cette dernière
valeur est supérieure (figure 7, appendice 1).
c) Les espaces qui, dans une construction allant d’un bord à l’autre, se trouvent
directement en face d’ouvertures latérales opposées ayant une hauteur au
moins égale à 0,75 mètre (2,5 pieds) ou à un tiers de la hauteur de la cons-
truction, si cette dernière valeur est supérieure. S’il n’existe d’ouverture que
sur un seul côté, l’espace à exclure du volume des espaces fermés est limité à
l’espace intérieur compris entre l’ouverture et un maximum d’une demi-
largeur de pont au droit de l’ouverture (figure 8, appendice 1).
d) Les espaces qui se trouvent immédiatement au-dessous d’une ouverture non
couverte ménagée dans le pont, à condition que cette ouverture soit exposée
aux intempéries et que l’espace non compris dans les espaces fermés soit
limité à la surface de l’ouverture de pont (figure 9, appendice 1).
e) Les niches formées par les cloisons constituant les limites d’une construc-
tion, exposées aux intempéries et dont l’ouverture s’étend de pont à pont,
sans moyen de fermeture, à condition que la largeur intérieure de la niche ne
soit pas supérieure à la largeur de l’entrée et que sa profondeur à l’intérieur
de la construction ne soit pas supérieure à deux fois la largeur de l’entrée
(figure 10, appendice 1).
6) Passager
Un passager s’entend de toute personne autre que:
a) le capitaine et les membres de l’équipage ou autres personnes employées ou
occupées en quelque qualité que ce soit à bord d’un navire pour les besoins
de ce navire; et
b) les enfants de moins d’un an.
7) Espaces à cargaison
Les espaces à cargaison qui doivent être compris dans le calcul de la jauge nette sont
les espaces fermés qui sont affectés au transport de marchandises destinées à être
déchargées du navire à condition que ces espaces aient été compris dans le calcul de
la jauge brute. Ces espaces à cargaison doivent être certifiés comme tels par des
marques de caractère permanent, composées des lettres CC (cale à cargaison) qui
doivent figurer en un endroit tel qu’elles soient aisément visibles et avoir au moins
100 millimètres (4 pouces) de hauteur.

13
0.747.305.412 Navigation

8) Etanche aux intempéries


Un dispositif est dit étanche aux intempéries lorsque dans toutes les conditions
rencontrées en mer il ne laisse pas pénétrer l’eau.

Règle 3 Jauge brute


La jauge brute (GT) d’un navire est calculée à l’aide de la formule suivante:
GT = K1 V
où V = volume total de tous les espaces fermés du navire, exprimé en mètres
cubes,
K1 = 0,2 + 0,02 log10 V (K1 peut aussi être obtenu au moyen de la table donnée à
l’appendice 2).

Règle 4 Jauge nette


1) La jauge nette (NT) d’un navire est calculée à l’aide de la formule
2
 4d   N 
NT = K 2 Vc    K 3  N1  2 ,
 3D   10 
dans laquelle
2
 4d 
a) le facteur   ne doit pas être supérieur à 1;
 3D 
2
 4d 
b) le terme K2Vc   ne doit pas être inférieur à 0,25 GT;
 3D 
c) NT ne doit pas être inférieur à 0,30 GT,
et où Vc = volume total des espaces à cargaison, exprimé en mètres cubes,
K2 = 0,2 + 0,02 log10 Vc (K2 peut aussi être obtenu au moyen de la table
donnée à l’appendice 2),
GT  10000
K3 = 1,25 ,
10000
D = creux sur quille au milieu du navire, exprimé en mètres, tel qu’il est
défini par la règle 2-2),
d = tirant d’eau hors membres mesuré au milieu du navire, exprimé en
mètres, tel qu’il est défini au paragraphe 2 de la présente règle,
N1 = nombre de passagers en cabines ne contenant pas plus de 8 couchettes,
N2 = nombre de passagers autres que ceux en cabines ne contenant pas plus
de 8 couchettes,
N1 + N2 = nombre total de passagers que le navire est autorisé à transporter
d’après les indications figurant sur le certificat pour navires à passa-
gers; lorsque N1 + N2 est inférieur à 13, on considère que N1 et N2
sont égaux à zéro,

14
Jaugeage des navires 0.747.305.412

GT = jauge brute du navire calculée conformément aux dispositions de la


règle 3.
2) Le tirant d’eau hors membres (d), dont il est question au par. 1 de la présente
règle, est l’un des tirants d’eau suivants:
a) pour les navires auxquels s’applique la Convention internationale sur les
lignes de charge5 en vigueur, le tirant d’eau correspondant à la ligne de char-
ge d’été (autre que les lignes de charge pour le transport de bois en pontée)
assignée conformément à ladite Convention;
b) pour les navires à passagers, le tirant d’eau correspondant à la ligne de char-
ge de compartimentage la plus élevée qui est assignée conformément à la
Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer en
vigueur ou, s’il y a lieu, à tout autre accord international;
c) pour les navires qui ne sont pas visés par la Convention internationale sur les
lignes de charge mais auxquels est assigné un franc-bord en vertu des règle-
ments nationaux, le tirant d’eau correspondant à la ligne de charge d’été ain-
si assignée;
d) pour les navires auxquels il n’est pas assigné de franc-bord mais dont le
tirant d’eau est limité en application des règlements nationaux, le tirant d’eau
maximal autorisé;
e) pour les autres navires, 75 % du creux sur quille au milieu du navire tel qu’il
est défini à la règle 2-2).

Règle 5 Modification de la jauge nette


1) Si les caractéristiques d’un navire, telle que V, Vc, d, N1 ou N2 définies dans les
règles 3 et 4 sont modifiées et s’il en résulte une augmentation de la jauge nette
déterminée en vertu de la règle 4, la jauge nette du navire correspondant aux nouvel-
les caractéristiques doit être fixée et appliquée dans les meilleurs délais.
2) Un navire doté de plusieurs francs-bords aux termes des al. a) et b) du par. 2 de la
règle 4 ne se verra attribuer qu’une jauge nette unique déterminée conformément aux
dispositions de la règle 4, cette jauge devant correspondre au franc-bord assigné
approprié au type d’exploitation du navire.
3) Si les caractéristiques d’un navire, telle que V, Vc, d, N1 ou N2 définies dans les
règles 3 et 4 sont modifiées ou si le franc-bord assigné approprié dont il est question
au par. 2 de la présente règle est modifié à la suite d’un changement dans le type
d’exploitation du navire et que cette modification entraîne la diminution de la jauge
nette déterminée en vertu des dispositions de la règle 4, il n’est pas délivré de nou-
veau certificat international de jaugeage (1969) indiquant la nouvelle jauge ainsi
obtenue, avant l’expiration d’un délai de douze mois à compter de la date à laquelle
a été délivré le certificat en cours de validité; toutefois, la présente disposition n’est
pas applicable:
a) si le navire change de pavillon; ou

5 RS 0.747.305.411

15
0.747.305.412 Navigation

b) si le navire subit des transformations ou des modifications considérées


comme importantes par l’Administration, telles que la suppression d’une
superstructure entraînant la modification du franc-bord assigné;
c) aux navires à passagers servant au transport d’un grand nombre de passagers
sans couchettes lors de voyages de nature particulière, tels que des pèlerina-
ges.

Règle 6 Calcul des volumes


1) Tous les volumes compris dans le calcul de la jauge brute et de la jauge nette sont
mesurés, quelles que soient les installations d’isolation ou autres aménagements,
jusqu’à la face intérieure du bordé ou des tôles d’entourage de structure dans le cas
des navires construits en métal et jusqu’à la face extérieure du bordé ou jusqu’à la
face intérieure des surfaces d’entourage de structure dans le cas des navires cons-
truits en un autre matériau.
2) Le volume des appendices est compris dans le volume total.
3) Le volume des espaces ouverts à la mer peut être exclu du volume total.

Règle 7 Mesurage et calcul


1) Toutes les mesures utilisées dans le calcul des volumes sont prises jusqu’au
centimètre ou au 1/20 de pied le plus proche.
2) Les volumes sont calculés selon des méthodes universellement admises pour
l’espace considéré et avec une précision jugée acceptable par l’Administration.
3) Le calcul sera suffisamment détaillé pour qu’il puisse être vérifié sans difficulté.

16
Jaugeage des navires 0.747.305.412

Appendice 1

Figures mentionnées à la règle 2, paragraphe 5)

Dans les figures ci-après:


O = espace exclu
C = espace fermé
I = espace à considérer comme espace fermé.
Les Parties hachurées doivent être comprises dans les espaces fermés.
B = Largeur du pont par le travers de l’ouverture.
Pour les navires ayant une gouttière arrondie, la largeur est mesurée comme
l’indique la figure 11.

Règle 2 (5) (a) (i)

Fig. 1

17
0.747.305.412 Navigation

Règle 2 (5) (a) (ii)

Fig. 2

Règle 2 (5) (a) (ii)

Fig. 3

18
Jaugeage des navires 0.747.305.412

Règle 2 (5) (a) (ii)

Fig. 4

Règle 2 (5) (a) (iii)

Rambarde ou pavois

Fig. 5

19
0.747.305.412 Navigation

Règle 2 (5) (a) (iii)

Ecoutille
ou cons-
truction

Rambarde ou pavois.

Fig. 6

Règle 2 (5) (b)

H
h = au moins ou 0,75 m (2,5 pieds) selon celle qui est la plus grande.
3
Fig. 7

20
Jaugeage des navires 0.747.305.412

Règle 2 (5) (c)


Cloison
transversale
Cloison fermée
transversale
fermée

Longueur de
l’espace exclu

H
h = au moins ou 0,75 m (2,5 pieds) selon celle qui est la plus grande.
3

Ouvertures latérales Ouverture dans un côté seulement


opposées
Fig. 8

Règle 2 (5) (d)

ABCD = ouverture dans le pont.


L’espace ABCDEFGH doit être
exclu de l’espace fermé.

Fig. 9

21
0.747.305.412 Navigation

Règle 2 (5) (e)

Fig. 10

Rayon Navire à gouttières arrondies Rayon

bordé

Fig. 11

22
Jaugeage des navires 0.747.305.412

Appendice 2

Coefficients K1 et K2 des règles 3 et 4 1)

(V ou Vc = Volume en mètres cubes)

V ou Vc K1 ou K2 V ou Vc K1 ou K2 V ou Vc K1 ou K2 V ou Vc K1 ou K2

10 0.2200 45,000 0.2931 330,000 0.3104 670,000 0.3165


20 0.2260 50,000 0.2940 340,000 0.3106 680,000 0,3166
30 0.2295 55,000 0.2948 350,000 0.3109 690,000 0.3168
40 0.2320 60,000 0.2956 360,000 0.3111 700,000 0.3169
50 0.2340 65.000 0.2963 370,000 0.3114 710,000 0.3170
60 0.2356 70,000 0.2969 380,000 0.3116 720,000 0.3171
70 0.2369 75,000 0.2975 390,000 0.3118 730,000 0.3173
80 0.2381 80,000 0.2981 400,000 0.3120 740,000 0.3174
90 0.2391 85,000 0.2986 410,000 0.3123 750,000 0.3175
100 0.2400 90,000 0.2991 420,000 0.3125 760,000 0.3176
200 0.2460 95,000 0.2996 430,000 0.3127 770,000 0.3177
300 0.2495 100,000 0.3000 440,000 0.3129 780,000 0.3178
400 0.2520 110,000 0.3008 450,000 0.3131 790,000 0.3180
500 0.2540 120,000 0.3016 460,000 0.3133 800,000 0.3181
600 0.2556 130,000 0.3023 470,000 0.3134 810,000 0.3182
700 0.2569 140,000 0.3029 480,000 0.3136 820,000 0.3183
800 0.2581 150,000 0.3035 490,000 0.3138 830,000 0.3184
900 0.2591 160,000 0.3041 500,000 0.3140 840,000 0.3185
1,000 0.2600 170,000 0.3046 510,000 0.3142 850,000 0.3186
2,000 0.2660 180,000 0.3051 520,000 0.3143 860,000 0.3187
3,000 0.2695 190,000 0.3056 530,000 0.3145 870,000 0.3188
4,000 0.2720 200,000 0.3060 540,000 0.3146 880,000 0.3189
5,000 0.2740 210,000 0.3064 550,000 0.3148 890,000 0.3190
6,000 0.2756 220,000 0.3068 560,000 0.3150 900,000 0.3191
7,000 0.2769 230,000 0.3072 570,000 0.3151 910,000 0.3192
8,000 0.2781 240,000 0.3076 580,000 0.3153 920,000 0.3193
9,000 0.2791 250,000 0.3080 590,000 0.3154 930,000 0.3194
10,000 0.2800 260,000 0.3083 600,000 0.3156 940,000 0.3195
15,000 0.2835 270,000 0.3086 610,000 0.3157 950,000 0.3196
20,000 0.2860 280,000 0.3089 620,000 0.3158 960,000 0.3196
25,000 0.2880 290,000 0.3092 630,000 0.3160 970,000 0.3197
30,000 0.2895 300,000 0.3095 640,000 0.3161 980,000 0.3198
35,000 0.2909 310,000 0.3098 650,000 0.3163 990,000 0.3199
40,000 0.2920 320,000 0.3101 660,000 0.3164 1,000,000 0.3200

Les coefficients K1 ou K2, pour les valeurs intermédiaires de V ou de Vc, sont obte-
nus par interpolation linéaire.

23
0.747.305.412 Navigation

Annexe II

Certificat International de Jaugeage des Navires (1968)


(Cachet officiel)

Délivré en vertu des dispositions de la Convention internationale de 1969


sur le jaugeage des navires, au nom du Gouvernement de

(nom officiel complet du pays)

pour lequel la Convention est entrée en vigueur le 19


par
(titre officiel complet de la personne ou de l’organisme reconnu compétent en vertu des dispositions
de la Convention internationale de 1969 sur le jaugeage des navires

Nom du navire Numéro ou lettres Port d’attache Date*


signalétiques

* Date à laquelle la quille du navire a été posée ou à laquelle le navire s’est trouvé dans un état
d’avancement équivalent (article 2-6) ou date à laquelle le navire a subi des transformation ou modifications
importantes [article 3, 2) b)], selon qu’il convient.

DIMENSIONS PRINCIPALES
Longueur Largeur Creux sur quille au milieu du
(art. 2-8) (règle 2-3) navire jusqu’au pont supérieur
(règle 2-2).

JAUGES DU NAVIRE
JAUGE BRUTE
JAUGE NETTE
Il est certifié que les jauges du navire ont été calculées conformément aux dispositions
de la Convention internationale de 1969 sur le jaugeage des navires.

Délivré à le 19
(lieu de délivrance du certificat) (date de délivrance)

(signature de l’agent qui délivre le certificat)


et/ou
(cachet de l’autorité qui délivre le certificat)

Si le certificat est signé, ajouter la mention suivante:


Je soussigné certifie être dûment habilité par ledit Gouvernement à délivrer
le présent certificat.

(signature)

24
Jaugeage des navires 0.747.305.412

ESPACES INCLUS DANS LA JAUGE

JAUGE BRUTE JAUGE NETTE

Nom de l’espace Emplacement Longueur Nom de l’espace Emplacement Longueur

Sous-pont — —

NOMBRE DE PASSAGERS
(Règle 4-1)

Nombre de passagers en cabines ne contenant pas


plus de 8 couchettes

Nombre de passagers autres que ceux en cabines


ne contenant pas plus de 8 couchettes

ESPACES EXCLUS TIRANT D’EAU HORS MEMBRES


(Règle 2-5) (Règle 4-2)

Marquer d’un astérisque (*) les espaces cités


ci-dessus qui comprennent simultanément des
espaces fermés et des espaces exclus

Date et lieu du jaugeage initial

Date et lieu du dernier rejaugeage

OBSERVATIONS:

25
0.747.305.412 Navigation

Champ d'application le 31 mai 20136

Etats parties Ratification Entrée en vigueur


Adhésion (A)
Déclaration de
succession (S)

Afrique du Sud 24 novembre 1982 A 24 février 1983


Albanie 3 avril 2003 A 3 juillet 2003
Algérie 4 octobre 1976 A 18 juillet 1982
Allemagne* 7 mai 1975 18 juillet 1982
Angola 4 octobre 2001 A 4 janvier 2002
Antigua-et-Barbuda 3 mars 1987 A 3 juin 1987
Arabie Saoudite 20 janvier 1975 A 18 juillet 1982
Argentine 24 janvier 1979 18 juillet 1982
Australie 21 mai 1982 A 21 août 1982
Autriche 7 octobre 1975 A 18 juillet 1982
Azerbaïdjan 1er juillet 1997 A 1er octobre 1997
Bahamas 22 juillet 1976 A 18 juillet 1982
Bahreïn 21 octobre 1985 A 21 janvier 1986
Bangladesh 6 novembre 1981 A 18 juillet 1982
Barbade 1er septembre 1982 A 1er décembre 1982
Belgique 2 juin 1975 18 juillet 1982
Belize 9 avril 1991 A 9 juillet 1991
Bénin 1er novembre 1985 A 1er février 1986
Bolivie 4 juin 1999 A 4 septembre 1999
Brésil 30 novembre 1970 18 juillet 1982
Brunéi 23 octobre 1986 A 23 janvier 1987
Bulgarie* 14 octobre 1982 14 janvier 1983
Cambodge 28 novembre 1994 A 28 février 1995
Canada 18 juillet 1994 18 octobre 1994
Cap-Vert 4 juillet 2003 A 4 octobre 2003
Chili* 22 novembre 1982 A 22 février 1983
Chine* 8 avril 1980 A 17 juillet 1982
Hong Konga 5 juin 1997 1er juillet 1997
Macaob 13 décembre 1999 20 décembre 1999
Chypre 9 mai 1986 A 9 août 1986
Colombie 16 juin 1976 A 18 juillet 1982
Comores 22 novembre 2000 A 22 février 2001
Congo (Brazzaville) 7 août 2002 A 7 novembre 2002
Corée (Nord) 18 octobre 1989 A 18 janvier 1990
Corée (Sud) 18 janvier 1980 18 juillet 1982
Costa Rica 27 mai 2009 A 27 août 2009
Côte d'Ivoire 5 octobre 1987 A 5 janvier 1988

6 RO 1982 1326, 1983 234, 1984 269, 1985 245, 1986 833, 1987 1122, 1989 403,
1990 1699, 2005 1299, 2008 671, 2010 847, 2013 2103.
Une version du champ d’application mise à jour est publiée sur le site web du DFAE
(www.dfae.admin.ch/traites).

26
Jaugeage des navires 0.747.305.412

Etats parties Ratification Entrée en vigueur


Adhésion (A)
Déclaration de
succession (S)

Croatie 27 juillet 1992 S 8 octobre 1991


Cuba* 9 novembre 1982 A 9 février 1983
Danemark* 22 juin 1982 22 septembre 1982
Dominique 21 juin 2000 A 21 septembre 2000
El Salvador 25 avril 1997 A 25 juillet 1997
Emirats arabes unis 15 décembre 1983 A 15 mars 1984
Equateur 21 septembre 1995 A 21 décembre 1995
Erythrée 22 avril 1996 A 22 juillet 1996
Espagne 6 novembre 1972 18 juillet 1982
Estonie 16 décembre 1991 A 16 mars 1992
Etats-Unis* 10 novembre 1982 10 février 1983
Ethiopie 18 juillet 1985 A 18 octobre 1985
Fidji 29 novembre 1972 A 18 juillet 1982
Finlande 6 février 1973 18 juillet 1982
France* 31 octobre 1980 18 juillet 1982
Gabon 12 avril 2005 A 12 juillet 2005
Gambie 1er novembre 1991 A 1er février 1992
Géorgie 19 avril 1994 A 19 juillet 1994
Ghana 13 décembre 1973 18 juillet 1982
Grèce 19 août 1983 19 novembre 1983
Grenade 28 juin 2004 A 28 septembre 2004
Guatemala 20 février 2008 A 20 mai 2008
Guinée 19 janvier 1981 A 18 juillet 1982
Guinée équatoriale 24 avril 1996 A 24 juillet 1996
Guyana 10 décembre 1997 A 10 mars 1998
Haïti 6 avril 1989 A 6 juillet 1989
Honduras 2 décembre 1998 A 2 mars 1999
Hongrie* 23 mai 1975 A 18 juillet 1982
Iles Cook 21 décembre 2001 A 21 mars 2002
Iles Marshall 25 avril 1989 A 25 juillet 1989
Inde 26 mai 1977 A 18 juillet 1982
Indonésie 14 mars 1989 14 juin 1989
Iran 28 décembre 1973 A 18 juillet 1982
Iraq 29 août 1972 A 18 juillet 1982
Irlande 11 avril 1985 11 juillet 1985
Islande 17 juin 1970 18 juillet 1982
Israël** 13 février 1975 18 juillet 1982
Italie 10 septembre 1974 18 juillet 1982
Jamaïque 8 septembre 2000 A 8 décembre 2000
Japon 17 juillet 1980 18 juillet 1982
Jordanie 3 octobre 1995 A 3 janvier 1996
Kazakhstan 7 mars 1994 A 7 juin 1994
Kenya 15 décembre 1992 A 15 mars 1993
Kiribati 5 février 2007 A 5 mai 2007

27
0.747.305.412 Navigation

Etats parties Ratification Entrée en vigueur


Adhésion (A)
Déclaration de
succession (S)

Koweït 2 mars 1983 2 juin 1983


Lettonie 11 mai 1998 A 11 août 1998
Liban 16 décembre 1994 A 16 mars 1995
Libéria 25 septembre 1972 18 juillet 1982
Libye 28 avril 2005 A 28 juillet 2005
Lituanie 4 décembre 1991 A 4 mars 1992
Luxembourg 14 février 1991 A 14 mai 1991
Malaisie 24 avril 1984 A 24 juillet 1984
Maldives 2 juin 1983 A 2 septembre 1983
Malte 20 mars 1989 A 20 juin 1989
Maroc 28 juin 1990 A 28 septembre 1990
Maurice 11 octobre 1988 A 11 janvier 1989
Mauritanie 24 novembre 1997 A 24 février 1998
Mexique 14 juillet 1972 18 juillet 1982
Moldova 11 octobre 2005 A 11 janvier 2006
Monaco 19 janvier 1971 A 18 juillet 1982
Mongolie 26 juin 2002 A 26 septembre 2002
Monténégro 3 juin 2006 S 3 juin 2006
Mozambique 30 octobre 1991 A 30 janvier 1992
Myanmar 4 mai 1988 A 4 août 1988
Namibie 27 novembre 2000 A 27 février 2001
Nicaragua 2 février 1994 A 2 mai 1994
Nigéria 13 novembre 1984 A 13 février 1985
Nioué 18 mai 2012 A 18 août 2012
Norvège 26 août 1971 18 juillet 1982
Nouvelle-Zélande* 6 janvier 1978 A 18 juillet 1982
Oman 24 septembre 1990 A 24 décembre 1990
Pakistan 17 octobre 1994 17 janvier 1995
Palaos 29 septembre 2011 A 29 décembre 2011
Panama 9 mars 1978 A 18 juillet 1982
Papouasie-Nouvelle-Guinée 25 octobre 1993 A 25 janvier 1994
Pays-Bas 16 juin 1981 18 juillet 1982
Aruba 16 juin 1981 18 juillet 1982
Curaçao 16 juin 1981 18 juillet 1982
Partie caraïbe (Bonaire,
Sint Eustatius et Saba) 16 juin 1981 18 juillet 1982
Sint Maarten 16 juin 1981 18 juillet 1982
Pérou 16 juillet 1982 A 16 octobre 1982
Philippines 6 septembre 1978 18 juillet 1982
Pologne 27 juillet 1976 18 juillet 1982
Portugal 1er juin 1987 1er septembre 1987
Qatar 3 février 1986 A 3 mai 1986
République tchèque 19 octobre 1993 S 1er janvier 1993
Roumanie* 21 mai 1976 A 18 juillet 1982

28
Jaugeage des navires 0.747.305.412

Etats parties Ratification Entrée en vigueur


Adhésion (A)
Déclaration de
succession (S)

Royaume-Uni 8 janvier 1971 18 juillet 1982


Bermudes 11 novembre 1982 6 décembre 1982
Gibraltar 7 décembre 1988 1er décembre 1988
Guernesey 30 décembre 1988 1er janvier 1989
Ile de Man 11 octobre 1984 19 octobre 1984
Iles Cayman 9 mai 1988 23 juin 1988
Iles Falkland 16 juin 1995 16 juin 1995
Iles Vierges britanniques 15 septembre 2009 15 septembre 2009
Jersey 24 octobre 2005 24 octobre 2005
Russie* 20 novembre 1969 18 juillet 1982
Sainte-Lucie 20 mai 2004 A 20 août 2004
Saint-Kitts-et-Nevis 11 juin 2004 A 11 septembre 2004
Saint-Vincent-et-les Grenadines 28 octobre 1983 A 28 janvier 1984
Salomon, Iles 30 juin 2004 A 30 septembre 2004
Samoa 18 mai 2004 A 18 août 2004
Sao Tomé-et-Principe 29 octobre 1998 A 29 janvier 1999
Sénégal 16 janvier 1997 A 16 avril 1997
Serbie 29 avril 1971 18 juillet 1982
Sierra Leone 26 juillet 2001 A 26 octobre 2001
Singapour 6 juin 1985 A 6 septembre 1985
Slovaquie 30 janvier 1995 S 1er janvier 1993
Slovénie 12 novembre 1992 S 25 juin 1991
Soudan 21 mai 2002 A 21 août 2002
Sri Lanka 11 mars 1992 A 11 juin 1992
Suède 11 mai 1979 18 juillet 1982
Suisse 21 juin 1977 18 juillet 1982
Syrie* 6 février 1975 A 18 juillet 1982
Tanzanie 28 mars 2001 A 28 juin 2001
Thaïlande 11 juin 1996 A 11 septembre 1996
Togo 19 juillet 1989 A 19 octobre 1989
Tonga 12 avril 1977 A 18 juillet 1982
Trinité-et-Tobago 15 février 1979 A 18 juillet 1982
Tunisie 13 janvier 1999 A 13 avril 1999
Turkménistan 4 février 2009 A 4 mai 2009
Turquie 16 mai 1980 A 18 juillet 1982
Tuvalu 22 août 1985 A 22 novembre 1985
Ukraine 25 octobre 1993 A 25 janvier 1994
Uruguay 3 février 1989 A 3 mai 1989
Vanuatu 13 janvier 1989 A 13 avril 1989
Venezuela 6 juillet 1983 6 octobre 1983
Vietnam 18 décembre 1990 A 18 mars 1991
Yémen 6 mars 1979 A 18 juillet 1982

29
0.747.305.412 Navigation

Etats parties Ratification Entrée en vigueur


Adhésion (A)
Déclaration de
succession (S)

* Réserves et déclarations.
** Objections.
Les réserves, déclarations et objections ne sont pas publiées au RO. Les textes en anglais
peuvent être consultés à l’adresse du site Internet l’Organisation maritime internationale
(OMI): www.imo.org/Conventions/mainframe.asp?topic_id=248 ou obtenus
à la Direction du droit international public (DDIP), Section des traités internationaux,
3003 Berne.
a Du 18 juillet 1982 au 30 juin 1997, la conv. était applicable à Hong Kong sur la base
d’une déclaration d’extension territoriale du Royaume-Uni. A partir du
1er juillet 1997, Hong Kong est devenue une Région administrative spéciale (RAS) de la
République populaire de Chine. En vertu de la déclaration chinoise du 5 juin 1997,
la conv. est également applicable à la RAS Hong Kong à partir du 1er juillet 1997.
b Du 19 nov. 1999 au 19 déc. 1999, la conv. était applicable à Macao sur la base d’une
déclaration d’extension territoriale du Portugal. A partir du 20 déc. 1999, Macao est
devenue une Région administrative spéciale (RAS) de la République populaire de Chine.
En vertu de la déclaration chinoise du 13 déc. 1999, la conv. est également applicable à la
RAS Macao à partir du 20 déc. 1999.

30

Vous aimerez peut-être aussi