Om - 580ST-590ST-695ST tierIV-1099 - FR
Om - 580ST-590ST-695ST tierIV-1099 - FR
Om - 580ST-590ST-695ST tierIV-1099 - FR
Chargeuses Pelleteuses
580ST
590ST
695ST
Chargeuses Pelleteuses
Utilisation et Entretien
Imprimé N. 84484392
1ère édition
Français 02/12 - INSTRUCTIONS ORIGINALES
Copyright ©
580ST
590ST
695ST
TIER IV
Chargeuses pelleteuses
Utilisation et Entretien
INSTRUCTIONS ORIGINALES
Imprimé N. 84484392
1ère édition
Français 02/12 - NOTICE ORIGINALE
Copyright ©
Contenu
1 INFORMATIONS GENERALES
Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Manuels techniques CNH Italie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Compatibilité électromagnétique (CEM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Remarque au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Veuillez lire le Manuel de l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Rangement des manuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Plaques d'identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Droite, gauche, avant et arrière de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
2 INFORMATION DE SECURITE
Consignes de sécurité - Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Consignes de sécurité - Système de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Consignes de sécurité - Fonctionnement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Consignes de sécurité - Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Consignes de sécurité - Sécurité pendant une tempête électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Consignes de sécurité - Prévention contre les risques d'incendie et d'explosion . . . . . . . . . 2-8
Consignes de sécurité - Précautions à prendre lors de la manipulation de carburant . . . . . 2-9
Consignes de sécurité - Produits chimiques dangereux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Consignes de sécurité - Levage et charges suspendues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Consignes de sécurité - Précautions à prendre pendant l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Consignes de sécurité - Montage et démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Consignes de sécurité - Précautions à prendre par l'opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Consignes de sécurité - Précautions spécifiques à prendre avec cet engin . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Consignes de sécurité - Précautions à prendre pour le transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Consignes de sécurité - Précautions à prendre à proximité de lignes d'alimentation . . . . 2-17
Consignes de sécurité - Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Structure de protection ROPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Précautions spécifiques pour cette machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Autocollants de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Gestes de commandement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
Etiquette « Ne pas utiliser » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
3 COMMANDES/INSTRUMENTS
ACCES A LA PLATEFORME OPERATEUR
Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Panneaux de commande avant (580ST - 590ST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Panneaux de commande avant (695ST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Panneau de commande et instruments latéraux (580ST - 590ST - 695ST moteur électro-
nique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Interrupteurs d'affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Menu de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Copyright ©
SIEGE OPERATEUR
Commandes et accessoires du poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
SIEGE INSTRUCTEUR
Siège de l'opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36
Commandes de chauffage et climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40
COMMANDES AVANT
Levier de commande d'accessoire de chargeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
Commandes d'accélérateur moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
COMMANDES ARRIERE
Commandes d'accessoire de pelleteuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-56
COMMANDES EXTERIEURES
Commandes d'accessoire de chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-74
4 INSTRUCTIONS D'UTILISATION
PREPARATION DE LA MACHINE
Avant d'utiliser la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Utilisation de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
DEMARRAGE DE LA MACHINE
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
ARRET DE LA MACHINE
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
DEPLACEMENT DE LA MACHINE
Déplacement sur le chantier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Copyright ©
GARER LA MACHINE
Stationnement de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
6 UTILISATION OPERATIONNELLE
INFORMATIONS GENERALES
Utilisation de la machine par temps chaud ou par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Accessoire de chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Equipement rétro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
Lestage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25
Relevage de charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29
Levage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
7 MAINTENANCE
INFORMATIONS GENERALES
Liquides et lubrifiants TABLEAU RÉCAPITULATIF DE L'APPROVISIONNEMENT . . . 7-1
Carburant biodiesel - Biodiesels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Huile hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Heures de travail et intervalles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
TABLEAU DE MAINTENANCE
Tableau d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Selon besoin
Courroie d'entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-84
Courroie d'entraînement du compresseur de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-86
Turbocompresseur - Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-87
Purge du circuit de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-88
Eléments de filtre à air - nettoyage et remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-89
Roues et pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-93
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-97
Circuit hydraulique - dépressurisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-98
Remplacez les ampoules. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-100
Fusibles et relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-103
Dépose et pose de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-112
Stabilisateurs (déplacement latéral) - contrôle d'écartement et réglage . . . . . . . . . . . . . 7-113
Balancier télescopique (selon modèle) - purge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-114
Dents du godet - remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-115
REMISAGE
Stockage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-118
9 SPECIFICATIONS
Copyright ©
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Train moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Freins et commandes - Spécifications générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Hydraulique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Contrepoids avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Niveaux de bruit et de vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Godets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Dimensions et performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Charges de relevage maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21
10 Accessoires
Raccord rapide du godet de chargeur mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Raccord rapide du godet de pelleteuse mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
Raccord rapide du godet de pelleteuse hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Outils hydrauliques auxiliaires d'accessoire de pelleteuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Outils hydrauliques auxiliaires manuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Soupapes de sécurité d'accessoire de pelleteuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
11 FORMULAIRES ET DECLARATIONS
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Copyright ©
Copyright ©
1 - INFORMATIONS GENERALES
1 - INFORMATIONS GENERALES
Utilisation prévue
Cette chargeuse-pelleteuse, dotée d'équipements standard et d'outils agréés, a été conçue pour effectuer des tra-
vaux de terrassement, de manutention, de creusement de tranchés, etc. N'utiliser que des accessoires et des outils
agréés conçus pour l'engin. Ce manuel d'utilisation ne contient pas d'instructions relatives aux équipements. Lire
le(s) manuel(s) fourni(s) avec l'outil agréé pour savoir comment utiliser l'équipement et effectuer les opérations d'en-
tretien en toute sécurité. S'assurer que l'engin est équipé de manière appropriée pour le type de travaux à réaliser.
Contacter le concessionnaire pour tout renseignement sur l'utilisation des outils conçus pour ces engins.
Toutes les personnes qui utiliseront cet engin doivent être en possession d'un permis de conduire spécial engins de
chantier valable dans leur pays et/ou d'autres certificats nationaux d'aptitude à la conduite d'engins en fonction de
leur âge.
Ne pas utiliser cet engin pour effectuer des tâches autres que celles pour lesquelles il a été conçu ou de manière
différente des consignes reportées dans ce manuel, sur les autocollants, ou sur toute autre source d'information sur
la sécurité fournis avec l'engin. Ces documents définissent l'utilisation prévue de l'engin.
Consulter un concessionnaire agréé ou CNH Italia en cas de changements, d'ajouts ou de modifications susceptibles
de requérir une mise en conformité de l'engin avec les règlements nationaux et les règles de sécurité du pays d'utili-
sation. Toute modification non autorisée provoquera des blessures graves, voire mortelles. La personne qui effectue
ces modifications non autorisées est responsable des conséquences qui en découlent.
ATTENTION: Le système de carburant et le moteur montés sur l'engin sont conçus et construits en conformité avec
les normes nationales en vigueur sur les émissions. Toute altération par des concessionnaires, des clients, des
opérateurs et des utilisateurs est strictement interdite par la loi. Le non-respect de cette consigne peut impliquer
des contraventions dans le pays d'utilisation, des coûts de réusinage, une annulation de la garantie, des poursuites
légales et une confiscation éventuelle de l'engin jusqu’à ce qu'il soit remis dans son état d’origine. L’entretien et/ou
la réparation du moteur doivent être effectués uniquement par un technicien agréé !
1-1
Copyright ©
1 - INFORMATIONS GENERALES
Le concessionnaire peut expédier un bon de commande des manuels d'utilisation, des catalogues de pièces déta-
chées, des manuels d'entretien et des tableaux de maintenance.
Indiquer toujours le nom, le modèle et le numéro d'identification du produit (PIN) pour que le concessionnaire puisse
fournir les manuels correspondants à l'engin.
La compagnie s'efforce d'améliorer constamment ses produits. Nous nous réservons le droit d'apporter des améliora-
tions ou des modifications à nos produits à chaque fois que nous le jugerons utile, sans avoir l'obligation de répercuter
de telles modifications sur les modèles précédemment vendus.
Toutes les caractéristiques données dans ce manuel peuvent être modifiées en cours de production.
REMARQUE: Il se peut que les messages relatifs au fonctionnement et à l'entretien affichés sur le tableau de bord
électronique soient différents de ceux reportés dans le manuel d'utilisation. Dans ce cas, respecter la dernière ins-
truction indiquée par le tableau de bord électronique.
Les dimensions et les poids sont approximatifs et les illustrations ne montrent pas nécessairement les engins dans
des conditions standard. Pour obtenir des renseignements exacts sur des engins particuliers, s'adresser au conces-
sionnaire.
1-2
Copyright ©
1 - INFORMATIONS GENERALES
1-3
Copyright ©
1 - INFORMATIONS GENERALES
Remarque au propriétaire
Lire ce manuel avant de mettre le moteur en marche ou d'utiliser l'engin. Pour de plus amples informations, contacter
le concessionnaire CASE CONSTRUCTION.
Ce manuel contient des informations importantes pour utiliser, régler et effectuer l'entretien de la chargeuse-pelle-
teuse en toute sécurité. Ce manuel est subdivisé en plusieurs chapitres comme indiqué dans la table des matières.
Consulter l'indice à la fin de ce manuel pour trouver la section dans laquelle sont reportés des rubriques spécifiques
à l'engin. La chargeuse-pelleteuse est conforme aux règles de sécurité en vigueur.
Lire attentivement ce manuel en accordant une attention particulière aux consignes de sécurité ainsi qu'aux instruc-
tions d'utilisation et d'entretien afin d'éviter tout risque de blessure dans le cadre de l'utilisation et de l'entretien de
l'engin. La machine a été conçue et fabriquée dans le respect des normes qualitatives les plus sévères et est conforme
à la norme 2006/42/CE. Cependant, tout risque d'accident ne peut jamais être totalement écarté. C'est la raison pour
laquelle il faut observer les règles et les précautions élémentaires de sécurité.
NE PAS utiliser et ne laisser personne utiliser ou effectuer l'entretien de l'engin avant que l'opérateur ou les autres
personnes aient lu et compris les consignes de sécurité ainsi que les instructions d'utilisation et d'entretien reportées
dans ce manuel. Ne faire appel qu'à des opérateurs formés ayant prouvé qu'ils sont capables d'utiliser et de faire
correctement et en toute sécurité l'entretien de l'engin.
Les informations reportées dans ce manuel reposent sur les informations disponibles au moment de la rédaction de
ce manuel. Les réglages, les procédures, les références de pièces, les logiciels et autres sont susceptibles d'être
modifiés. Ces modifications peuvent avoir un effet sur l'utilisation de l'engin. Vérifier auprès du concessionnaire si
des informations exhaustives plus récentes sont disponibles avant d'utiliser l'engin.
Le manuel d'utilisation doit rester dans le compartiment réservé à cet effet sur cet engin. Vérifier qu’il est complet et
en bon état. Pour obtenir des manuels supplémentaires ou dans une autre langue, s'adresser au concessionnaire.
Une brochure de sécurité AEM se trouve à bord de chaque engin. Prendre le temps de la lire et de comprendre son
contenu.
Contacter le concessionnaire pour obtenir de plus amples informations sur l'engin ou demander de l'assistance. Le
concessionnaire dispose du matériel d'entretien agréé par le groupe. Le concessionnaire emploie des techniciens
ayant suivi une formation spéciale qui connaissent les meilleures méthodes pour réparer et effectuer l'entretien de
l'engin.
1-4
Copyright ©
1 - INFORMATIONS GENERALES
Il est de votre responsabilité de respecter les lois et règlements pertinents, et de suivre les instructions d'utilisation et
d'entretien données par CNH Italia.
1-5
Copyright ©
1 - INFORMATIONS GENERALES
LEEN11T0064AA 1
1-6
Copyright ©
1 - INFORMATIONS GENERALES
LEEN11T0002BA_1 1
1-7
Copyright ©
1 - INFORMATIONS GENERALES
MOTEUR 72 kW
Type/Modèle...............F5HFL413C pour 580ST (*) Nu-
méro de série
LEEN11T0339AA 2
MOTEUR 82 kW
Type/Modèle...............F5HFL413B pour 590ST et 695ST
Numéro de série
LEEN11T0339AA 3
1-8
Copyright ©
1 - INFORMATIONS GENERALES
TRANSMISSION - POWERSHUTTLE
Modèle
Numéro de série
LEEN11T0340AA 4
POWERSHIFT - TRANSMISSION
Modèle
Numéro de série
LEEN11T0341AA 5
Numéro de série
Rapport
LEEN11T0342AA 6
1-9
Copyright ©
1 - INFORMATIONS GENERALES
Numéro de série
Rapport
LEEN11T0343AA 7
Numéro de série
Rapport
LEEN11T0344AA 8
Numéro de série
Rapport
LEEN11T0345AA 9
1 - 10
Copyright ©
1 - INFORMATIONS GENERALES
CABINE
Numéro de série
Date
LEEN11T0463AA_1 10
ROPS
Numéro de série
Date
LEEN11T0463AA_1 11
1 - 11
Copyright ©
1 - INFORMATIONS GENERALES
LEEN11T0008FA_3 1
2 ROUES DIRECTRICES (2WS)
1 - 12
Copyright ©
1 - INFORMATIONS GENERALES
LEEN11T0009FA_3 2
4WS
1 - 13
Copyright ©
1 - INFORMATIONS GENERALES
LEEN11T0030AA_2 1
1 - 14
Copyright ©
1 - INFORMATIONS GENERALES
LEEN11T0031AA_2 2
1 - 15
Copyright ©
1 - INFORMATIONS GENERALES
1 - 16
Copyright ©
2 - INFORMATION DE SECURITE
2 - INFORMATION DE SECURITE
Consignes de sécurité - Généralités
La sécurité de l'opérateur et celle des autres travailleurs ou personnes à proximité dépendent du respect du calendrier
d'entretien et des modalités d'utilisation de l'engin. Il faut connaître l'emplacement et le fonctionnement de toutes les
commandes avant d'essayer de les utiliser. VÉRIFIER TOUTES LES COMMANDES DANS UN LIEU SÛR AVANT
DE COMMENCER LES TRAVAUX.
LIRE CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ et s'assurer que le fonctionnement des commandes a bien été compris.
Tous les équipements sont soumis à une limite. S'assurer d'avoir bien compris les caractéristiques des commandes
de vitesse, de freins, de direction, ainsi que la stabilité et les charges admissibles de cet engin avant de commencer
les opérations.
La plupart des accidents concernant l'utilisation et l'entretien de l'engin peuvent être évités en respectant les règles
de sécurité et les précautions de base. Lire et bien appréhender la signification des messages de sécurité reportés
dans ce manuel, le manuel de sécurité et les autocollants de sécurité appliqués sur l'engin avant d'utiliser ou de faire
l'entretien de la machine. Contacter le concessionnaire pour tout renseignement.
Les informations sur la sécurité reportées dans ce manuel ne se substituent pas aux codes de sécurité, à l'obligation
de souscrire une assurance, ni à la législation locale ou nationale en vigueur. S'assurer que la machine est munie
des équipements corrects conformément à cette réglementation ou législation.
CNH America LLC cherche à protéger la sécurité de l'opérateur en fabriquant des chargeuses-pelleteuses munies
de meilleures protections et en établissant des règles ciblées sur l'utilisation des engins en toute sécurité.
• Ne pas se hâter. Marcher, ne pas courir. de protection ROPS. Inspecter tous les jours les
boulons de fixation de la ceinture de sécurité et du
• Des marches, des échelles, des passerelles et des
système de protection ROPS, le cas échéant, pour
plates-formes sales ou glissantes peuvent provo-
vérifier qu'ils sont en bon état.
quer des chutes. Vérifier que ces surfaces restent
propres et exemptes de débris. • Ne pas transporter de passagers ni d'équipements
à bord de l’engin.
• Porter des équipements de protection lorsque cela
s'impose. Le port d'un casque, de lunettes de • Enlever tous les objets non fixés à bord de l'engin.
protection, de chaussures de sécurité, de gants, Retirer tous les objets qui ne font pas partie inté-
de vestes réfléchissantes, d'appareils de protection grante de la machine ou de son équipement.
des voies respiratoires et de protections de l'ouïe Ne pas utiliser l'engin et ne faire aucune opération
•
est susceptible d'être obligatoire. d'entretien sur celui-ci sans avoir suivi une forma-
• Certains équipements de protection doivent être tion approprié, ni lu et compris dans son intégralité
remplacés en fonction de leur âge ou de leur état les instructions et les avertissements reportés dans
d'usure. Il se peut que des casques anciens ne ce manuel.
remplissent plus la fonction pour laquelle ils ont Se préparer à faire face aux situation d’urgence.
•
été conçus au départ. Des vestes décolorées et Veiller à ce qu'il y ait toujours une trousse de pre-
souillées ne sont plus aussi visibles qu'à l'état neuf. miers secours et un extincteur à portée de main et
Respecter les recommandations du fabricant. vérifier que l'opérateur sait les utiliser.
• Boucler la ceinture de sécurité pour augmenter la
capacité de protection de la cabine ou du système
2-1
Copyright ©
2 - INFORMATION DE SECURITE
• Le système de climatisation est sous haute pres- • Porter toujours des équipements de protection de
sion. Ne débrancher aucune conduite. Le dégage- sécurité en cas d'intervention à proximité du frigori-
ment de substances sous haute pression peut pro- gène. Le frigorigène peut provoquer des blessures
voquer des blessures graves. graves aux yeux et à l'épiderme.
• Seuls des techniciens chargés des entretiens spé-
cialement formés sont autorisés à faire l'entretien,
réparer ou à recharger le système de climatisation.
2-2
Copyright ©
2 - INFORMATION DE SECURITE
2-3
Copyright ©
2 - INFORMATION DE SECURITE
• La poussière, le brouillard, la fumée, etc., peuvent • Installer des barrières de protection et des
réduire la visibilité et provoquer des accidents. Ar- signaux d'avertissement pour maintenir les
rêter la machine ou ralentir jusqu'à ce que la zone autres personnes à distance de la machine si
environnante soit visible. les travaux se déroulent sur une zone où la
visibilité est réduite (ex. : bâtiments).
• Il faut connaître les limites de l'engin et garder en
permanence la maîtrise de la machine. • Mettre le levier de commande de la direction
et la transmission au neutre et serrer le frein
• Avant de travailler de nuit, vérifier que toutes les
de stationnement avant de tourner le siège
ampoules s'allument.
conducteur en position « pelle ».
• Sélectionner le rapport qui empêche l'engin d'at-
• Vérifier que le siège est bien verrouillé à sa
teindre une vitesse excessive en descente. Ne pas
place.
se déplacer en roue libre en descente.
• Vérifier la configuration des commandes
• NE PAS essayer d'enlever des matériaux présents
avant d'actionner l'hydraulique (machines à
sur une partie quelconque de la machine quand elle
commande pilote uniquement).
est en marche ou quand des équipements sont en
mouvement. • Faire preuve de prudence lors des rotations
complètes de la pelle sur le côté pour éviter
• Pendant l'utilisation de la pelle :
qu'elle n'entre en contact avec les stabilisa-
• Positionner les stabilisateurs de manière à as- teurs.
surer la stabilité maximale.
2-4
Copyright ©
2 - INFORMATION DE SECURITE
2-5
Copyright ©
2 - INFORMATION DE SECURITE
• Respecter les instructions du fabricant pour entre- • De l'électrolyte gelé peut provoquer l'explosion de
poser et manipuler les batteries. la batterie. Ne pas charger une batterie gelée et
ne pas utiliser une batterie gelée pour démarrer par
• Se protéger toujours les yeux en cas d'intervention
suralimentation la machine. Pour empêcher l’élec-
sur une batterie.
trolyte de geler, la batterie doit toujours être entiè-
• Ne pas créer d'étincelles et ne pas approcher de rement chargée.
flammes nues de la batterie.
• AVERTISSEMENT
• Ne pas souder, meuler ni fumer à proximité d'une
batterie. L'acide contenu dans les batteries peut
provoquer des brûlures. Les batteries
• Bien aérer la zone en cas de chargement ou d'utili-
contiennent de l'acide sulfurique.
sation d'une batterie dans un espace clos.
Evitez tout contact avec la peau, les yeux
• Pour débrancher les bornes de la batterie, débran- ou les vêtements. Antidote (externe) :
cher d'abord le câble négatif (-) puis le câble positif rincez abondamment à l'eau. Antidote
(+). Pour brancher les bornes de la batterie, bran- (yeux) : rincez à grande eau pendant
cher d'abord le câble positif (+) puis le câble négatif 15 minutes et consultez immédiatement
(-). un médecin. Antidote (interne) : buvez
Débrancher les deux bornes de la batterie avant de de l'eau ou du lait en grande quantité.
•
souder une pièce sur la machine. Le non-respect Ne provoquez pas de vomissement.
de cette précaution peut endommager les compo- Consultez immédiatement un médecin.
sants électriques sensibles. Pour de plus amples Le non-respect de ces instructions peut
informations sur les précautions à prendre en ma- entraîner des blessures graves, voire
tière de soudage, consulter la page Consignes de mortelles.
W0111A
sécurité.
• En cas d'utilisation de batteries auxiliaires ou de
câbles volants pour démarrer le moteur, respecter • Maintenir les batteries hors de portée des enfants
la procédure reportée dans ce manuel. Ne pas ou de toute personne non autorisée.
court-circuiter les bornes. Les bornes et les accessoires de la batterie
•
• En cas d'intervention sur des batteries de stockage, contiennent du plomb et des composés de plomb.
ne pas oublier que toutes les pièces métalliques Se laver les mains après toute manipulation.
exposées sont « sous tension ». Ne jamais po-
ser un objet métallique en travers des bornes parce
qu'une étincelle, un court-circuit, une explosion ou
des blessures peuvent se produire.
2-6
Copyright ©
2 - INFORMATION DE SECURITE
• Ne pas utiliser la machine pendant une tempête • Si une tempête électrique se déclenche alors que
électrique. l'opérateur utilise l'engin, il doit rester dans la ca-
bine. Ne pas quitter la cabine/plate-forme opéra-
• Si l'opérateur se trouve au sol pendant une tempête
teur. Ne pas entrer en contact avec le sol ni avec
électrique, il doit s'éloigner de la machine et des
des objets à l'extérieur de la machine.
équipements. Se réfugier dans une structure en dur
protégée.
2-7
Copyright ©
2 - INFORMATION DE SECURITE
• Les fuites ou épandages de carburant/d'huile sur • Si l'engin présente une fuite d'huile hydraulique, de
des surfaces chaudes ou des composants élec- carburant ou de fluide hydraulique, toujours réparer
triques peuvent provoquer un incendie. la fuite et nettoyer la zone avant d'intervenir.
• Des étincelles jaillissant du système électrique ou • Maintenir le système de refroidissement propre et
de l'échappement du moteur peuvent provoquer rempli de liquide de refroidissement jusqu'au niveau
une explosion ou un incendie. Avant d'actionner correct.
l'engin dans une zone contenant des poussières ou Veiller à ne pas stocker de chiffons huileux ou autres
•
des vapeurs inflammables, utiliser un bon système produits inflammables sur l'engin.
de ventilation pour évacuer les poussières ou les
vapeurs inflammables. • Vérifier que le système électrique ne présente
pas de connexions desserrées ou d'isolations
• Le carburant peut provoquer une explosion ou un effilochées. Réparer ou remplacer les pièces des-
incendie. Ne pas remplir le réservoir lorsque le mo- serrées ou endommagées.
teur tourne, à proximité d'un feu direct, ou si l'on
soude, fume, etc. • Rechercher immédiatement l'origine d'odeurs inha-
bituelles se dégageant pendant l'utilisation de l'en-
• Ne pas souder ou couper à l'autogène des éléments gin.
contenant des matières inflammables. Nettoyer soi-
gneusement les éléments à l'aide de solvant non in- • En cas d'opérations de soudure, de meulage ou
flammable avant de souder ou couper à l'autogène. d'utilisation d'un chalumeau sur l'engin :
• Toujours avoir un extincteur à proximité ou dans • Nettoyer la zone à réparer.
l'engin. Veiller à entretenir correctement le(s) ex- • Débrancher ou isoler le dispositif de com-
tincteur(s) conformément aux instructions du fabri- mande de la transmission.
cant.
• Maintenir le câble de masse provenant de la
• Si un extincteur a été utilisé, toujours recharger ou soudeuse le plus près possible de la zone de
remplacer l'extincteur avant d'utiliser l'engin. travail.
• Ne pas exposer l'engin à des flammes, à des buis- • Une étincelle ou une flamme peut provoquer l’ex-
sons en feu ou des matières explosives. plosion de l’hydrogène de la batterie. Pour prévenir
• Au moins une fois par jour et en fin de journée, éli- une explosion :
miner tous les déchets et débris de l'engin, en parti- • Brancher le câble négatif (-) en dernier.
culier ceux qui s'étant accumulés autour d'organes
chauds comme le moteur, la transmission, l'échap- • En cas de connexion de câbles de démarrage
pement, la batterie, etc. Il faudra peut-être nettoyer pour démarrer le moteur, respecter la procé-
l'engin plus fréquemment, selon l'environnement et dure reportée dans ce manuel.
les conditions de travail. • Ne pas court-circuiter les cosses de batterie
• Au moins une fois par jour, éliminer l'accumula- avec des éléments métalliques.
tion de débris autour des organes en mouvement • Ne pas souder, ni meuler ni fumer à proximité
comme les roulements, les poulies, les courroies, d'une batterie.
les engrenages, le ventilateur, etc. Il faudra peut-
être nettoyer l'engin plus fréquemment, selon l'en-
vironnement et les conditions de travail.
2-8
Copyright ©
2 - INFORMATION DE SECURITE
• Ne pas fumer ni n'approcher de flammes vives lors de carburant, le remplacer uniquement par un bou-
du ravitaillement en carburant. chon orignal homologué par le constructeur. L'utili-
sation d'un bouchon non homologué sans une aé-
• Ne pas remplir complètement le réservoir de carbu-
ration correcte peut entraîner une pressurisation du
rant. Laisser un volume vide suffisant pour la dila-
réservoir.
tation du gazole.
• Ne jamais utiliser de carburant pour le nettoyage.
• Nettoyer immédiatement toute trace de carburant
s'étant répandu et éliminer tout matériau souillé de • Utiliser la qualité de carburant adaptée à la saison.
façon réglementaire.
• Refermer correctement le bouchon du réservoir de
carburant. En cas de perte du bouchon du réservoir
2-9
Copyright ©
2 - INFORMATION DE SECURITE
• L'exposition ou le contact avec des produits chi- risques associés et aident à effectuer l'entretien en
miques dangereux peut provoquer des blessures toute sécurité. Respecter les informations figurant
graves. Les fluides, lubrifiants, peintures, adhé- dans les FDS, sur les conteneurs du constructeur
sifs, liquides de refroidissement, etc., nécessaires ainsi que les informations données dans ce manuel
au fonctionnement de l'engin peuvent être dange- lors de l'entretien de l'engin.
reux. Ils peuvent attirer les animaux domestiques, Éliminer tous les fluides, filtres et récipients confor-
•
ainsi que les êtres humains, et se révéler très no- mément aux lois et réglementations antipollution lo-
cifs. cales. Se renseigner auprès des centres de recy-
• Les fiches de données de sécurité (FDS) donnent clage locaux ou du concessionnaire le plus proche
des informations sur les substances chimiques sur la méthode d'évacuation appropriée.
contenues dans un produit, les procédures de Stocker les fluides et filtres conformément aux
•
manipulation en toute sécurité, les premiers se- lois et réglementations locales. N'utiliser que des
cours et les procédures à mettre en œuvre en cas bidons appropriés pour stocker des produits chi-
d'épandage ou de fuite accidentelle. Les FDS sont miques ou des substances pétrochimiques.
disponibles auprès des concessionnaires.
• Conserver hors de portée des enfants ou personnes
• Avant d'effectuer l'entretien de l'engin, consulter les non autorisées.
FDS pour contrôler les lubrifiants, les fluides, etc.,
utilisés dans l'engin. Ces informations signalent les
2 - 10
Copyright ©
2 - INFORMATION DE SECURITE
• Ne jamais soulever de charges excessives. voquer le basculement de l'engin sur des pentes ou
un terrain irrégulier.
• Manutentionner les charges dans les positions pré-
conisées pour une stabilité maximum. • Les charges peuvent tomber du godet ou de l'équi-
pement de levage et écraser l'opérateur. Faire
• Ne jamais utiliser de godets, de fourches, etc., ou
preuve de prudence en soulevant une charge.
autres équipements de levage, de manutention ou
Déposer l'engin de levage.
d'excavation pour soulever des personnes.
• Utiliser le lest et les contrepoids préconisés.
• Ne pas utiliser l'équipement soulevé comme plate-
forme de travail. • Ne pas lever la charge plus que nécessaire. Abais-
ser les charges pour le transport. Ne pas oublier de
• Connaître la zone de mouvement complète de l'en-
laisser un espace suffisant entre le sol et d'autres
gin et de l'équipement et interdire à quiconque de
obstacles.
pénétrer dans la zone de mouvement pendant que
l'engin est en marche. • Les équipements et les charges associées peuvent
obstruer la visibilité et provoquer un accident. Ne
• Ne jamais laisser quiconque passer sous un équi-
pas manœuvrer avec une visibilité insuffisante.
pement levé. Un équipement et/ou des charges le-
vés peuvent tomber inopinément et écraser les per- • Lever et manipuler tous les éléments lourds à l'aide
sonnes en dessous. d'appareils de levage d'une capacité suffisante.
S'assurer que l'élingue a été montée correctement.
• Ne pas laisser l'équipement relevé, pendant qu'il est
Utiliser les œillets de levage éventuellement four-
stationné ou en cours d'entretien, à moins de le ca-
nis. Faire très attention aux personnes séjournant
ler correctement. Les vérins hydrauliques doivent
à proximité de l’engin.
être verrouillés ou soutenus mécaniquement s'ils
restent en position levée pour l'entretien ou l'accès. • Lors de l'utilisation de câbles ou de chaînes, s'assu-
rer que tous les éléments sont en bon état et qu'ils
• Les godets, les fourches, etc., ou les équipements
ne présentent pas de défauts ni d'imperfections.
de levage, de manutention ou d'excavation modi-
fient le centre de gravité de l'engin. Ceci peut pro-
2 - 11
Copyright ©
2 - INFORMATION DE SECURITE
• Veiller à ce que l'endroit utilisé pour entretenir l'en- sement. Le système de refroidissement fonctionne
gin reste propre et sec. Nettoyer les épandages de sous pression. Du liquide de refroidissement chaud
fluides. peut gicler si le bouchon du réservoir est retiré alors
que le système est toujours chaud. Laisser refroidir
• Pour entretenir l'engin, le garer sur une surface
le système avant d'enlever le bouchon. Pour retirer
plane et dure.
le bouchon, le tourner lentement pour permettre à
• Ne pas tenter d'effectuer d'opérations d'entretien la pression de s'échapper, avant de retirer complè-
sans avoir été formé pour ce faire. Consulter les tement le bouchon.
manuels et demander l'assistance de techniciens
• Les organes du moteur, de la transmission, de
d'assistance expérimentés.
l'échappement ainsi que les conduites hydrauliques
• Porter des lunettes de protection et les autres équi- peuvent devenir chauds quand ils sont en marche.
pements de protection individuelle obligatoires lors Faire preuve de prudence pour entretenir ces com-
de l'entretien de l'engin. posants. Laisser refroidir les surfaces avant de
• Porter des gants de protection lors de la manipula- manipuler ou débrancher des composants chauds.
tion de câbles. Porter des vêtements de protection le cas échéant.
• Débrancher la batterie avant toute intervention sur • Un contact prolongé avec du fluide hydraulique peut
le système électrique. Connaître les conséquences provoquer un cancer de la peau. Éviter tout contact
du débranchement de dispositifs électroniques ou prolongé et nettoyer immédiatement la peau à l'eau
d'ordinateurs. et au savon.
• Ne pas essayer de nettoyer, de lubrifier, d'éliminer • Pour remplacer des goupilles trempées, utiliser un
des obstructions ni de régler l'engin pendant qu'il chasse-pointe en laiton ou tout autre matériau ap-
est en mouvement ou lorsque le moteur tourne. proprié entre le marteau et l'axe.
• Si le moteur doit tourner pour effectuer certains ré- • Pour souder, observer les instructions reportées
glages, mettre la transmission en position neutre, dans le manuel. Toujours débrancher la batterie
serrer le frein de stationnement, mettre l'équipe- avant de souder sur l'engin. Toujours se laver les
ment dans un endroit sûr, bloquer les roues et faire mains après avoir manipulé des composants de la
extrêmement attention. batterie.
• Les vérins hydrauliques non calés peuvent se • Maintenir les freins et les systèmes de direction en
dépressuriser et faire tomber l'équipement, ce qui bon état fonctionnel.
constitue un risque d'écrasement. Ne pas laisser • Remplacer tous les panneaux de sécurité man-
l'équipement relevé, pendant qu'il est stationné ou quants, illisibles ou détériorés. Les panneaux de
en cours d'entretien, à moins de le caler correcte- sécurité doivent toujours être propres.
ment.
• Remettre les protections en place après l'entretien
• Couper le moteur, retirer la clé et relâcher la pres- de l'engin.
sion avant de débrancher ou de rebrancher les
• Fermer toutes les portes d'accès et remonter tous
conduites hydrauliques.
les panneaux après l'entretien de l'engin.
• Couper le moteur et retirer la clé avant de débran-
• Toujours veiller à ce que les outils, les pièces,
cher ou de brancher des composants électriques.
d'autres personnes et des animaux domestiques
• Remplacer les conduites, flexibles, câbles élec- ne se trouvent pas dans la zone de travail avant de
triques, etc., endommagés ou usés. démarrer l'engin.
• Il y a risque de s'ébouillanter si l'on ne retire pas
correctement les bouchons du liquide de refroidis-
2 - 12
Copyright ©
2 - INFORMATION DE SECURITE
• Faire face à l'engin pour monter ou descendre. de substances étrangères. Des surfaces glissantes
peuvent provoquer des blessures.
• Monter et descendre de l'engin uniquement aux
endroits pourvus de poignées, de marches ou
d'échelles prévues à cet effet.
• Toujours rester en contact avec trois points de l'en-
gin entre les marches, les échelles et les poignées.
• Ne jamais sauter hors de l’engin.
• Ne jamais monter ou descendre d'un engin en mou-
vement.
• Ne pas se tenir au volant ou à d'autres commandes
ou accessoires pour entrer ou sortir de la cabine ou
de la plate-forme opérateur.
• Vérifier que les marches, les échelles et les plates-
LEEN11T0032AA_2 1
formes restent propres et exemptes de débris ou
2 - 13
Copyright ©
2 - INFORMATION DE SECURITE
• Un contact prolongé avec du liquide hydraulique joux, des montres et des accessoires lâches ou en
peut provoquer un cancer de la peau. Éviter tout pendant risquent de se prendre dans les organes
contact prolongé et nettoyer immédiatement la en mouvement.
peau à l'eau et au savon. Porter des vêtements de protection le cas échéant.
•
• Se familiariser et comprendre les schémas de Le port d'un casque, de lunettes de protection, de
flux du lieu de travail, obéir aux signaleurs et aux chaussures de sécurité, de gants, de vestes réflé-
hommes assurant la sécurité avec des drapeaux, chissantes, d'appareils de protection des voies res-
respecter les panneaux routiers. piratoires et de protections de l'ouïe est susceptible
d'être obligatoire.
• Se familiariser et utiliser les gestes manuels néces-
saires aux travaux particuliers et savoir de qui re- • Faire le tour de la zone de travail avant de com-
lève la responsabilité de la signalisation. Voir page mencer à travailler et vérifier si elle présente des
Gestes de commandement. dangers. Repérer et éviter tous les dangers et les
obstacles tels que fossés, conduites souterraines,
• Savoir et comprendre que la situation sur le lieu
arbres, escarpements, câbles électriques aériens
de travail peut changer d'une heure à l'autre. Les
ou zones sujettes aux glissements de terrain.
amoncellements de saleté, de débris ou les obs-
tacles peuvent augmenter et avoir évolué depuis • Ne pas utiliser l'engin si vous êtes malade ou indis-
le début de la journée de travail. Il relève de votre posé. Ceci peut être dangereux pour vous et pour
responsabilité de surveiller ces changements et de autrui.
maintenir l'engin, les outils, les équipements/outils, Ne jamais utiliser l'engin sous l'influence de l'alcool,
•
etc., à une distance de sécurité. de médicaments ou autres substances.
• Ne pas s'approcher des organes en mouvement.
Des cheveux longs, des vêtements amples, des bi-
2 - 14
Copyright ©
2 - INFORMATION DE SECURITE
• Maintenir la charge ou l'outil le plus bas possible • Libérer toute la pression hydraulique avant de pro-
pendant le déplacement de l'engin autour du lieu de céder à l'entretien de l'engin.
travail. Il faut savoir sur quels circuits se trouvent des ac-
•
• Régler la lunette arrière avant d'actionner le circuit cumulateurs et comment libérer la pression correc-
hydraulique de la pelle rétro. La lunette arrière peut tement.
entrer en contact avec le levier de commande. Toujours utiliser la béquille de support des bras de
•
• Les engins de commande pilote sont dotés de deux levage lors des opérations d'entretien avec les bras
schémas de commande pour la pelle rétro. Il est de lavage en position haute.
nécessaire de connaître le schéma activé sur l'en-
gin avant de démarrer ce dernier (en actionnant le
circuit hydraulique).
2 - 15
Copyright ©
2 - INFORMATION DE SECURITE
• Veiller à respecter les lois et réglementations lo- • Solidariser les pédales de frein en circulation afin
cales en vigueur. d'équilibrer les forces de freinage.
• Utiliser les feux prescrits par les réglementations lo- • Lever les outils et les équipements suffisamment
cales. L'utilisation d'un gyrophare est recomman- haut par rapport au sol pour éviter tout contact ac-
dée. cidentel avec la route.
• S'assurer qu'un symbole de véhicule lent et/ou indi- • Faire attention aux structures ou lignes d'alimenta-
cateur de vitesse soit bien visible. tion aériennes et vérifier que l'engin et/ou les équi-
pements peuvent passer dessous en toute sécurité.
• Transporter l'engin avec la pelle rétro en position
de transport avec la goupille de blocage de tourelle • Adapter la vitesse de l'engin afin d'en assurer à tout
installée. moment un contrôle complet et une stabilité par-
faite.
• Des procédures de remorquage incorrectes
peuvent être à l'origine d'accidents. Pour tracter un • Ralentir et mettre le clignotant avant de tourner.
engin inopérant, suivre la procédure décrite dans Se ranger sur le côté pour laisser passer les véhi-
•
ce manuel. N'utiliser que des barres de remor- cules plus rapides.
quage rigides.
• Utiliser une barre d'attelage homologuée et/ou un
• Lorsqu'il est indispensable de tracter l'engin, ne point d'ancrage (si présent) en cas de remorquage
pas dépasser la vitesse de remorquage préconi- d'un autre engin. En cas d'utilisation d'un câble ou
sée. S'assurer que le véhicule de remorquage a d'une chaîne, ne laisser séjourner personne à proxi-
une capacité de freinage suffisante pour arrêter la mité du dispositif de remorquage.
charge tractée. Si l'engin remorqué ne peut pas
être freiné, il faut utiliser une barre de remorquage • Observer la procédure de remorquage correcte des
ou bien deux véhicules de remorquage - un à équipements avec et sans freins.
l'avant assurant le remorquage et l'autre à l'arrière
assurant le freinage. Éviter de remorquer sur de
longues distances.
2 - 16
Copyright ©
2 - INFORMATION DE SECURITE
2 - 17
Copyright ©
2 - INFORMATION DE SECURITE
2 - 18
Copyright ©
2 - INFORMATION DE SECURITE
AVERTISSEMENT
Risques liés à une mauvaise utilisation !
Votre machine est équipée d'une structure de protection de l'opérateur. N'ESSAYEZ PAS de réparer,
de redresser, de souder la structure de protection, ni d'y percer des trous. Toute modification peut
réduire son intégrité structurelle.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0001B
Autocollant ROPS
Un autocollant indiquant la certification du ROPS, le poids
brut, l'homologation, la réglementation et le numéro de
modèle de l'engin est apposé sur le chargeur.
2 - 19
Copyright ©
2 - INFORMATION DE SECURITE
Ceinture de sécurité
AVERTISSEMENT
Risque de retournement !
Attachez correctement votre ceinture de sécurité. Pour votre protection, cette machine est équipée
d'une cabine à structure de protection ROPS, d'un pavillon de sécurité ou d'un châssis ROPS. Bien
utilisée et entretenue, celle-ci garantira votre sécurité. Ne portez jamais votre ceinture de sécurité de
façon détendue ou avec du jeu dans le système d'enroulement.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0143A
Attacher/détacher la ceinture
1. Tirer la ceinture de sécurité droite de l'enrouleur.
2. Introduire l'extrémité en métal dans le mécanisme
de verrouillage à gauche du siège.
RCPH10TLB155AAF 1
RCPH10TLB156AAF 2
2 - 20
Copyright ©
2 - INFORMATION DE SECURITE
2 - 21
Copyright ©
2 - INFORMATION DE SECURITE
Autocollants de sécurité
Autocollants
AVERTISSEMENT
Evitez les blessures !
Assurez-vous que les autocollants sont parfaitement lisibles. Nettoyez régulièrement les autocollants.
Remplacez les autocollants endommagés, manquants, recouverts de peinture ou illisibles. Consultez
votre concessionnaire pour vous procurer des autocollants de rechange. Lors du remplacement de
pièces dotées d'autocollants, veillez à installer un nouvel autocollant sur chaque pièce.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0229A
REMARQUE: S'assurer que tous les autocollants de sécurité et d'instruction soient lisibles. Ces autocollants sont
destinés à assurer la sécurité de l'opérateur et des personnes se trouvant à proximité. Faire le tour de l'engin et
vérifier les avis figurant sur les autocollants et leur position. Passer en revue les autocollants en compagnie des
opérateurs qui utiliseront l'engin.
REMARQUE: La position de certains autocollants peut différer légèrement d'un engin à l'autre.
REMARQUE: Pour nettoyer les décalcomanies, utiliser uniquement un chiffon, de l’eau et du savon. Ne pas utiliser
de solvant, d’essence, etc.
REMARQUE: Le présent chapitre couvre uniquement les autocollants relatifs à la sécurité, au fonctionnement et à
l'entretien de l'engin. Contacter un concessionnaire agréé pour les informations sur tous les autocollants apposés
sur l'engin.
Ce symbole renvoie à la consultation du Manuel d'utilisa-
tion pour l'entretien, les consignes pratiques, etc.
LEEN11T0027AA 1
LEEN11T0028AA 2
2 - 22
Copyright ©
2 - INFORMATION DE SECURITE
AVERTISSEMENT
Evitez les blessures !
Un autocollant illisible ou manquant peut avoir
de graves conséquences. Vérifiez les autocol-
lants quotidiennement.
Le non-respect de ces instructions peut en-
traîner des blessures graves, voire mortelles.
W0228A
AVERTISSEMENT
Evitez les blessures !
Assurez-vous que les autocollants sont par-
faitement lisibles. Nettoyez régulièrement
les autocollants. Remplacez les autocol- LEEN11T0349AA_2 3
lants endommagés, manquants, recouverts
de peinture ou illisibles. Consultez votre
concessionnaire pour vous procurer des
autocollants de rechange. Lors du remplace-
ment de pièces dotées d'autocollants, veillez
à installer un nouvel autocollant sur chaque
pièce.
Le non-respect de ces instructions peut en-
traîner des blessures graves, voire mortelles.
W0229A
2 - 23
Copyright ©
2 - INFORMATION DE SECURITE
LEEN11T0434AA 4
LEEN11T0435AA 5
LEEN11T0436AA 6
2 - 24
Copyright ©
2 - INFORMATION DE SECURITE
Attention
Lorsque l'engin n'est pas surveillé, s'assurer qu'il se
trouve dans un endroit sûr et protégé.
LEEN11T0437AA 7
LEEN11T0438AA 8
Extincteur
S’assurer que l’extincteur monté satisfait la réglementa-
tion locale et est en bon état de fonctionnement.
LEEN11T0439AA 9
2 - 25
Copyright ©
2 - INFORMATION DE SECURITE
Casque
Porter un casque de protection individuelle.
LEEN11T0440AA 10
Manuel de l'opérateur
Cet autocollant indique la position du Manuel de l'opé-
rateur. Lire attentivement ce manuel pour une utilisation
correcte de la machine.
LEEN11T0441AA 11
Ceinture de sécurité
Cet autocollant indique qu’il faut toujours mettre la cein-
ture de sécurité afin de ne pas être éjecté de l'habitacle
en cas de retournement de l'engin.
LEEN11T0442AA 12
LEEN11T0443AA 13
2 - 26
Copyright ©
2 - INFORMATION DE SECURITE
Trousse de secours
S'assurer que la trousse de secours est complète et véri-
fier périodiquement la date d'échéance des produits phar-
maceutiques.
LEEN11T0444AA 14
Risque d'écrasement
Cet autocollant indique qu'il faut respecter une distance
minimum entre les pieds et les stabilisateurs en mouve-
ment.
LEEN11T0445AA 15
Risque d'écrasement
Cet autocollant indique qu'il faut respecter une distance
minimum entre les mains et touts les organes en mouve-
ment.
LEEN11T0446AA 16
Risque de brûlure
Cet autocollant signale la présence de pièces pouvant
surchauffer. Laisser refroidir le moteur avant d'effectuer
toute opération d'entretien.
LEEN11T0447AA 17
2 - 27
Copyright ©
2 - INFORMATION DE SECURITE
Batterie
Cet autocollant suggère de lire attentivement le Manuel de
l'opérateur avant d'effectuer toute opération sur les batte-
ries.
LEEN11T0448AA 18
Moteur
Cet autocollant signale que certains organes dans le com-
partiment du moteur peuvent happer les mains ou pro-
voquer des brûlures. Avant d’ouvrir le carter du moteur,
arrêter le moteur, retirer la clé de démarrage et lire atten-
tivement le Manuel de l'opérateur.
LEEN11T0449AA 19
LEEN11T0450AA 20
2 - 28
Copyright ©
2 - INFORMATION DE SECURITE
LEEN11T0451AA 21
Réservoir de carburant
S’assurer que le réservoir présentant ce symbole
contienne seulement du carburant. Utiliser uniquement
du carburant ayant une teneur en soufre inférieure à
10mg/kg conformément à la norme EN 590.
LEEN11T0452AA_2 22
Points d’élingage
Cet autocollant indique les points d’élingage à utiliser pour
transporter la machine.
LEEN11T0453AA 23
LEEN11T0454AA 24
2 - 29
Copyright ©
2 - INFORMATION DE SECURITE
LEEN11T0455AA 25
LEEN11T0456AA 26
LEEN11T0458AA 27
2 - 30
Copyright ©
2 - INFORMATION DE SECURITE
Gestes de commandement
Lors de l’utilisation de l'engin, de manière à pouvoir se faire guider lors de manœuvres délicates ou lors de travaux
lorsque la visibilité directe n’est pas assurée, il est nécessaire d'utiliser des gestes manuels pour communiquer. Se
familiariser et utiliser les gestes manuels nécessaires aux travaux particuliers et savoir de qui relève la responsabilité
de la signalisation.
RCIL09TLB011BAF 1 RCIL09TLB006BAF 2
RCIL09TLB023BAF 3 RCIL09TLB009BAF 4
RCIL09TLB005BAF 5 RCIL09TLB007BAF 6
2 - 31
Copyright ©
2 - INFORMATION DE SECURITE
RCIL09TLB019BAF 7 RCIL09TLB021BAF 8
RCIL09TLB024BAF 9 RCIL09TLB008BAF 10
RCIL09TLB020BAF 11 RCIL09TLB022BAF 12
2 - 32
Copyright ©
2 - INFORMATION DE SECURITE
RCIL09TLB015BAF 13
RCIL09TLB003BAF 14
RCIL09TLB016BAF 15 RCIL09TLB010BAF 16
RCIL09TLB012BAF 18
RCIL09TLB004BAF 17
2 - 33
Copyright ©
2 - INFORMATION DE SECURITE
RCIL09TLB014BAF 19 RCIL09TLB018BAF 20
RCIL09TLB017BAF 21 RCIL09TLB002BAF 22
RCIL09TLB013BAF 23
RCIL09TLB001BAF 24
2 - 34
Copyright ©
2 - INFORMATION DE SECURITE
RH99E029 1
2 - 35
Copyright ©
2 - INFORMATION DE SECURITE
2 - 36
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
ACCES A LA PLATEFORME OPERATEUR
Cabine
ENTRÉE ET SORTIE
Utiliser les marches (1) et les poignées d'accès (2) pour
monter ou descendre de l'habitacle.
ATTENTION
Risque de chute !
N'utilisez jamais les leviers de commande en
guise de main courante lorsque vous entrez et
sortez de la cabine. Montez et descendez tou-
jours de la machine en respectant les règles
de sécurité. Conservez trois points de contact
avec les marchepieds, les échelles et/ou les
mains courantes.
Le non-respect de ces instructions peut en-
traîner des blessures mineures ou modérées.
C0075B
LEEN11T0058AA_2 1
AVERTISSEMENT
Risque de chute !
Nettoyez les marchepieds et les poignées
d'accès de toutes traces de graisse, d'huile,
de boue et de glace (en hiver).
Le non-respect de ces instructions peut en-
traîner des blessures graves, voire mortelles.
W0139A
PORTES
Pour ouvrir les portes droite et gauche de l'extérieur,
pousser le verrou (1) entièrement à l'intérieur et tirer
simultanément la poignée (2).
3-1
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Ouverture partielle
Soulever la poignée (1) et la pousser vers l'extérieur et
vers le bas pour bloquer la vitre en position d'ouverture
partielle.
Ouverture complète
Avec la vitre fermée, soulever la poignée (1) en position
horizontale et l'incliner ensuite en arrière pour la déga-
ger de l'axe. Ouvrir la vitre jusqu’à ce qu’elle s’enclenche
dans le dispositif de blocage en caoutchouc.
Fermeture
S’assurer que la poignée (1) s’enclenche à fond dans
l’axe du verrou, fermer la vitre et rabattre ensuite la poi- LEEN11T0060AA 3
FENÊTRES LATÉRALES
Utiliser la poignée pour ouvrir la vitre jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche dans le dispositif de blocage en caoutchouc
(1). Tirer sur l'élément (2) pour libérer la vitre.
ATTENTION: ne pas laisser les vitres tourner et les fixer
en position verrouillée.
ATTENTION: lors de l'ouverture ou de la fermeture des
vitres, toujours les tenir fermement jusqu'à ce qu'elles
soient complètement bloquées.
LEEN11T0061AA 4
LUNETTE ARRIÈRE
Pou ouvrir la lunette arrière, il est nécessaire d'exercer
une pression vers le bas sur le levier (1) (il est nécessaire
d'utiliser les deux mains pour activer les poignées droite
et gauche) ; en maintenant la poignée (2), tirer ensuite
vers le haut ou ouvrir la vitre.
3-2
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEEN11T0064AA 6
BOÎTE PORTE-DOCUMENTS
Une boîte porte-documents (1) destinée au rangement de
documents se trouve sous le plafond de la cabine.
LEEN11T0063AA 7
LEEN11T0065AA 8
3-3
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
PARE-SOLEIL
Utiliser la languette (1) pour tirer le pare-soleil vers le bas
et le mettre dans la position voulue.
LEEN11T0066AA 9
PRISE AUXILIAIRE 12 V
Une prise auxiliaire de 12 V (1) se trouve sur le montant
gauche de la cabine.
LEEN11T0067AA 10
LEEN11T0068AA 11
3-4
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
VIDE-POCHE
Situé du côté gauche de la cabine. Ce compartiment (1)
est fait pour ranger différents objets.
LEEN11T0070AA 12
LEEN11T0069AA 13
3-5
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEEN11T0071AA 14
LEEN11T0072AA 15
CROCHET PORTEMANTEAU
Ce crochet (1) situé sur le montant gauche de la cabine
permet de pendre des vêtements.
LEEN11T0073AA 16
3-6
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
FILTRE À AIR
Situé sous le siège de l’opérateur.
LEEN11T0074AA 17
EXTINCTEUR
L’extincteur (1) est situé à droite du volant.
LEEN11T0076AA 19
3-7
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEEN11T0078AA 20
LEEN11T0079AA 21
RÉTROVISEURS
S'assurer que les rétroviseurs droit et gauche (1) sont ré-
glés correctement avant tout déplacement.
LEEN11T0080AA 22
3-8
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEEN11T0081AA 23
COUPE-BATTERIE
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation ou un entretien mal
effectué de la machine peuvent provoquer un
accident.
Débranchez le câble de masse de la batterie
avant d'effectuer toute intervention sur des
pièces du circuit électrique. Effectuez tout le
travail électrique avant de brancher le câble.
Le non-respect de ces instructions peut en-
traîner des blessures graves, voire mortelles.
W0137A
3-9
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEEN11T0010FA 1
3 - 10
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
ment les forces d'impact sur l'engin pendant le tra- Réglage seuil Au-dessus 9.9 Au-dessous
vail. Ce commutateur a trois positions. Appuyer de vitesse = 3 km/h (6.2 8.4 km/h (5.2
sur la gauche du commutateur pour la position ma- mph) vitesse mph) vitesse
nuelle ON. Le CORRECTEUR D'ASSIETTE AUTO- moyenne des moyenne des
MATIQUE peut rester activée en permanence, que roues roues
ce soit pendant le chargement ou le déplacement
sur route. La position centrale est la position au- Appuyer sur la touche de l'afficheur du tableau de
tomatique, celle utilisée le plus souvent. En posi-
tion automatique, le correcteur d'assiette automa-
tique s'active automatiquement lorsque la vitesse bord pour enregistrer la valeur et de nou-
d'avancement est supérieure à un seuil réglé par veau pour retourner à l'affichage de l'horomètre.
l'opérateur. Le témoin lumineux sur le commuta- COMMUTATEUR « CORRECTEUR D'ASSIETTE
teur s'allume lorsque le correcteur d'assiette auto- » 2 RM. Le « correcteur d'assiette » améliore le
matique est activé. Pour arrêter le correcteur d'as- confort de l'engin pendant les déplacements, indé-
siette automatique, appuyer à droite du commuta- pendamment du type de terrain, que le godet soit
teur de fonction pour la position OFF. Ne pas utiliser plein ou vide. Il réduit le tangage en avant et en
ce système lorsque que l'équipement chargeur est arrière pendant la marche arrière ou avant et lors
en service. Pour configurer les réglages du correc- du transport de charges, ce qui permet d'accroître
teur d'assiette automatique, appuyer sur la touche simultanément la productivité et le confort de l'opé-
rateur. Il diminue également les forces d'impact sur
l'engin pendant le travail. Ne pas utiliser ce système
Enter du tableau de bord. Naviguer avec les lorsque que l'équipement chargeur est en service.
flèches vers le haut et vers le bas pour accéder
à l'écran Sensibilité correcteur d'assiette automa- ATTENTION: Ne jamais utiliser « l'assiette automa-
tique. tique » et le « correcteur d'assiette » lorsque le bras
du chargeur et le godet du chargeur maintiennent
l'avant de l'engin en position élevée par rapport au
sol. L'engin pourrait tomber et provoquer des lé-
sions graves, voire mortelles.
8. COMMUTATEUR DE SÉLECTION DU MODE MA-
NUEL (transmission Powershift) Dans les situations
où il est nécessaire de passer des vitesses manuel-
lement (rapports supérieurs ou inférieurs), la boîte
de vitesses automatique de la transmission power-
shift peut être éludée à l'aide de ce commutateur.
Lorsque le mode manuel n'est plus nécessaire, re-
mettre le commutateur en place OFFpour retourner
au changement de vitesse automatique.
LEEN11T0013WA 2
REMARQUE: Pour engager des rapports supé-
Activation cor- Désactivation rieurs ou inférieurs, il faut toujours utiliser le levier
recteur d'as- correcteur d'as- de la transmission powershift.
siette siette
9. BOUTON DU KLAXON Ce bouton active le klaxon.
Réglage seuil Au-dessus 9.2 Au-dessous
de vitesse = 1 km/h (5.7 7.6 km/h (4.7 10. COMMUTATEUR DES FEUX DE DÉTRESSE Ap-
mph) vitesse mph) vitesse puyer sur la commande en position verrouillée. Les
moyenne des moyenne des clignotants et la commande clignoteront simultané-
roues roues ment. Appuyer de nouveau sur la commande pour
Réglage du Au-dessus 9.5 Au-dessous éteindre les clignotants et le témoin.
seuil de vitesse km/h (5.9 7.9 km/h (4.9
= 2 (valeur ré- mph) vitesse mph) vitesse
glée en usine moyenne des moyenne des
par défaut) roues roues
3 - 11
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEEN11T0011FA_2 1
3 - 12
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEEN11T0013WA 2
3 - 13
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
8. COMMUTATEUR DE SÉLECTION DU MODE MA- REMARQUE: Pour engager des rapports supé-
NUEL (transmission Powershift) Dans les situations rieurs ou inférieurs, il faut toujours utiliser le levier
où il est nécessaire de passer des vitesses manuel- de la transmission powershift.
lement (rapports supérieurs ou inférieurs), la boîte 9. BOUTON DU KLAXON Ce bouton active le klaxon.
de vitesses automatique de la transmission power-
shift peut être éludée à l'aide de ce commutateur. 10. COMMUTATEUR DES FEUX DE DÉTRESSE Ap-
Lorsque le mode manuel n'est plus nécessaire, re- puyer sur la commande en position verrouillée. Les
mettre le commutateur en position OFF pour retour- clignotants et la commande clignoteront simultané-
ner au changement de vitesse automatique. ment. Appuyer de nouveau sur la commande pour
éteindre les clignotants et le témoin.
3 - 14
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEEN11T0021FA 1
3 - 15
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
- La troisième position permet d'appuyer sur le côté 11. BOUTON DU KLAXON (uniquement pour les mo-
du symbole du commutateur et de maintenir la pres- dèles avec commandes mécaniques rétro) Ce bou-
sion dessus pour activer l'essuie-glace (témoin al- ton actionne le klaxon.
lumé). Lorsque le commutateur est relâché, le lave- 12. COMMUTATEUR RACCORD RAPIDE ÉQUIPE-
glace s'arrête et l'essuie-glace commence à s'acti- MENT RÉTRO (option) Il faut appuyer sur les deux
ver. boutons pour activer le raccord rapide de l'équipe-
10. COMMUTATEUR DE DÉPLACEMENT LATÉRAL
HYDRAULIQUE DU CHARIOT DE L'ÉQUIPE- ment rétro. Appuyer sur les 2 commutateurs
MENT RÉTRO Ce bouton permet de déplacer pour déverrouiller (rétracter les goupilles) du rac-
hydrauliquement l'équipement rétro vers les côtés
des chenilles. Appuyer sur le bouton se trouvant
cord rapide sur l'équipement rétro. Appuyer
sur les 2 commutateurs pour verrouiller (sortir les
sur la partie supérieure du symbole pour goupilles) du raccord rapide sur l'équipement rétro.
déplacer l'équipement rétro le côté droit des che-
nilles. Appuyer sur le bouton se trouvant sur la 13. COMMUTATEUR DE BLOCAGE DU CHARIOT À
DÉPLACEMENT LATÉRAL DE L'ÉQUIPEMENT
partie inférieure du symbole pour déplacer RÉTRO (version à déplacement latéral) Il permet
l'équipement rétro sur le côté gauche des chenilles de bloquer (témoin allumé) ou de débloquer (témoin
(les côtés des chenilles sont définis par rapport au éteint) le chariot coulissant lorsque l'équipement
sens de marche de l'engin). rétro est monté.
3 - 16
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Interrupteurs d'affichage
Commutateurs fournis pour l'entrée opérateur/entretien :
LEEN11T0035AA 1
LEEN11T0036AA 2
En utilisant les commutateurs d'affichage, il sera possible • présence de « bougies » : il est possible de sélec-
de parcourir les options suivantes : tionner ou de désélectionner la fonction « bougies
»;
• tension de batterie ;
• réglage du régime de ralenti basse température :
• heures de service du chargeur rétro ; lorsque la température du liquide de refroidisse-
ment du moteur est inférieure à 10°C (50°F), l'unité
• configuration. passera d'un ralenti minimum normal à un ralenti
basse température, qui peut être réglé entre 975
Fonctions réglables pendant la configuration : et 1500 tr/min. Le réglage par défaut est de 1000
tr/min ;
• réglage du rétro-éclairage et contrôle du contraste,
• réglage du régime de ralenti élevé (2500 tr/min
• personnalisation des intervalles de maintenance
maximum).
/entretien ;
3 - 17
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Entretien
Deux types de maintenance sont disponibles : Entretien approfondi
• entretien léger ; Les heures apparaissant correspondent aux heures à
partir desquelles un entretien approfondi est nécessaire
• entretien approfondi. et non pas aux heures standard affichées par l'horomètre.
Entretien léger
Les heures apparaissant correspondent aux heures à
partir desquelles un entretien léger est nécessaire et non
pas aux heures standard affichées par l'horomètre. Éclairage ambre
Éclairage ambre
LEEN11T0013FA 1
3 - 18
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Menu de configuration
LEEN11T0003BA_3 1
3 - 19
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
• Une augmentation du niveau de bruit du moteur peut être observée pendant le processus de régénération au-
tomatique.
• Une odeur de brûlé ou d'échauffement peut se dégager pendant la régénération automatique.
• L'opérateur peut continuer d'utiliser l'engin normalement pendant le processus de régénération automatique.
Lorsque la charge du moteur est suffisamment élevée, la régénération peut se produire. Si la charge chute, la
régénération peut s'arrêter précocement.
• Le processus de régénération automatique dure 5- 20 minutes environ, selon la quantité de cendres dans le
filtre à particules diesel (FAP) et les opérations effectuées par l'engin.
RCPH11TLB006AAD 1
RCPH11TLB005AAD 2
3 - 20
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie !
Pendant le processus de régénération forcée du filtre à particules diesel (DPF), la zone de la cheminée
d'échappement et du capot fixe devient extrêmement chaude. Stationnez la machine à l'extérieur, à
l'écart de tout matériau combustible ou inflammable.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W1165A
ATTENTION
Risque de brûlure !
Pendant le processus de régénération du filtre à particules diesel (DPF), la zone de la cheminée
d'échappement et du capot fixe devient extrêmement chaude. Laissez refroidir cette zone avant de
procéder à l'entretien ou d'intervenir près des composants du système d'échappement.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
C0102A
• De temps à autres, l'engin devra être garé et une régénération forcée devra être exécutée pour éliminer les
cendres s'étant accumulées dans le FAP et ne pouvant pas être éliminées pendant les cycles de fonctionnement
normal de l'engin.
• L'opérateur NE peut PAS continuer d'utiliser l'engin normalement pendant le processus de régénération forcée.
• Une augmentation du niveau de bruit du moteur peut être observée pendant le processus de régénération for-
cée.
• Une odeur de brûlé ou d'échauffement peut se dégager pendant le processus de régénération forcée.
• Le processus de régénération forcée durera 20 minutes environ, selon la quantité de cendres dans le FAP.
•
Si le processus de régénération n'est pas effectué, la puissance du moteur commencera à diminuer . Le
FAP peut se détériorer ou sa durée de vie utile peut diminuer si la régénération forcée est ignorée pendant une
période de temps prolongée.
3 - 21
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEEN12T0526FA_4 5
RCPH11TLB002AAD 6
RCPH11TLB006AAD 7
3 - 22
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
RCPH11TLB010AAD 8
RCPH11TLB005AAD 9
3 - 23
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Désactivation de la régénération
L'écran de sélection de blocage de la régénération permet à l'opérateur de retarder le processus de régénération
automatique du filtre à particules diesel pendant le cycle d'actionnement courant de la clé de contact.
REMARQUE: La fonction de blocage de la régénération retourne au réglage par défaut au cycle d'actionnement
suivant de la clé de contact.
REMARQUE: L'opérateur peut décider de retarder le processus de régénération automatique. Le retardement continu
du processus de régénération automatiques peut cependant entraîner la nécessité d'une régénération forcée.
Désactiver la fonction de régénération :
1. Appuyer sur Entrée (2) pour accéder aux écrans de
menu.
2. Appuyer sur la flèche vers le haut (3) ou vers le bas
(4) pour naviguer dans les écrans de menu.
LEEN12T0526FA_4 1
RCPH11TLB008AAD 2
RCPH11TLB007AAD 3
3 - 24
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEEN12T0526FA_4 4
3 - 25
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEEN12T0526FA_4 1
RCPH11TLB011AAD 2
RCPH11TLB012AAD 3
3 - 26
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Luminosité de l'affichage
REMARQUE: Engins équipés de AIC seulement.
Régler la luminosité de l'écran AIC :
1. Appuyer sur Enter (2) pour accéder aux écrans de
menu.
2. Appuyer sur la flèche vers le haut (3) ou vers le bas
(4) pour naviguer dans les écrans de menu.
LEEN12T0526FA_4 1
RCPH10TLB196AAF 2
RCPH10TLB197AAF 3
LEEN12T0526FA_4 4
3 - 27
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Sensibilité de l'accélérateur
Modifier la sensibilité de l'accélérateur :
1. Appuyer sur Entrée (2) pour accéder aux écrans de
menu.
2. Appuyer sur la flèche vers le haut (3) ou vers le bas
(4) pour naviguer dans les écrans de menu.
LEEN12T0526FA_4 1
RCPH10TLB195AAF 2
LEEN12T0526FA_4 3
3 - 28
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
RCPH10TLB424AAF 1
RCPH10TLB423AAF 2
LEEN12T0526FA_4 3
3 - 29
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
RCPH10TLB201AAF 4
LEEN12T0526FA_4 5
3 - 30
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEEN11T0020FA 1
3 - 31
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Ce témoin s'allume lorsque le niveau de carburant Le compte-tours indique le régime moteur en tours
est bas. Il reste une heure environ pour remplir le par minute. Les chiffres apparaissant doivent être
réservoir de carburant. multipliés par 100. Chaque repère intermédiaire in-
dique une valeur de 100 tr/min. Il est conseillé de
REMARQUE: lorsque la clé de démarreur est en
ne pas atteindre la ligne rouge.
position ON, tous les témoins s'allument et l'aver-
tisseur sonore du tableau de bord retentit pendant 20. TÉMOIN DE TEMPÉRATURE DE L'HUILE DE
5 secondes. Après ce laps de temps, seul le témoin TRANSMISSION
(8) reste allumé. Les jauges (16) et (17) se mettent Ce témoin indique la température de l'huile de trans-
en position. mission. Lorsque la température est normale, l'ai-
guille se trouve dans la zone verte. Si l'aiguille est
16. JAUGE DE NIVEAU DE CARBURANT
dans la zone rouge, rétrograder à un rapport infé-
Cette jauge indique la quantité de carburant dans le
rieur. Si l'aiguille reste dans la zone rouge, immobi-
réservoir.
liser l'engin, mettre le levier de vitesses et le levier
17. INDICATEUR DE CHARGE DE BATTERIE de commande du sens de marche en position de
Cet indicateur indique l'état de charge de la batterie. neutre et laisser tourner le moteur à 1000 tr/min. Si
L'aiguille devrait se situer dans la zone grise lorsque cette opération ne permet pas à la température de
la charge est normale. Si l'aiguille se trouve dans la l'huile de diminuer, contrôler le niveau d'huile de la
zone rouge de gauche, la batterie n'est pas assez boîte de vitesses et s'assurer que le radiateur et le
chargée ou l'alternateur ne charge pas la batterie. refroidisseur d'huile sont parfaitement propres.
Si l'aiguille se trouve dans la zone rouge de droite, la
21. SONDE DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE RE-
batterie est trop chargée, ce qui peut l'endommager.
FROIDISSEMENT DU MOTEUR
18. AFFICHEUR DIAGNOSTIC Ce témoin indique la température du liquide de re-
Cet afficheur permet de consulter les différentes froidissement du moteur. Lorsque la température
données de diagnostic. Les heures de service sont est normale, l'aiguille se trouve dans la zone verte.
également indiquées. Si l'aiguille se trouve dans la zone rouge, un signal
19. COMPTE-TOURS sonore retentit.
3 - 32
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
SIEGE OPERATEUR
CLÉ DE DÉMARREUR
AVERTISSEMENT
Risques liés à une mauvaise utilisation !
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous
de connaître l'emplacement et la fonction de
chaque commande.
Le non-respect de ces instructions peut en-
traîner des blessures graves, voire mortelles.
W0226A
VOLANT
L'engin est doté d'une direction hydrostatique, qui réduit
très sensiblement l'effort nécessaire pour tourner le volant
(1). Se familiariser avec l'effort nécessaire pour tourner le
volant avant de se mettre à la conduite de l'engin pour la
première fois.
ATTENTION: L'engin étant doté d'une direction hydrosta-
tique, ne jamais maintenir le volant contre une des butées
de direction. Le non-respect de cette consigne peut en-
dommager les organes du système de direction.
ATTENTION: Si un flexible de direction est endommagé, il
est impossible de braquer ; arrêter immédiatement l'engin
et contacter un concessionnaire. LEEN11T0038AA 2
3 - 33
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEEN11T0041AA 4
LEEN11T0042AA 5
3 - 34
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
0 = arrêt
I = vitesse normale
LEEN11T0043AA 6
3 - 35
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
SIEGE INSTRUCTEUR
Siège de l'opérateur
Pour utiliser l'engin correctement et bénéficier du rende-
ment maximum ainsi que du meilleur confort, vérifier que
le siège conducteur et ses contrôles de réglage sont en
bon état, puis régler le siège en fonction de la taille et du
poids de l'opérateur.
LEEN11T0083AA 2
3 - 36
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEEN11T0459AA 3
CEINTURE DE SÉCURITÉ
Pour mettre la ceinture de sécurité (4), introduire la boucle
dans le fermoir (5).
LEEN11T0460AA 4
3 - 37
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
ROTATION
Libérer le siège à l'aide du levier (7) puis le tourner. Relâ-
cher le levier et vérifier que le siège est bien bloqué à sa
place.
LEEN11T0461AA 5
LEEN11T0087AA 6
3 - 38
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
(Version pneumatique)
Abaisser le levier (9) pour diminuer la rigidité de la sus-
pension. Relever la poignée pour augmenter la rigidité
de la suspension. Le témoin (10) doit être vert lorsque
l'opérateur est assis sur le siège.
LEEN11T0464AA 7
LEEN11T0088AA 8
3 - 39
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEEN11T0329AA 1
VENTILATION
Ce bouton à quatre positions permet de régler le débit
d'air dans la cabine.
LEEN11T0330AA 2
LEEN11T0331AA 3
3 - 40
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
3 - 41
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEEN11T0333AA 5
LEEN11T0334AA 6
3 - 42
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
RECYCLAGE DE L'AIR
La commande de recyclage de l'air est située sous le
siège, du côté gauche.
LEEN11T0335AA 7
DIFFUSEURS
Les diffuseurs d'air sont reliés au système de chauffage ;
ils reçoivent l'air envoyé par la soufflante et le dirigent vers
le pare-brise et les vitres latérales ou à l'intérieur de la
cabine, selon les besoins.
LEEN11T0336AA 9
3 - 43
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
COMMANDES AVANT
LEEN11T0051AA 1
3 - 44
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEEN11T0054AA 2
3 - 45
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Freins
Pédales de freins
Situées sous le volant, ces deux pédales (1) sont dotées
d'un système (2) qui permet de les verrouiller solidaire-
ment ou de les déverrouiller. Ceci permet de freiner l'en-
gin (pédales verrouillées) en appuyant sur les pédales ou
bien de le faire tourner (pédales déverrouillées) à droite
en appuyant sur la pédale droite ou à gauche en appuyant
sur la pédales gauche. Le freinage avec une seule pédale
doit être effectué uniquement à faible vitesse.
REMARQUE: lorsque les pédales sont verrouillées et les
freins serrés, le commutateur des 2/4 roues s'active sur
le tableau de bord avant.
AVERTISSEMENT
Risque de perte de contrôle ! LEEN11T0055AA 1
Les pédales de frein doivent être verrouillées
ensemble lorsque le tracteur roule sur route
ouverte. Cela permet de garantir un freinage
homogène et des capacités de freinage maxi-
males.
Le non-respect de ces instructions peut en-
traîner des blessures graves, voire mortelles.
W0308A
3 - 46
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
3 - 47
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Position 1 = route
Position 2 = 4 roues directrices
Position 3 = translation en crabe
ATTENTION: lors du passage d'un mode de direction à un
autre, la vitesse de l'engin doit être inférieure à 10 km/h
(6.2 mph) et les roues directrices doivent être complète- LEEN11T0057AA 3
ment tournées dans les deux directions. Ceci permet aux
vérins hydrauliques de s'alimenter en huile et d'engager
la direction sélectionnée.
3 - 48
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEEN11T0017FA 1
3 - 49
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEEN11T0044AA 3
3 - 50
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
3 - 51
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
DÉSACCOUPLEMENT DE LA TRANSMIS-
SION
La transmission 4x4 permet de passer facilement à des
rapports supérieurs et inférieurs en cours de route.
3 - 52
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
3 - 53
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEEN11T0018FA 1
3 - 54
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEEN11T0048AA 2
DÉSACCOUPLEMENT DE LA TRANSMIS-
SION
La fonction de désaccouplement est utile pour charger,
par exemple ; pour pousser le chargeur dans un tas en
présence d'une quantité suffisante de remblais dans le
godet, appuyer sur le commutateur de désaccouplement
(3) qui désengage la transmission et permet à toute la
puissance du moteur d'être acheminée vers la pompe
d'huile hydraulique.
3 - 55
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
COMMANDES ARRIERE
AVERTISSEMENT
Mouvement inopiné de la machine !
Avant de tourner le siège de l'opérateur en po-
sition d'utilisation de la pelleteuse, mettez le
levier de commande de direction et la trans-
mission au point mort et engagez le frein de
stationnement.
Le non-respect de ces instructions peut en-
traîner des blessures graves, voire mortelles.
W0194A
LEEN11T0310AA 2
3 - 56
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
3 - 57
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Ces leviers de commande servent à actionner l'équipe- Position (A) : la flèche s'abaisse.
ment rétro. La vitesse de déplacement de chaque com-
mande dépend de l'angle dans lequel le levier est orienté. Position (B) : la flèche monte.
En position intermédiaire, il est possible d'obtenir deux
Position (C) : l'équipement rétro pivote à gauche.
mouvements simultanément.
Position (D) : l'équipement rétro pivote à droite.
Il y a quatre configurations des commandes de l'équipe-
ment rétro en fonction du pays concerné : Levier droit de commande de balancier rétro et godet ré-
tro
• configuration standard ;
• configuration ISO ; Ce levier a cinq positions :
• configuration type quatre leviers ; Position (0) : neutre/maintien. Cette position permet d'ar-
rêter les mouvements de l'équipement. Dès que l'opéra-
• configuration en croix.
teur relâche le levier, celui-ci revient automatiquement au
La configuration d'actionnement du levier de commande neutre (0) et l'équipement reste dans la position où il se
est différente. Contrôler la configuration adoptée sur l'en- trouvait quand le mouvement a été arrêté.
gin.
Position (E) : le balancier rétro se déploie.
Configuration standard Position (F) : le balancier rétro se rétracte.
Levier gauche de commande de flèche rétro et de rotation Position (G) : le godet rétro se referme.
de l'équipement rétro
Position (H) : le godet rétro s'ouvre.
Ce levier a cinq positions :
3 - 58
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEEN11T0002HA 5
3 - 59
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Configuration ISO
Levier gauche de commande du balancier rétro et de ro-
tation de l'équipement rétro
3 - 60
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEEN11T0003HA 6
3 - 61
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
3 - 62
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEEN11T0004HA 7
3 - 63
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Configuration en croix
Levier gauche de commande de flèche rétro et de rotation
de l'équipement rétro
3 - 64
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEEN11T0005HA 8
3 - 65
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEEN11T0315AA 10
3 - 66
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEEN11T0316AA 11
LEEN11T0317AA 12
3 - 67
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEEN11T0019FA 13
3 - 68
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
CONTACTEUR DE MODIFICATION DE
LA CONFIGURATION DES COMMANDES
(FLÈCHE OU BALANCIER)
Ce contacteur, équipé d'un dispositif de verrouillage, est
situé sur le levier de commande hydraulique droit.
3 - 69
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
3 - 70
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
3 - 71
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
3 - 72
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEEN11T0326AA 22
LEEN11T0327AA 23
Gauche et droit
Desserrer les deux boutons (2) situés à l'avant de chaque
support du levier de commande hydraulique puis faire pi-
voter les supports dans la position désirée.
LEEN11T0328AA 24
3 - 73
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
COMMANDES EXTERIEURES
AVERTISSEMENT
Evitez les blessures !
Avant de démarrer le moteur, attachez votre
ceinture de sécurité. Bien utilisée et entrete-
nue, celle-ci garantira votre sécurité. Ne por-
tez jamais votre ceinture de sécurité de façon
détendue ou avec du jeu dans le système d'en-
roulement. N'utilisez jamais une ceinture tor-
due ou pincée entre les montants structurels
du siège.
Le non-respect de ces instructions peut en-
traîner des blessures graves, voire mortelles.
W0142A
FONCTIONNEMENT DE L'ÉQUIPEMENT
CHARGEUR
NEUTRE ET MAINTIEN
Le levier en position neutre/maintien (0) permet d’arrêter
le mouvement de l’équipement. Dès que l'opérateur re-
lâche le levier, celui-ci revient automatiquement au neutre
(0) et l'équipement reste dans la position où il se trouvait
quand le mouvement a été arrêté.
LEEN11T0089AA 1
3 - 74
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEEN11T0090AA 2
LEEN11T0091AA 3
LEEN11T0092AA 4
3 - 75
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEEN11T0096AA 5
LEEN11T0097AA 6
LEEN11T0098AA 7
3 - 76
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
3 - 77
Copyright ©
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
LEEN11T0180AA 11
3 - 78
Copyright ©
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
PREPARATION DE LA MACHINE
4-1
Copyright ©
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Utilisation de la machine
UTILISATION SUR ROUTE
AVERTISSEMENT ATTENTION: la vitesse sur route est soumise à des limi-
Dangers liés au déplacement sur route ! tations en fonction du pays. Il relève de la responsabilité
Avant toute opération, vérifiez toutes les com- de l'opérateur de limiter sa vitesse en fonction de ces li-
mandes et tous les dispositifs de sécurité mitations.
dans un espace ouvert et sécurisé.
Le non-respect de ces instructions peut en- Avant tout déplacement sur route, verrouiller les équipe-
traîner des blessures graves, voire mortelles. ments de travail, mettre en place les systèmes de sécurité
W0248A
prévus par la réglementation.
L'engin ne doit pas dépasser les dimensions maximales
Pour utiliser l'engin, prendre les précautions nécessaires. admises pour la circulation sur route, conformément au
code de la route en vigueur.
Démarrer le moteur en tenant compte des conditions cli-
matiques. Avant tout déplacement sur route, sélectionner le mode 2
roues directrices et lever le couvercle pour verrouiller le
Contrôler périodiquement l'horomètre dans le compte- commutateur dans cette position.
tours (580T) ou sur l'afficheur du tableau de bord latéral
(580ST / 590ST / 695ST) pour garantir le respect des Lever complètement les stabilisateurs et les bloquer mé-
intervalles d'entretien. caniquement.
Si l'engin est utilisé dans des conditions particulièrement Contrôler que les systèmes d'éclairage et de signalisation
critiques (milieu poussiéreux, corrosif etc.), raccourcir l’in- fonctionnent correctement.
tervalle des périodicités d’entretien.
Contrôler que les freins et la direction fonctionnent cor-
S’assurer que le siège de l’opérateur est réglé et posi- rectement.
tionné correctement.
Contrôler l’état et la pression des pneumatiques.
Ne jamais actionner un organe de commande ou de
conduite sans être assis correctement sur le siège de Ne jamais abandonner le poste de conduite lorsque le
l’opérateur et sans avoir réglé et attaché la ceinture de moteur est en train de tourner.
sécurité.
Ne jamais utiliser le blocage de différentiel.
Éviter de faire tourner le moteur dans un endroit clos. Si
nécessaire assurer une bonne ventilation en toutes cir-
constances.
4-2
Copyright ©
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
4-3
Copyright ©
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
DEMARRAGE DE LA MACHINE
Démarrage du moteur
REMARQUE: Les instruments représentés peuvent ne
pas correspondre exactement à ceux sur l'engin.
Il est nécessaire de prendre quelques précautions pour
effectuer correctement la procédure de démarrage.
Contrôler que le siège (1) est bloqué correctement en po-
sition de travail de l'équipement chargeur.
LEEN11T0101BA 1
4-4
Copyright ©
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
4-5
Copyright ©
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
4-6
Copyright ©
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Démarrer le moteur de la machine fournissant du courant.
Augmenter le régime.
4-7
Copyright ©
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
4-8
Copyright ©
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
S'adresser à un concessionnaire.
4-9
Copyright ©
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
4 - 10
Copyright ©
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
ARRET DE LA MACHINE
Arrêt du moteur
S'assurer que le levier de commande du sens de marche
(1) est en position neutre.
LEEN11T0106BA 1
4 - 11
Copyright ©
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
DEPLACEMENT DE LA MACHINE
LEEN11T0149AA 1
S'assurer que les portes sont bien fermées et que les car-
ters latéraux du moteur sont bien verrouillés.
LEEN11T0109AA 2
4 - 12
Copyright ©
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Démarrer le moteur.
LEEN11T0110AA 3
LEEN11T0111AA 4
LEEN11T0112AA 5
LEEN11T0113AA 6
4 - 13
Copyright ©
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
2RM OU 4RM
ATTENTION: Les engins avec ou sans traction intégrale
ne sont pas autorisés à dépasser 40 km/h (24.8 mph).
Une descente en roue libre ou en remorquant l'engin à
une vitesse excessive peut être à l'origine d'une perte
de contrôle de l'engin, de lésions corporelles et de dom-
mages à la transmission. Utiliser le même rapport de vi-
tesse en descente et en montée.
L'engagement des 2 RM ou 4RM doit être effectué avec
l'engin à l'arrêt.
• position de droite :
traction intégrale et freinage sur 4 roues (témoin
allumé).
REMARQUE: pour éviter une usure précoce des pneu-
matiques pendant les trajets sur la voie publique ou sur
toute surface dure, il est recommandé de désengager la
traction intégrale, notamment en 3ème et en 4ème vi-
tesse.
REMARQUE: Le freinage sur 4RM est actif uniquement
avec les deux pédales de frein solidarisées.
4 - 14
Copyright ©
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Position 1 = Route
LEEN11T0115AA 9
4 - 15
Copyright ©
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
4 ROUES DIRECTRICES
Commutateur en position (2).
LEEN11T0116AA 10
TRANSLATION EN CRABE
(les 4 roues braquent toutes dans le même sens).
LEEN11T0117AA 11
4 - 16
Copyright ©
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
PROCÉDURE DE SYNCHRONISATION
Ce engins ont besoin d'être synchronisés au moins une
fois par jour, comme suit.
Position 1 = Route
LEEN11T0123AA 12
LEEN11T0118AA 13
4 - 17
Copyright ©
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
LEEN11T0119AA 14
4 - 18
Copyright ©
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
LEEN11T0120AA 15
Après s'être déplacé dans la zone, relâcher le bouton du est en train de tourner ou si une ou deux roues arrière
blocage de différentiel. tourne(nt) plus rapidement que l'autre.
REMARQUE: la transmission peut se détériorer si l'on
tente d'engager le blocage de différentiel lorsque l'engin
4 - 19
Copyright ©
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
GARER LA MACHINE
Stationnement de la machine
Lors du stationnement de la machine, prendre les précau-
tions nécessaires.
4 - 20
Copyright ©
5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT
S'assurer que le véhicule articulé et l'engin soient dotés Contrôler que les fenêtres, les portes, le compartiment de
d'équipements de sécurité adaptés. batterie, le bouchon du réservoir de carburant et le carter
du moteur sont fermés et verrouillés correctement.
REMARQUE: pendant les opérations de chargement et
de déchargement de l'engin, les pédales de frein doivent Tourner les rétroviseurs vers l'intérieur.
être « solidarisées ».
Utiliser des cales et des chaînes pour immobiliser l'engin
CHARGEMENT et l'équipement rétro sur la remorque.
Placer des cales derrière les roues de remorque et des Mesurer la distance entre le sol et le point le plus haut.
rampes d'élargissement de remorque (si fournies). Le poids total doit être connu.
Mettre l'équipement rétro en position de déplacement sur REMARQUE: après quelques kilomètres, contrôler que
route. l'engin n'a pas bougé et que les chaînes sont toujours
sous tension.
(4RD) Veiller à ce que le commutateur du mode de direc-
tion se trouve en position « Route ».
5-1
Copyright ©
5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT
Soulever l'équipement chargeur de quelques centimètres Remettre les rétroviseurs dans la bonne position.
de façon à ce que le godet repose sur le plateau de la
remorque.
5-2
Copyright ©
5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT
LEEN11T0121HA_1 1
5-3
Copyright ©
5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT
(Spécifiques à certains pays) installer tous les systèmes PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR UN DÉ-
de blocage mécanique conformément aux conditions ré- PLACEMENT SUR ROUTE
glementaires à remplir.
S'assurer que l'engin est conforme à la réglementation ATTENTION: Avant de se déplacer sur route, s'assurer
locale. que la charge sur chaque pont, en fonction de la confi-
guration de l'engin, soit conforme au code de la route du
1. PLAQUES D'IMMATRICULATION : contrôler que pays concerné.
les plaques d'immatriculation soient propres avant
tout déplacement sur route. ATTENTION: Avant tout déplacement sur route, toujours
attacher la ceinture de sécurité.
2. PROTECTION DES DENTS DU GODET CHAR-
GEUR : fixation par ressort et crochet sur le godet ATTENTION: Il est indispensable de verrouiller les équi-
chargeur. pements et de mettre en place les systèmes de sécurité
réglementaires avant de se déplacer sur route.
3. SANGLE DE FIXATION DE LA FLÈCHE DE
L'ÉQUIPEMENT CHARGEUR : pendant le dépla- ATTENTION: Avant tout déplacement sur route, contrô-
cement ou le transport de l'engin sur route, elle ler le bon fonctionnement des systèmes d’éclairage et de
garantit la bonne fixation de l'équipement chargeur signalisation.
au châssis.
ATTENTION: Avant tout déplacement sur route, s'assu-
4. RETENUE DU GODET CHARGEUR : se compose rer que l'équipement rétro est en position de déplacement
d'une barre à fourches reliant le godet chargeur à la sur route et immobilisé mécaniquement.
barre du godet.
5. VERROUILLAGE DU VÉRIN DE LEVAGE DE
L'ÉQUIPEMENT CHARGEUR : soulever suffisam-
ment l'équipement pour pouvoir installer le dispositif
de verrouillage sur la tige de vérin de la flèche et le
fixer avec le rabat adapté.
Abaisser lentement l'équipement pour permettre au
vérin d'entrer en contact avec le dispositif de ver-
rouillage et l'arrêter.
6. GYROPHARE : le gyrophare doit être monté sur le
toit de la cabine avec le câble relié à une des prises
se trouvant au-dessus des portes de la cabine.
7. AXE VERROUILLÉ DU BALANCIER TÉLESCO-
PIQUE (si monté) : mettre l'axe et l'axe de blocage
en position verrouillée.
8. DISPOSITIF DE RETENUE DU GODET RÉTRO :
se composant d'une courroie de retenue en fixant le
godet rétro au crochet situé à l'arrière du châssis.
9. AXE DE BLOCAGE DE L'ÉQUIPEMENT RÉTRO :
placer l'axe dans la barre de blocage.
10. COURROIE DES STABILISATEURS : (version à
placement latéral) : fixer les patins des stabilisa-
teurs aux colonnes du châssis.
11. PANNEAU DE SIGNALISATION : il est fixé au godet
par des agrafes.
5-4
Copyright ©
5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT
LEEN11T0149AA 1
LEEN11T0125AA_1 2
5-5
Copyright ©
5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT
LEEN11T0126AA 3
LEEN11T0127AA 4
LEEN11T0128AA 5
LEEN11T0129AA 6
5-6
Copyright ©
5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT
LEEN11T0130AA 7
LEEN11T0131AA 8
Démarrer le moteur.
LEEN11T0132AA 9
LEEN11T0133AA 10
5-7
Copyright ©
5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT
LEEN11T0134AA_1 11
LEEN11T0135AA_2 12
LEEN11T0136AA 13
LEEN11T0137AA 14
5-8
Copyright ©
5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT
LEEN11T0138AA 15
LEEN11T0139AA 16
5-9
Copyright ©
5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT
LEEN11T0140AA 1
LEEN11T0141AA 2
LEEN11T0142AA 3
5 - 10
Copyright ©
5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT
LEEN11T0143AA 4
LEEN11T0144AA 5
5 - 11
Copyright ©
5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT
LEEN11T0145AA 6
LEEN11T0146AA 7
LEEN11T0147AA 8
5 - 12
Copyright ©
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
INFORMATIONS GENERALES
CARBURANT
Pour empêcher la formation de condensation et la péné-
tration d’eau dans le circuit d'alimentation en carburant,
remplir le réservoir de carburant à faible teneur en soufre,
après chaque journée de travail seulement.
HUILE LUBRIFIANTE
La classe de viscosité (classe SAE) doit être choisie en
fonction de la température ambiante, avant de démarrer
le moteur.
HUILE MOTEUR
L’huile moteur doit avoir la viscosité correspondant à la
température ambiante.
REMARQUE: Utiliser de l'huile moteur CJ4 seulement.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Il doit avoir des caractéristiques correspondant à la tem-
pérature ambiante.
BATTERIE
Un démarrage à froid efficace exige que la batterie soit
bien chargée.
6-1
Copyright ©
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
6-2
Copyright ©
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
Accessoire de chargeur
ACTIONNEMENT DE L'ÉQUIPEMENT DU
CHARGEUR
Les instructions reportées ci-dessous ne couvrent pas
toutes les conditions d'utilisation possibles de l'équipe-
ment du chargeur. Il s'agit uniquement d'informations de
base pour pouvoir utiliser correctement la machine.
REMARQUE: avant d'utiliser la machine à des tempéra-
tures inférieures à -1 °C (30.2 °F), laisser tourner le mo-
teur pendant environ 15 min à une vitesse inférieure à
1200 TPM pour réchauffer l'huile à la température de ser-
vice normale.
6-3
Copyright ©
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
LEEN11T0151AA 2
OPÉRATIONS DE CHARGEMENT
Pour remplir le godet de matériau entreposé, mettre le
godet en position horizontale puis abaisser l'équipement
en déplaçant le levier de commande en position de flotte-
ment.
LEEN11T0152AA 3
6-4
Copyright ©
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
6-5
Copyright ©
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
6-6
Copyright ©
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
6-7
Copyright ©
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
ORGANISATION DU CHANTIER
Utiliser les cycles de travail les plus courts possibles.
L'emplacement réservé aux camions est un facteur cru-
cial. Consacrer un peu de temps à mettre à niveau la
surface de travail.
6-8
Copyright ©
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
POSITION VERROUILLÉE
Relever entièrement l'équipement du chargeur. Arrêter le
moteur et retirer la clé de démarrage.
LEEN11T0159AA 10
LEEN11T0160AA 11
POSITION DÉVERROUILLÉE
Extraire l'axe (2) du trou (4) de la béquille de sécurité (1).
LEEN11T0161AA 12
6-9
Copyright ©
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
POSITION VERROUILLÉE
Relever entièrement l'équipement du chargeur. Arrêter le
moteur et retirer la clé de démarrage.
LEEN11T0162AA 13
POSITION DÉVERROUILLÉE
Enlever le rabat (3) et la béquille (2) de la tige de vérin.
LEEN11T0163AA 14
LEEN11T0162AA 15
6 - 10
Copyright ©
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
DÉMONTAGE
Déplacer la machine sur un sol plat et stable.
Démarrer le moteur.
godet.
REPOSE
Vérifier que toutes les bagues sont bien propres. Enlever
toute saleté ou corps étrangers, au besoin.
Démarrer le moteur.
6 - 11
Copyright ©
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
LEEN11T0167AA 18
6 - 12
Copyright ©
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
LEEN11T0169AA 20
LEEN11T0167AA 21
6 - 13
Copyright ©
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
Equipement rétro
Les instructions suivantes ne couvrent pas toutes les
conditions d'utilisation possible de l'équipement rétro.
Elles constituent uniquement des informations de base
pour utiliser correctement l'engin.
REMARQUE: pour obtenir l'équilibre optimale entre la
performance de l'engin et la consommation de carburant,
faire fonctionner l'engin à 1600 ÷ 1700 TPM.
REMARQUE: lorsque l'engin est utilisé pour la première
fois, le manœuvrer à basse vitesse dans une zone déga-
gée.
AVERTISSEMENT
S'assurer que personne ne se trouve dans le rayon d'ac-
tion de l'engin.
6 - 14
Copyright ©
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
Démarrer le moteur.
LEEN11T0046AA 2
6 - 15
Copyright ©
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
LEEN11T0173AA_1 3
A. Position déverrouillée
B. Position verrouillée
ATTENTION: Avant de commencer à travailler, s'assurer
que personne ne se trouve dans le rayon d'action de l'en-
gin.
ATTENTION: Avant de commencer à travailler, contrôler
que toutes les commandes de l'équipement rétro fonc-
tionnent correctement.
LEEN11T0174AA 4
6 - 16
Copyright ©
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
MANUTENTION MÉCANIQUE
Placer l'équipement rétro à gauche pour déplacer l'équi-
pement à droite ou le placer à droite pour le déplacer à
gauche, mettre ensuite l'équipement au sol.
Appuyer sur le commutateur de déverrouillage de la trans-
lation latérale de l'équipement rétro (1). Le témoin s'al-
lume (position ON).
LEEN11T0175AA 5
6 - 17
Copyright ©
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
MANUTENTION HYDRAULIQUE
Appuyer sur le commutateur de déverrouillage de la trans-
lation latérale de l'équipement rétro (1). Le témoin s'al-
lume (position ON).
LEEN11T0175AA 7
LEEN11T0178AA 8
6 - 18
Copyright ©
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
MÉTHODE D'EXCAVATION
LEEN11T0179EA 9
LEEN11T0180EA 10
MODES OPÉRATOIRES
ATTENTION: Ne jamais actionner un des leviers de com-
mande de l'équipement rétro avec le bras bloqué en po-
sition de transport.
LEEN11T0181AA_1 11
6 - 19
Copyright ©
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
6 - 20
Copyright ©
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
Balancier télescopique
Il faut prendre les précautions suivants pour éviter des
dommages et accroître la durée de vie utile des engins
dotés d'un balancier télescopique.
LEEN11T0183AA_1 13
6 - 21
Copyright ©
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
Creusement
Le creusement est l'opération d'excavation la plus ba-
sique.
LEEN11T0186AA_2 16
6 - 22
Copyright ©
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
LEEN11T0188AA_1 18
LEEN11T0189AA 19
LEEN11T0190AA 20
LEEN11T0191AA 21
6 - 23
Copyright ©
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
DÉPOSE
Déplacer la machine sur un sol plat et stable.
Redémarrer le moteur.
6 - 24
Copyright ©
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
Lestage
LESTAGE LIQUIDE DES PNEUMATIQUES
Dimension des Eau Chlorure de calcium Poids total du pneu
pneumatiques
Litres (gal) kg (lb) kg (lb)
12.5/80-18 89 (23.40) 53 (117) 142 (312)
16,9-28 227 (59,80) 136 (299) 363 (799)
18,4-26 236 (62,10) 142 (312) 378 (832)
440/80 R26 220 (57.90) 129 (284) 349 (768)
LEST LIQUIDE
Le remplissage des pneumatiques avant et arrière avec
un lest liquide est une méthode pratique pour augmenter
le poids.
AVERTISSEMENT
Produits chimiques dangereux !
Ajoutez LENTEMENT des flocons de chlorure
de calcium dans l'eau en remuant continuel-
lement. Pour éviter une réaction violente, ne
versez JAMAIS d'eau sur le chlorure de cal-
cium. En cas de contact des flocons avec les
yeux, lavez immédiatement les yeux à l'eau
froide pendant au moins 15 minutes. Consul-
tez immédiatement un médecin.
Le non-respect de ces instructions peut en-
traîner des blessures graves, voire mortelles.
W0388A
6 - 25
Copyright ©
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
RESTRICTIONS DE POIDS
Lorsqu'il est nécessaire d'accroître la stabilité de l'équi-
pement rétro pendant le fonctionnement, du lest liquide
peut être ajouté aux pneumatiques, comme indiqué dans
le tableau ci-dessus.
6 - 26
Copyright ©
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
POIDS DE L’ENGIN
En lestant l'engin, ne pas dépasser le poids brut indiqué
sur les plaques signalétiques.
REMARQUE: le poids total du pont arrière est mesuré
avec les roues arrière seulement sur la bascule ; le poids
du pont avant est mesuré avec les roues avant seulement
sur la bascule.
LEEN11T0193AA_1 1
2 ROUES DIRECTRICES
REMARQUE: La capacité de charge des pneumatiques
doit être inférieure à la capacité de charge du pont avant
; si c'est le cas, la valeur la plus basse doit être utilisée.
6 - 27
Copyright ©
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
4 ROUES DIRECTRICES
REMARQUE: le poids total du pont arrière est mesuré
avec les roues arrière seulement sur la bascule ; le poids
du pont avant est mesuré avec les roues avant seulement
sur la bascule.
REMARQUE: La capacité de charge des pneumatiques
doit être inférieure à la capacité de charge du pont avant
; si c'est le cas, la valeur la plus basse doit être utilisée.
LEEN11T0195AA_2 3
6 - 28
Copyright ©
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
Relevage de charges
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION: La manutention de charges suspendues
pour terminer le cycle de travail est permise, à condition
que l'engin soit équipé de l'option nécessaire fournie à
la demande. Les charges suspendues doivent être ma-
nutentionnées en respectant strictement les réglementa-
tions nationales en vigueur ainsi que les consignes de
sécurité données dans ce manuel.
ATTENTION: Les soupapes antichute situées sur les vé-
rins de l'équipement chargeur et rétro, le tableau des
charges de levage situé dans la cabine et le crochet sur
la barre du godet sont des dispositifs de sécurité. Si l'un
d'eux manque ou est détérioré, l'engin est inutilisable.
ATTENTION: Avant de manutentionner des charges sus-
pendues, contrôler que les soupapes ne présentent pas
de traces évidentes de détérioration ou ne font pas de
bruit anormal. Si une anomalie est détectée, contacter
un concessionnaire ; entretemps, ne pas utiliser l'engin
pour manutentionner des charges suspendues. Contrô-
ler que le dispositif de levage (crochets, chaînes, etc.) est
en parfait état et ne présente pas de signes d'usure ex-
cessive. Le dispositif peut être utilisé exclusivement pour
soulever des pièces n'étant pas fixées au sol. Ne jamais
l'utiliser pour remorquer, déraciner ou arracher. Quoi qu'il
en soit, respecter les réglementations en vigueur pour le
contrôle de ces dispositifs (pas fournis avec l'engin).
ATTENTION: Pour éviter de se blesser, ne pas dépasser
la capacité de charge nominale de l'engin. Si l'engin n'est
pas sur une surface plane, la capacité de charge est ré-
duite. Toujours procéder avec la plus grande attention.
ATTENTION: Les charges suspendues peuvent tourner
et osciller dans toutes les directions ; il y a donc le risque
qu'elles heurtent des personnes ou la cabine de l'engin.
Pour limiter ce risque, il est absolument nécessaire que
toutes les personnes séjournant à proximité se tiennent à
l'écart du rayon d'action de l'engin et de manutentionner
la charge lentement.
Si la charge tourne pendant la manutention, ralentir
jusqu'à ce que l'engin s'arrête et abaisser lentement la
charge au sol ; modifier ensuite la façon dont elle est
élinguée.
6 - 29
Copyright ©
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
6 - 30
Copyright ©
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
6 - 31
Copyright ©
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
LEEN11T0198AA 2
6 - 32
Copyright ©
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
LEEN11T0199AA 3
6 - 33
Copyright ©
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
• 33 % pour la stabilité ;
Si le godet rétro est installé sur l'engin, son poids doit être
déduit des valeurs indiquées.
6 - 34
Copyright ©
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
Levage de la machine
REMARQUE: avant de soulever l'engin, il est indispen-
sable de mettre l'équipement rétro en position de dépla-
cement sur route.
6 - 35
Copyright ©
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
REMORQUAGE DE L’ENGIN
REMARQUE: Les instruments représentés peuvent ne
pas correspondre exactement à ceux sur l'engin.
AVERTISSEMENT
Risques liés à une mauvaise utilisation !
Le remorquage est une manœuvre délicate
qui est toujours effectuée aux risques et pé-
rils de l'utilisateur. La garantie du fabricant
ne s'applique pas aux incidents ou accidents
survenus pendant le remorquage. Si pos-
sible, effectuez les réparations sur site.
Le non-respect de ces instructions peut en-
traîner des blessures graves, voire mortelles.
W0286A
6 - 36
Copyright ©
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
LEEN11T0202AA 2
LEEN11T0203AA 3
LEEN11T0204AA 4
6 - 37
Copyright ©
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
LEEN11T0205AA 5
4RD
Pour le remorquage, le mode « Route » (1) doit être sé-
lectionné.
LEEN11T0206AA 6
6 - 38
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
7 - MAINTENANCE
INFORMATIONS GENERALES
7-1
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
Carburant
Utiliser du diesel adapté aux conditions ambiantes (
ASTM D975).
7-2
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
CARBURANT D'HIVER
À des températures basses, le circuit de carburant peut
s'obstruer suite à la précipitation de paraffine et être à
l'origine d'anomalies au niveau du moteur. Lorsque la
température extérieure descend au-dessous de 0 °C (32
°F), il est nécessaire d'utiliser du carburant d'hiver, uti-
lisable jusqu'à une température de -15 °C (5 °F)et pou-
vant être acheté dans des stations-service dès le début
de la saison froide. Le carburant avec additifs (Superdie-
sel) est souvent disponible et peut être utilisé jusqu'à une
température d'environ -20 °C (-4 °F).
Légende :
I Gazole d’été
II Gazole d’hiver
A Température extérieure
LEEN11T0347AA 1
B Pourcentage d'huile
ATTENTION: Ne jamais mélanger du gazole et de l'es-
sence.
Stockage du carburant
Un stockage prolongé du carburant peut être à l'origine
d'une accumulation d'impuretés et de condensation dans
le carburant. Des dysfonctionnements au niveau du mo-
teur sont souvent dus à la présence d'eau dans le carbu-
rant.
7-3
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
Le biodiesel est une source de carburant renouvelable REMARQUE: Le biodiesel pressé à froid, l'huile pressée
alternative. Son utilisation est encouragée dans le monde à froid, l'huile végétale pure (HVP) ou, de façon plus gé-
entier, en particulier en Europe et aux États-Unis. nérale, les huiles végétales non raffinées utilisés comme
carburant, sont généralement fabriqués à partir d'huile
Le biodiesel peut être utilisé soit à l'état pur, soit mélangé de colza ou d'autres matières premières riches en huile.
à du gazole classique dans les moteurs diesel : Comme ces types de carburants ne sont pas transes-
térifiés, ils ne satisfont pas aux exigences de la norme
• B5 : mélange constitué de 5 % de biodiesel et 95 % EN14214. Aucune norme de qualité reconnue n'est pré-
de gazole. vue pour ce type de carburant. Par conséquent, le bio-
• B7 : mélange constitué de 7 % de biodiesel et 93 % diesel pressé à froid, l'huile pressée à froid, l'huile végé-
de gazole. tale pure (HVP) ou, de manière générale, les huiles végé-
tales non raffinées utilisés comme carburant ne sont PAS
• B20 : mélange constitué de 20 % de biodiesel et 80
COMPATIBLES avec les produits CASE CONSTRUC-
% de gazole.
TION.
• B100 : biodiesel pur ou 100 % de biodiesel. Ne
pas utiliser. REMARQUE: Tout moteur ou circuit d'alimentation en
carburant monté sur un véhicule CASE CONSTRUC-
Le biodiesel présente de nombreux avantages sur le TION ayant été utilisé avec un mélange de carburant
gazole : NON APPROUVÉ (non conforme aux spécifications
indiquées dans la norme EN14214) ne sera plus couvert
• Le biodiesel améliore le pouvoir lubrifiant du carbu- par la garantie CASE CONSTRUCTION.
rant et est d'autant plus avantageux qu'il ne contient
ni soufre ni hydrocarbures aromatiques.
Conditions d'utilisation du biodiesel
• Le biodiesel, qui bénéficie d'un indice de cétane su-
périeur, est doté d'une combustion plus propre. Il convient d'observer scrupuleusement les conditions
• Le biodiesel produit moins de particules et d'émis- d'utilisation du biodiesel . Un mauvais usage du biodie-
sions de gaz à effet de serre. sel peut gravement endommager le moteur, le circuit
d'injection de carburant et le système de post-traitement.
• Le biodiesel est entièrement biodégradable et non
toxique. Les principaux désagréments liés à l'utilisation du
biodiesel sont :
Spécifications du diesel et du biodiesel • Le colmatage des filtres et l'encrassement des in-
jecteurs dus à du carburant de mauvaise qualité.
Spécifications du gazole Tier 4a :
• L'usure et la corrosion des organes internes liées à
• EN 590 - Spécifications du gazole. (10 ppm de la présence d'eau qui réduit la lubricité du carburant.
soufre maximum.)
• La détérioration des joints en caoutchouc du sys-
Spécifications des mélanges de biodiesel : tème de carburant.
• Les spécifications européennes des gazoles EN • L'oxydation du biodiesel, qui peut provoquer la for-
590 autorisent jusqu'à 7 % de biodiesel depuis mation de dépôts pouvant nuire au système d'injec-
2009. Les fournisseurs de carburant européens tion de carburant.
7-4
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
REMARQUE: La garantie CASE CONSTRUCTION ne mauvaise qualité de carburant issue d'un mélange incor-
s'applique pas en cas de problèmes au niveau du moteur rect. Il est de la responsabilité du fournisseur de carbu-
ou du circuit d'alimentation en carburant liés au non-res- rant et/ou de l'opérateur de veiller à fournir et utiliser un
pect des conditions de manutention et d'entretien du bio- type de carburant et de mélange correct.
diesel précitées.
Périodicités d'entretien
Le biodiesel doit être acheté auprès d'un fournisseur ré-
puté qui connaît le produit et en garantit la qualité. Pour En ce qui concerne les engins équipés de moteurs élec-
maintenir la qualité du carburant, il est vivement recom- troniques avec système d'injection de carburant à rampe
mandé d'utiliser du biodiesel de fournisseurs agréés BQ commune haute pression, l'intervalle de vidange d'huile et
9000. Le programme de gestion de la qualité BQ 9000 de remplacement du filtre à huile moteur reste inchangé
est accrédité par le National Biodiesel Board pour les pro- en cas d'utilisation de mélanges de biodiesel jusqu'à B7.
ducteurs et négociants de biodiesel. Voir le site Internet
National Biodiesel Board à l'adresse www.biodiesel.org Vérifier l'état et la propreté de tous les flexibles, raccorde-
pour plus d'informations. ments et joints tous les 3 mois ou toutes les 150 heures
de fonctionnement, selon la première échéance.
L'utilisation de mélanges supérieurs à B7 et jusqu'à B20
n'annulera pas la garantie CASE CONSTRUCTION, à Il est fortement recommandé de prélever régulièrement
condition de respecter scrupuleusement les modalités des échantillons d'huile pour surveiller sa détérioration et
suivantes relatives à la manipulation et à l'entretien du celle du moteur.
biodiesel :
REMARQUE: Des kits d'échantillonnage sont dispo-
Le biodiesel doit être prémélangé par le fournisseur. nibles auprès des concessionnaires CASE CONSTRUC-
Le mélange de biodiesel sur-site peut donner lieu à un TION.
mélange incorrect susceptible d'endommager le moteur
et/ou le système de carburant. Si l'on repasse du biodiesel au diesel normal EN 590 ou
de classe 2, remplacer tous les filtres à carburant, l'huile
REMARQUE: Il se peut que CASE CONSTRUCTION re- et les filtres à huile, même si la périodicité d'entretien n'est
fuse d'honorer la garantie si le problème est lié à une pas encore arrivée à échéance.
7-5
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
Réservoir de carburant
Le réservoir de carburant (1) se trouve à gauche de l'en-
gin, sous la cabine.
REMARQUE: contenance du réservoir 145 l (38.20 US
gal) (2 roues directrices) et 124 l (32.70 US gal) (4 roues
directrices).
7-6
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
Huile hydraulique
Pour le premier ravitaillement, le Fabricant utilise exclusi-
vement de l'huile AKCELA NEXPLORE.
VISCOSITÉ
En règle générale, il faut utiliser des huiles multigrades.
Dans des espaces clos chauffés à une température > 5
°C (41 °F), il est également possible d'utiliser des huiles
monogrades. Compte tenu du fait que la viscosité des
huiles lubrifiantes varie en fonction de la température, la
température de l'endroit où le moteur sera utilisé est ca-
pitale pour le choix du grade de viscosité de l'huile (grade
SAE). Dans le tableau ci-contre, il est possible de choisir
la viscosité nécessaire pour chaque température afin de
garantir le fonctionnement optimal du moteur.
LEEN11T0416BA 1
7-7
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0349AA 2
7-8
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
Consignes de sécurité
N'effectuer les contrôles et les opérations d'entretien
qu'après avoir lu et assimilé les consignes et les avertis-
sements contenus dans ce manuel.
ATTENTION: Il y a un risque de blessures corporelles
graves si l'entretien ou les réparations ne sont pas ef-
fectués correctement. Si des doutes subsistent sur les
procédures d'entretien, s'adresser au concessionnaire.
• un casque de protection;
• des chaussures de sécurité;
• des gros gants de protection;
• des vêtements réfléchissants;
• des vêtements imperméables.
7-9
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
MACHINE EN SÉCURITÉ
Avant d'effectuer toute opération d'entretien ou de répa-
ration, vérifier que la machine est en sécurité.
PERSONNEL
Le personnel chargé des contrôles et de l'entretien doit
disposer des compétences suffisantes pour effectuer ces
opérations sur cette machine ou des engins similaires.
7 - 10
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0352AA 1
7 - 11
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
INTERVALLES
Les intervalles d'entretien et d'inspection sont variables.
7 - 12
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
TABLEAU DE MAINTENANCE
Tableau d'entretien
Vidange du liquide
Remplacement du liquide
Remplacement
Réglage
Graissage
Nettoyage
Contrôle
Intervalle N° Points de service No-
d'entretien page m-
bre
de
pts
Toutes les 10 7-15 Contrôles au démarrage et après chaque roulement de X
heures travail (10 heures)
7-16 Courroies d’entraînement - contrôle X
7-17 Circuit hydraulique - conduites X
7-18 Niveau huile moteur X
7-19 Niveau d’huile hydraulique X
7-20 Réservoir de carburant - niveau X
7-21 Liquide de refroidissement du moteur X
7-22 Niveau de liquide lave-glace X
7-23 Contrôler les roues et les pneus X
7-24 Équipement de travail - graissage X
Toutes les 50 7-25 Préfiltre carburant - élimination de la condensation X
heures (580ST / 590ST / 695ST)
7-26 Pneumatiques - contrôle de la pression X
7-30 Système de climatisation X
7-31 Équipement de travail - graissage X
Toutes les 250 7-33 Système de protection de la cabine (ROPS/FOPS) X
heures 7-37 Siège et ceinture de sécurité X
7-38 Filtre à air cabine X
7-39 Réservoir de carburant - vidange X
7-40 Radiateur et condenseur - nettoyage X
7-42 Niveau d'huile de transmission X
7-43 Essieu avant et essieu arrière X
7-50 Reniflard réservoir d'huile hydraulique / bouchon de X
remplissage - nettoyage
7-51 Bornes de batterie X
7-52 Radiateur et évaporateur (installation de climatisation) X
- nettoyage
7-53 Balancier télescopique (optionnel) - contrôle du réglage X
Toutes les 500 7-54 Huile moteur et filtre X
heures 7-56 Filtre à carburant X
7-57 Préfiltre à carburant X
7-58 Purge du circuit d'alimentation en carburant X
7 - 13
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
Vidange du liquide
Remplacement du liquide
Remplacement
Réglage
Graissage
Nettoyage
Contrôle
Intervalle N° Points de service No-
d'entretien page m-
bre
de
pts
Toutes les 1000 7-59 Inspection et nettoyage de l'engin X
heures 7-60 Extincteur X
7-61 Filtre à air moteur X
7-63 Transmission Powershuttle - remplacement du filtre à X
huile
7-64 Transmission Powershuttle - vidange d'huile X
7-65 Transmission Powershuttle - nettoyage de la crépine X
7-66 Transmission Powershift - remplacement du filtre à huile X
7-67 Transmission Powershift - vidange d'huile X
7-68 Ponts avant et arrière - vidange d'huile X
7-72 Levier de pédale de frein - lubrification X
7-73 Circuit d'huile hydraulique - remplacement du filtre à huile X
7-74 Réservoir à huile hydraulique - vidange d'huile X
7-76 Vérins hydrauliques - contrôle X
7-77 Niveau d’électrolyte de la batterie X
7-79 Alternateur - contrôle X
Toutes les 2000 7-80 Liquide de refroidissement du moteur X
heures
Toutes les 3000 7-82 Filtre à particules diesel (FAP) X
heures
Toutes les 4000 7-83 Filtre reniflard moteur X
heures
Selon les besoins 7-84 Courroie d’entraînement X
7-86 Courroie du compresseur de la climatisation X
7-87 Turbocompresseur X
7-58 Purge du circuit d'alimentation en carburant X
7-89 Éléments du filtre à air - nettoyage et remplacement X
7-93 Roues et pneus X
7-97 Frein de stationnement X
7-98 Circuit hydraulique - dépressurisation X
7-100 Remplacer les ampoules X
7-103 Fusibles et relais X
7-112 Dépose et repose de la batterie X
7-113 Stabilisateurs (sideshift) - contrôle et réglage du jeu X
7-114 Balancier télescopique (si monté) - purge X
7-115 Dents du godet - remplacement X
7 - 14
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
FREIN DE SERVICE
Avant d'utiliser l'engin, il est recommandé de contrôler le
bon fonctionnement du frein de service.
Déplacer l'engin sur un sol plat et stable.
Abaisser l’équipement chargeur au sol.
Mettre l'équipement rétro en position de déplacement sur
route.
Placer le levier de sens de marche et de changement de
vitesses en position neutre.
Immobiliser l'engin à l’aide du frein de stationnement.
Arrêter le moteur et retirer la clé de démarrage.
Appuyer sur la pédale de frein 10-15 fois.
Le système de freinage est déchargé si aucune résistance
ne se fait sentir en appuyant sur la pédale.
FREIN DE STATIONNEMENT
Le frein à main n'est pas remplaçable. En cas de dimi-
nution de l'action de freinage, contrôler l'épaisseur des
disques de frein et, si nécessaire, contacter le service
d'entretien.
FEUX
Avant d'utiliser l'engin, il est recommandé de contrôler que
tous les feux sont propres et en bon état de fonctionne-
ment.
7 - 15
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0354AA 1
LEEN11T0353AA 2
COMPRESSEUR DE CLIMATISATION
Contrôler visuellement l'état de la courroie (1).
La remplacer si elle est usée ou détériorée. Contrôler la
tension de la courroie (1) et la régler si nécessaire comme
indiqué dans la section « Si nécessaire ».
LEEN11T0368AA 3
7 - 16
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0360AA 2
7 - 17
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0356AA 2
LEEN11T0361AA 3
7 - 18
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0349AA 2
7 - 19
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0363AA 1
7 - 20
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0354AA 1
LEEN11T0357AA 2
7 - 21
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0358AA 1
7 - 22
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0364_1AA 1
7 - 23
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
ÉQUIPEMENT CHARGEUR
Graisseur : 26
LEEN11T0365AA 1
LEEN11T0366AA 2
LEEN11T0367AA 3
7 - 24
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
7 - 25
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
7 - 26
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
PROCÉDURE DE GONFLAGE
Déplacer la machine sur un sol plat et stable.
Abaisser l’équipement chargeur au sol.
Mettre l'équipement rétro en position de déplacement sur
route.
Placer le levier de direction de marche et de changement
de vitesses en position neutre.
Immobiliser l'engin à l’aide du frein de stationnement.
Arrêter le moteur et retirer la clé de démarrage.
Introduire le raccord autobloquant du dispositif de gonflage
(1) dans la valve du pneu.
Le dispositif de gonflage est équipé d'un manomètre (2)
qui permet de contrôler la pression dès que l'opérateur le
branche.
Si la pression est inférieure à la valeur préconisée, gonfler
le pneu.
LEEN11T0372AA 2
7 - 27
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
7 - 28
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
7 - 29
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
Système de climatisation
Les composants du système de climatisation doivent être
soumis à un entretien à intervalles réguliers. Respecter
ces intervalles pour assurer le bon fonctionnement et l'effi-
cacité de la climatisation.
ATTENTION: Ne jamais faire l'entretien du système de cli-
matisation. Pour toute intervention, consulter un atelier
agréé.
REMARQUE: mettre la climatisation en marche au moins
une fois par semaine, même quelques instants.
Le système de climatisation contient du gaz frigorigène
HFC 134a qui est soumis à des réglementations très
strictes. Tout problème doit être résolu dans les plus brefs
délais.
ATTENTION: Le gaz frigorigène HFC 134a utilisé est un
frigorigène avec des caractéristiques de sécurité.
Cela veut dire que ce réfrigérant est incombustible, non-
explosif, non-toxique, non-caustique, insipide et incolore.
Néanmoins, il est nécessaire de prendre des précautions.
Éviter le contact avec le réfrigérant. En cas de contact avec
la peau, traiter la peau immédiatement.
Pour protéger les yeux, porter des lunettes de protection.
Si du réfrigérant, malgré les lunettes, entre en contact avec
les yeux, consulter immédiatement un médecin.
Vidanger le système avant de le réparer. Veiller à ce qu'au-
cun dégagement de réfrigérant ne se produise dans les
zones environnantes. Pour l’aspirer, utiliser seulement des
aspirateurs autorisés.
Indépendamment que le système soit plein de réfrigérant
ou vide, la chaleur détermine une surpression remar-
quable, qui ne pourrait pas seulement endommager le
système, mais aussi provoquer des explosions.
Par conséquent, éviter les soudures, les sources de cha-
leur ou les flammes nues.
Les bouteilles de réfrigérant vides ne doivent pas être éli-
minées. Lorsqu’elles sont pleines, les bouteilles de réfri-
gérant ne doivent pas rester exposées pendant longtemps
aux rayons du soleil ni à d’autres sources de chaleur. La
température maximale autorisée pour une bouteille de ré-
frigérant pleine ne doit pas dépasser 45 °C (113 °F).
7 - 30
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0373AA 1
RAILS - GRAISSAGE
LEEN11T0374AA 2
LEEN11T0374AA 3
7 - 31
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0374AA 4
LEEN11T0380AA_1 5
7 - 32
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
7 - 33
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Risque de retournement !
En cas d'accident, d'incendie ou de renverse-
ment, un technicien qualifié DOIT remplacer la
structure de protection ROPS avant toute réuti-
lisation du tracteur sur le terrain.
Le non-respect de ces instructions peut entraî-
ner des blessures graves, voire mortelles.
W0134A
AVERTISSEMENT
Risques liés à une mauvaise utilisation !
Votre machine est équipée d'une structure de
protection de l'opérateur. N'ESSAYEZ PAS de
réparer, de redresser, de souder la structure de
protection, ni d'y percer des trous. Toute modi-
fication peut réduire son intégrité structurelle.
Le non-respect de ces instructions peut entraî-
ner des blessures graves, voire mortelles.
W0001B
LEEN11T0376AA 1
7 - 34
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0001BA_1 2
Risque de basculement !
L'ajout de poids supplémentaire (godets, équi-
pements,etc.) sur la machine peut entraîner un
risque de retournement. Ne dépassez pas le
poids brut indiqué dans les spécifications de la
machine.
Le non-respect de ces instructions peut entraî-
ner des blessures graves, voire mortelles.
W0153A
7 - 35
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
Couples de serrage
ROPS boulons de fixation de la cabine (des deux côtés)
Serrer à : 180 N·m (132 lb ft).
Boulons de fixation du siège
Serrer à : 73 - 87 N·m (53.8 - 64.2 lb ft).
REMARQUE: Les spécifications des couples de serrage s'appliquent à des filets propres et secs.
7 - 36
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0378AA 1
7 - 37
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
7 - 38
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
7 - 39
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0354AA 1
7 - 40
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
7 - 41
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0354AA 1
LEEN11T0356AA 2
7 - 42
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0362AA 1
2WS
Dévisser et enlever le bouchon (1).
Contrôler le niveau en vérifiant que l'huile atteint le haut de
l'orifice du bouchon.
Le cas échéant, faire l'appoint.
Resserrer le bouchon (1).
LEEN11T0375AA 2
4WS
Dévisser et enlever le bouchon (1).
Contrôler le niveau en vérifiant que l'huile atteint le haut de
l'orifice du bouchon.
Le cas échéant, faire l'appoint.
Resserrer le bouchon (1).
LEEN11T0383AA 3
7 - 43
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0384AA 4
LEEN11T0362AA 5
LEEN11T0383AA 6
7 - 44
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
PIVOT - 2WS
Graisseurs (1) : 1
LEEN11T0412AA 7
LEEN11T0385AA 8
7 - 45
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0362AA 9
2WS
Dévisser et enlever le bouchon (1).
Contrôler le niveau en vérifiant que l'huile atteint le haut de
l'orifice du bouchon.
Le cas échéant, faire l'appoint.
Resserrer le bouchon (1).
LEEN11T0386AA 10
4WS
Dévisser et enlever le(s) bouchon(s) (1).
Contrôler le niveau en vérifiant que l'huile atteint le haut de
l'orifice du bouchon.
Le cas échéant, faire l'appoint.
Resserrer le(s) bouchon(s) (2).
LEEN11T0387AA 11
7 - 46
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0384AA 12
LEEN11T0362AA 13
2WS
Nettoyer la zone autour du reniflard (1).
Dévisser et enlever le reniflard.
Nettoyer le reniflard (1) avec une solution détergente.
REMARQUE: respecter les instructions relatives à la solu-
tion détergente.
Bien sécher le reniflard (1) à l'air comprimé puis le remettre
en place.
Revisser le reniflard (1) en place.
LEEN11T0386AA 14
7 - 47
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
4WS
Nettoyer la zone autour des reniflards (1).
Dévisser et enlever les reniflards.
Nettoyer les reniflards (1) avec une solution détergente.
REMARQUE: respecter les instructions relatives à la solu-
tion détergente.
Bien sécher les reniflards (1) à l'air comprimé puis les re-
mettre en place.
Revisser les reniflards (1) en place.
LEEN11T0388AA 15
LEEN11T0389AA 16
LEEN11T0390AA 17
7 - 48
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0391AA 18
7 - 49
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0362AA 1
LEEN11T0392AA 2
7 - 50
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
Bornes de la batterie
Déplacer l'engin sur un sol plat et stable.
Abaisser l’équipement chargeur au sol.
Mettre l'équipement rétro en position de déplacement sur
route.
Placer le levier de sens de marche et de changement de
vitesses en position neutre.
Immobiliser l'engin à l’aide du frein de stationnement.
Arrêter le moteur et retirer la clé de démarrage.
LEEN11T0362AA 1
LEEN11T0394AA 3
7 - 51
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
7 - 52
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
7 - 53
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0354AA 1
7 - 54
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0354AA 4
7 - 55
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
Filtre à carburant
Déplacer la machine sur un sol plat et stable.
Soulever l'équipement chargeur et installer la béquille de
support de sécurité.
Mettre l'équipement rétro en position de déplacement sur
route.
Placer le levier de direction de marche et de changement
de vitesses en position neutre.
Immobiliser l'engin à l’aide du frein de stationnement.
Arrêter le moteur et retirer la clé de démarrage.
Ouvrir et soulever le carter du moteur.
LEEN11T0354AA 1
LEEN11T0396AA 3
7 - 56
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
Préfiltre à carburant
Déplacer la machine sur un sol plat et stable.
Soulever l'équipement chargeur et installer la béquille de
support de sécurité.
Mettre l'équipement rétro en position de déplacement sur
route.
Placer le levier de direction de marche et de changement
de vitesses en position neutre.
Immobiliser l'engin à l’aide du frein de stationnement.
Arrêter le moteur et retirer la clé de démarrage.
Ouvrir et soulever le carter du moteur.
ATTENTION: veiller à ne pas endommager les conduites
haute pression de carburant étant donné qu'une fuite peut
s'avérer très dangereuse. LEEN11T0354AA 1
LEEN11T0397AA 2
7 - 57
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0355AA 2
LEEN11T0370AA 3
7 - 58
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0362AA 1
NETTOYAGE
Un entretien périodique, effectué correctement, permet de
préserver la valeur et l'engin et de bénéficier de la garantie
si des problèmes de corrosion se posent.
Les produits d’entretien appropriés sont disponibles au-
près de notre service Entretien ou Pièces détachées.
Toutes les instructions reportées sur les emballages
doivent être respectées scrupuleusement.
ATTENTION: En cas de mauvaise utilisation, les produits
de nettoyage de l'engin peuvent être dangereux pour la
santé. Il faut toujours les entreposer avec soin et en toute
sécurité.
Les résidus de produits de nettoyage de l'engin doivent être
éliminés de manière à ce qu'ils n'aient pas d'effet néfaste
sur l'environnement.
ATTENTION: Pour respecter l'environnement, l'engin ne
doit être nettoyé que dans des stations de lavage spéciale-
ment équipées de séparateurs d'huile et de graisse, si pos-
sible. Le lavage des engins en dehors de ces stations peut
également être interdit dans certaines régions ou dans cer-
tains pays.
REMARQUE: lors du lavage de la machine, ne pas di-
riger le jet d’eau vers des composants électriques ou
électroniques, ni vers des groupes. Des projections d'eau
sont susceptibles de provoquer des dysfonctionnements
ou une panne de l'ensemble du système électrique et
électronique.
7 - 59
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
Extincteur
Faire contrôler l'état et le fonctionnement de l'extincteur (1)
par un technicien spécialisé.
LEEN11T0401AA 1
7 - 60
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0354AA 1
LEEN11T0402AA 2
LEEN11T0403AA 3
7 - 61
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0404AA 4
LEEN11T0363AA 5
7 - 62
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0354AA 1
LEEN11T0405AA 2
LEEN11T0356AA 3
7 - 63
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0354AA 1
LEEN11T0356AA 2
7 - 64
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0354AA 1
LEEN11T0356AA 3
7 - 65
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0354AA 1
LEEN11T0407AA_4 2
LEEN11T0356AA 3
7 - 66
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0354AA 1
LEEN11T0356AA 2
7 - 67
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0362AA 1
LEEN11T0375AA 2
4RD
Placer un récipient d'une contenance adaptée sous le bou-
chon (1).
Dévisser et enlever les bouchons (1) et (2).
Attendre que de l'huile sorte du pont par l'orifice du bou-
chon (1).
Une fois la vidange terminée, revisser le bouchon (1).
Remplir d'huile propre à travers l'orifice du bouchon (2)
jusqu'à ce que le niveau atteigne l'orifice.
Resserrer le bouchon (2).
REMARQUE: Capacité en huile du différentiel. Consulter
le tableau récapitulatif pour l'appoint d'huile.
LEEN11T0383AA 3
7 - 68
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0409AA_1 4
LEEN11T0384AA 5
7 - 69
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0362AA 6
LEEN11T0386AA 7
4WS
Placer un récipient d'une contenance adaptée sous les
bouchons (1).
Dévisser et enlever les bouchons (1) et (2).
Attendre que de l'huile sorte du pont par les orifices des
bouchons (1).
Une fois la vidange terminée, revisser les bouchons (1).
Remplir d'huile propre à travers les orifices des bouchons
(2) jusqu'à ce que le niveau atteigne les orifices.
Resserrer les bouchons (2).
REMARQUE: Capacité en huile du différentiel. Consulter
le tableau récapitulatif pour l'appoint d'huile.
LEEN11T0410AA_1 8
7 - 70
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
4WS
Soulever légèrement la partie arrière de l'engin à l'aide des
stabilisateurs jusqu'à ce que les roues arrière ne soient
plus en contact avec le sol. Placer un support adapté sous
le pont arrière.
Positionner manuellement la roue jusqu'à ce que l'orifice du
bouchon (1) soit dans la position la plus basse possible.
Placer un récipient d'une contenance adaptée sous le bou-
chon (1).
Dévisser et enlever le bouchon (1).
Attendre que de l'huile sorte du réducteur par l'orifice du
bouchon (1).
LEEN11T0409AA_1 9
LEEN11T0384AA 10
7 - 71
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0411AA_1 1
7 - 72
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0354AA 1
LEEN11T0349AA 3
7 - 73
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0362AA 1
VIDANGE
Vidanger l'huile hydraulique signifie vidanger l'huile des
principaux organes (réservoir, pompe, vérins, distributeur,
moteurs hydrauliques, radiateur).
Il est conseillé de consulter un concessionnaire.
REMARQUE: lors de la vidange, l'huile hydraulique doit
être à la température de service.
Placer un récipient d'une contenance adaptée sous le ré-
servoir d'huile (1).
Dévisser et retirer le bouchon de filtre/reniflard (2) et le bou-
chon de vidange (3).
Attendre que de l'huile sorte du réservoir par l'orifice du
bouchon de vidange (3).
Resserrer le bouchon de vidange (3).
Vidanger l'huile hydraulique du circuit hydraulique et des
autres organes en débranchant les raccords d'alimentation
et de retour (dans la partie arrière du réservoir).
Attendre que l'huile s'écoule et revisser les raccords sur le
réservoir.
LEEN11T0349AA 2
7 - 74
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
REMPLISSAGE
Nettoyer la zone autour du bouchon de remplissage/reni-
flard (2).
Remplir d'huile propre à travers l'orifice du bouchon (2)
jusqu'à ce que le niveau atteigne la moitié de la jauge (4).
Resserrer le bouchon (2).
Démarrer le moteur et manœuvrer l'équipement chargeur
pendant 3 à 4 minutes.
Reposer l'équipement chargeur au sol et remettre l'équipe-
ment rétro en position de déplacement sur route.
Arrêter le moteur et retirer la clé de démarrage.
Contrôler le niveau.
L'huile doit atteindre le milieu de la jauge (4). Si nécessaire,
ajouter de l’huile.
LEEN11T0349AA 3
REMARQUE: même lorsque le niveau est insuffisant, une
petite quantité d'huile hydraulique subsiste dans la partie
inférieure de la jauge. Ceci ne signifie pas que le niveau
est suffisant.
7 - 75
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
7 - 76
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
CONTRÔLE DU CHARGEMENT
Mesurer la densité de l'acide des différentes cellules avec
un dispositif de mesure courant.
Les valeurs mesurées (voir le tableau ci-dessous) in-
diquent l'état de charge de la batterie.
Lors des mesures, la température de l'acide doit être + 20
°C (68 °F), si possible.
Concentration d'électrolyte
en kg/dm3 (lb/foot3) Charger
Normale Tropicale
1,28 (80) 1,23 (77) bonne
1,20 (75) 1,12 (70) réduite : charger
1,12 (70) 1,08 (67) basse : charger immédiatement
7 - 77
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
NIVEAU D'ÉLECTROLYTE
Déposer la base indiquée du compartiment de la batterie.
Retirer les bouchons d'aération et contrôler le niveau dans
chaque cellule de batterie. Le niveau doit se situer à 6 mm
(0.24 in) au-dessus des séparateurs.
Ajouter de l'eau distillée si nécessaire.
LEEN11T0393AA 1
LEEN11T0394AA 2
7 - 78
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
Alternateur - contrôle
ATTENTION: Avant d'effectuer toute opération de soudure
sur l'engin ou de réparation du circuit électrique, débran-
cher la batterie et les câbles B+ et D+ sur l'alternateur.
Contrôler le marquage des câbles pour les reconnecter.
REMARQUE: ne pas utiliser de nettoyeurs vapeur ni de
solvants pour nettoyer l'alternateur.
Faire contrôler l’alternateur (1)par un concessionnaire.
LEEN12T0474AA 1
CONTRÔLE DU DÉMARREUR
Faire contrôler le démarreur par un (2)concessionnaire.
REMARQUE: S'assurer que les protections des bornes
sont montées correctement.
7 - 79
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0354AA 1
VIDANGE
Placer un récipient d'une capacité adaptée sous le robinet
de vidange du radiateur.
Dévisser et déposer le capuchon (2) du réservoir (1).
ATTENTION: Ne pas enlever le capuchon lorsque le mo-
teur est chaud. Le circuit est sous pression : risque de
brûlures.
LEEN11T0357AA 2
7 - 80
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
REMPLISSAGE
Remplir le réservoir (2) de liquide de refroidissement.
REMARQUE: capacité du système de refroidissement : 24
l (6.30 US gal).
REMARQUE: afin de réduire les dépôts et la corrosion, le
liquide de refroidissement du système de refroidissement
ne doit pas dépasser les limites suivantes :
dureté totale = 300 parties par million.
chlorure = 100 parties par million.
sulfates = 100 parties par million.
Remplir lentement le système de refroidissement de liquide
de refroidissement pour empêcher la formation de bulles
d'air.
Resserrer le capuchon (2) sur le réservoir (1). LEEN11T0357AA 4
7 - 81
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN12T0476AA 1
7 - 82
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0398AA 1
LEEN11T0399AA 2
7 - 83
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
Selon besoin
Courroie d'entraînement
Remplacer la courroie d'entraînement du ventilateur selon les exigences.
Dépose
1. Déposer la courroie de la climatisation, le cas
échéant.
2. Desserrer le boulon de l'alternateur inférieur (2).
3. Desserrer le boulon de pivot (1).
83118121 1
RAIL11TLB0004AA 2
83118121 3
7 - 84
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
Installation
1. Faire passer la courroie d'entraînement sur les pou-
lies comme illustré.
83118087 4
83118121 5
RAIL11TLB0004AA 6
83118121 7
7 - 85
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0368AA 1
REMARQUE: après le remplacement de la courroie, effectuer un réglage au bout des 10 premières heures de fonc-
tionnement.
REMARQUE: la courroie ne doit être, ni trop tendue (usure prématurée du roulement), ni trop lâche (usure prématu-
rée de la courroie).
7 - 86
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
Turbocompresseur - Contrôle
TURBOCOMPRESSEUR
Le roulement du turbocompresseur risque d'être grave-
ment endommagé si la lubrification n'est pas effectuée cor-
rectement en cas de non-respect des recommandations
suivantes.
Il faut suivre la procédure reportée ci-après pour éviter que
les roulements du turbocompresseur soient endommagés.
Débrancher les conduites d'entrée et de sortie d'huile du
turbocompresseur et verser de l'huile moteur neuve dans
l'orifice d'arrivée d'huile, en veillant à ce qu'aucune impu-
reté n'entre dans le turbocompresseur.
Déposer la conduite d'entrée d'air du turbocompresseur et
tourner la roue du turbocompresseur à la main pour prélu-
brifier les roulements.
Rebrancher les conduites d'arrivée d'huile et d'entrée d'air,
mais pas la sortie d'huile.
Débrancher le fil électrique relié au solénoïde de coupure
de carburant de la pompe d'injection de carburant.
Placer un récipient approprié sous l'orifice de sortie d'huile
et lancer le moteur jusqu'à ce que l'huile commence à
s'écouler par l'orifice de sortie.
Rebrancher la conduite de sortie d'huile après avoir rem-
placé le joint par un neuf, et resserrer les boulons de fixa-
tion au couple préconisé.
Rebrancher le fil du solénoïde de coupure de carburant de
la pompe d'injection de carburant.
Vérifier le niveau d'huile moteur et faire l'appoint, si néces-
saire. Démarrer le moteur et vérifier qu’il n’y a pas de fuite
d’huile ou d’air.
Observer le témoin de pression d'huile. Si le témoin de
pression d'huile ne s'éteint pas dans les toutes premières
secondes de rotation au ralenti, couper immédiatement le
moteur et contacter le concessionnaire.
À chaque démarrage, laisser le moteur tourner au ralenti
(maximum 1000 TPM) pendant 60 s avant de l'utiliser sous
charge pour s'assurer que le roulement du turbocompres-
seur est alimenté en huile de manière appropriée.
Il faut également laisser le moteur tourner au ralenti, sans
charge, pendant deux minutes avant de l'éteindre pour que
la chaleur de l'huile puisse se dissiper du roulement du
turbocompresseur.
7 - 87
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0355AA 2
LEEN11T0370AA 3
7 - 88
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0354AA 2
7 - 89
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0403AA 3
LEEN12T0477AA 4
LEEN12T0478AA 5
7 - 90
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0403AA 7
7 - 91
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0402AA 8
LEEN11T0403AA 9
LEEN11T0404AA 10
7 - 92
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
Roues et pneus
Déplacer l'engin sur un sol plat et stable.
Placer le levier de sens de marche et de changement de
vitesses en position neutre.
Immobiliser l'engin à l’aide du frein de stationnement.
Arrêter le moteur.
Desserrer les écrous de la roue à déposer.
Démarrer le moteur.
Utiliser l'équipement chargeur ou les stabilisateurs arrière
pour soulever l'engin jusqu'à ce que la roue à déposer ne
soit plus en contact avec le sol.
Arrêter le moteur et retirer la clé de démarreur.
Bloquer avec des cales les roues encore en contact avec
le sol et ne devant pas être déposées.
Soutenir correctement l'axe de la roue à déposer avec des LEEN12T0480AA_2 1
cales.
Dévisser et enlever les écrous de roue.
Déposer la roue.
Monter une nouvelle roue en faisant attention au sens de
la bande de roulement.
Remonter et serrer les écrous au couple prescrit.
- écrous de roues avant (2RD) = 330 N·m (243 lb ft);
- écrous de roues arrière (2RD) = 540 N·m (398 lb ft);
- écrous de roues avant et arrière
(4RD) = 700 N·m (516 lb ft).
Retirer les cales des roues.
Abaisser l'engin.
Contrôler la pression des pneumatiques.
Les gonfler si nécessaire.
7 - 93
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
Réglage
Mettre l'engin sur un sol plat ne présentant aucun élément
susceptible de fausser les réglages.
Diriger les roues vers l'avant.
Mesurer le pincement en contrôlant la voie entre l'avant de
la jante (1) et l'arrière de la jante (2) à la hauteur du moyeu.
La mesure du pincement correct est 0 - 6 mm (0 - 24 in).
LEEN12T0481AA 2
LEEN12T0482AA 3
7 - 94
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
Réglage
Mettre l'engin sur un sol plat ne présentant aucun élément
susceptible de fausser les réglages.
Les roues de l'engin doivent être réglées dans la position
normale 2 roues directrices avec les roues placées en ligne
droite.
Mesurer le pincement en contrôlant la voie entre l'avant de
la jante (1) et l'arrière de la jante (2) à la hauteur du moyeu.
La mesure du pincement correct est 0 - 2 mm (0 - 0.08 in).
LEEN12T0481AA 4
LEEN12T0482AA_1 5
7 - 95
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
Vis de réglage
Quatre vis de réglage (1) sont montées sur le pont, deux
de chaque côté.
Les deux vis arrière sont réglables et réglées à l'angle de
braquage minimum.
Les deux vis avant sont réglables et doivent être réglées
pour éviter tout contact des pneumatiques avec l'engin en
cas de braquage maximum.
Pour effectuer le réglage, desserrer le contre-écrou (2) et
serrer la vis (1) dans le sens antihoraire pour réduire l'angle
de braquage des roues ou dans le sens horaire pour l'aug-
menter.
Serrer l'écrou de blocage (2) lorsque le réglage est terminé.
LEEN12T0483AA 6
7 - 96
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
Frein de stationnement
Le mouvement du câble de frein (1) peut être réglé en in-
tervenant sur le contre-écrou (2).
Régler le frein de stationnement de façon à maintenir l'en-
gin en troisième vitesse en marche avant à un régime de
1700 rpm en levant le levier de frein jusqu'au 4ème cran.
LEEN12T0484AA 1
7 - 97
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0354AA 1
LEEN12T0485AA 2
LEEN12T0486AA 3
LEEN12T0487AA 4
7 - 98
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
7 - 99
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN12T0488AA 1
LEEN12T0489AA 2
CLIGNOTANT AVANT
Retirer les deux vis et déposer l'optique.
LEEN12T0490AA 3
7 - 100
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN12T0491AA 4
LEEN12T0492AA 5
LEEN12T0493AA 6
7 - 101
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN12T0494AA 7
7 - 102
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
Fusibles et relais
REMARQUE: ne jamais remplacer un fusible par un autre
fusible ayant des caractéristiques différentes.
La boîte à fusibles et relais se trouve sous le tableau de
bord latéral.
Un autre fusible se trouve à proximité de la boîte à fusibles
et relais :
Fusible de 5 A : diagnostic, commutateur de défilement de
menu, commutateur de saisie de menu et dispositif antivol
(+30).
Une boîte contenant 6 fusibles se trouve à proximité de la
boîte à fusibles et relais :
Fusible F1 5 A : diagnostic + 30.
Fusible F2 15 A : feux de position.
Fusible F3 3 A : commutateur et alimentation du tableau
de bord latéral.
Fusible F4 7,5 A : raccord rapide rétro. LEEN12T0495AA 1
Fusible F5 7,5 A : correcteur d'assiette, tableau de bord
frontal, soupapes de blocage.
Fusible F6 : à disposition.
Le fusible principal se trouve dans le compartiment de bat-
terie.
Fusible 80 A : protection entre la batterie et le système
électrique de l'engin.
Fusible 30 A : 3ème vitesse moteur soufflerie (si installée).
Fusible 30 A : Unité de commande électronique ECU.
Fusible 10 A : climatisation (si installée).
Fusible 5 A : préfiltre carburant.
3 relais: démarrage.
Relais : climatisation (si installée).
Situé sous la base du siège :
Fusible 25 A : moteur soufflerie (si installé) 3ème vitesse.
REMARQUE: Possibilité d'accéder à ce fusible après avoir LEEN12T0496AA 2
enlevé le siège.
7 - 103
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
FUSIBLES
Fusible N° Valeur Fonction
nominale
F1A 15 A Essuie-glace et lave-glace arrière
F1B 7,5 A dispositif antivol (+15), alimentation électrique ECU (+15)
F1C 10 A Interrupteur de feu de stop
F2A 15 A Alimentation électrique du tableau de bord, siège pneumo-électrique, capteur
de vitesse, démarrage
F2B 15 A Climatisation
F2C 15 A Commande pilote
F3A 3A Feu latéral arrière droit/avant gauche, rétro-éclairage du tableau de bord
F3B 3A Feu latéral arrière gauche/avant droit, éclairage de la plaque minéralogique
F3C 10 A Commutateur projecteur de travail avant, commutateur projecteur de travail
latéral, poignée godet 4x1
F4A 5A Marche avant, marche arrière, buzzer marche arrière, commande changement
de vitesse
F4B 10 A Bouton marteau de godet, capteur + électrovanne niveau de godet, bouton de
déconnexion de la transmission et bouton de blocage de différentiel.
F4C 10 A Blocage équipement rétro, blocage déplacement équipement rétro, commutateur
projecteur de travail arrière
F5A 15 A Relais de projecteurs de travail avant externes
F5B 10 A Feux de croisement
F5C 15 A Feux de route
F6A 15 A Gyrophare
F6B 7,5 A Alimentation électrique feux de détresse (+15)
F6C 7,5 A Marteau manuel (option)
F7A 10 A Alimentation électrique (+30) pour feux de détresse, klaxon
F7B 10 A Prise électrique, radio, lampe de toit
F7C 6A Essuie-glace avant
F8A 15 A Projecteurs de travail arrière externes
F8B 15 A Projecteurs de travail avant externes
F8C 15 A Projecteurs de travail arrière internes
7 - 104
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
RELAIS
K1 Relais de commande marche avant-arrière
K3 Relais de démarrage
K4 Relais électrovanne niveau de godet
K5 Relais des feux de croisement et de route
K6 Relais de projecteurs de travail avant externes
K7 Relais de projecteurs de travail arrière externes
K8 Relais de projecteurs de travail avant internes
K9 Relais de projecteurs de travail arrière internes
K10 Relais marche arrière
K11 Relais marche avant
K12 Clignotement du clignotant
7 - 105
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN12T0497FA_2 3
7 - 106
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
FUSIBLES
Fusible N° Valeur Fonction
nominale
F1A 15 A Essuie-glace et lave-glace arrière
F1B 7,5 A Arrêt moteur, dispositif antivol (+15), alimentation électrique ECU (+25)
F1C 10 A Contrôleur Trax + 4WD, commutateur automatique/manuel pour la déconnexion
de la transmission
F2A 15 A Alimentation électrique du tableau de bord latéral, siège pneumo-électrique,
démarrage
F2B 15 A Climatisation
F2C 15 A Commande pilote
F3A 3A Feu latéral arrière droit/avant gauche, rétro-éclairage du tableau de bord
F3B 3A Feu latéral arrière gauche/avant droit, éclairage de la plaque minéralogique
F3C 10 A Commutateur projecteur de travail avant, commutateur projecteur de travail
latéral, poignée godet 4x1
F4A 7,5 A Feux de stop, contrôleur Trax
F4B 10 A Bouton marteau godet, électrovanne niveau de godet + capteur, bouton de
déconnexion de la transmission
F4C 10 A Blocage équipement rétro, blocage déplacement équipement rétro,
commutateurs projecteurs de travail arrière
F5A 15 A Relais de projecteurs de travail avant externes
F5B 10 A Feux de croisement
F5C 15 A Feux de route
F6A 15 A Gyrophare
F6B 7,5 A Alimentation électrique feux de détresse (+15)
F6C 7,5 A Alimentation commande changement de vitesse (+15)
F7A 10 A Alimentation électrique (+30) pour feux de détresse, klaxon, dispositif antivol
F7B 10 A Prise électrique, radio, lampe de toit
F7C 3A Essuie-glace avant
F8A 15 A Projecteurs de travail arrière externes
F8B 15 A Projecteurs de travail avant externes
F8C 15 A Projecteurs de travail arrière internes
7 - 107
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
RELAIS
K1 Résistance 1/4 W OHM
K1A Relais clignotant 12 V
K3 Relais de démarrage
K4 Relais électrovanne niveau de godet
K5 Relais des feux de croisement et de route
K6 Relais de projecteurs de travail avant externes
K7 Relais de projecteurs de travail arrière externes
K8 Relais de projecteurs de travail avant internes
K9 Relais de projecteurs de travail arrière internes
K10 Optionnel
K11 Relais clignotant du clignotant
7 - 108
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN12T0498FA_2 4
7 - 109
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
RCPH11TLB012BAD 5
RAPH12TLB0016BA 6
7 - 110
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN12T0537BA 7
7 - 111
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN11T0082AA_1 2
LEEN11T0394AA 3
REMARQUE: Attendre au moins 60 secondes après avoir coupé le contact avant de tourner le contacteur de batterie
en position d'arrêt (off). Ceci permet aux contrôleurs de l'engin de s'arrêter correctement.
Retirer le support (6) sans débrancher les câbles de batte-
rie.
Enlever les cache-bornes et débrancher les câbles, borne
négative en premier (1), puis borne positive (2).
Retirer les écrous et les rondelles (3), la barre de serrage
(4) et les supports (5) et déposer l'ancienne batterie.
Mettre en place une batterie neuve.
Mettre en place les supports (5), la barre de serrage (4),
les rondelles et les écrous (3).
Nettoyer les câbles et les bornes de connexion et les en-
duire de graisse.
Brancher les câbles, à la borne positive en premier (2), puis
à la borne négative (1) et mettre en place les cache-bornes.
Remonter le support du contacteur principal de batterie (6).
7 - 112
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN12T0499AA_1 1
LEEN12T0500AA 2
7 - 113
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN12T0501AA 1
7 - 114
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
LEEN12T0502AA 1
7 - 115
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
GODET RÉTRO
Déplacer la machine sur un sol plat et stable.
Placer le godet rétro de manière à ce que les dents du
godet puissent être remplacées.
Placer le levier de direction de marche et de changement
de vitesses en position neutre.
Immobiliser l'engin à l’aide du frein de stationnement.
Arrêter le moteur et retirer la clé de démarrage.
ATTENTION: Personne ne doit se trouver dans la trajec-
toire du support de dent ni de la dent à déposer. Pendant
la dépose de la dent, le support de dent et la dent peuvent
être projetés soudainement et heurter des personnes qui
se trouvent sur sa trajectoire ou aux alentours. Des co-
peaux métalliques projetés peuvent heurter des personnes
et provoquer des blessures.
Déposer le support de dent (2) à l'aide d'un marteau et d'un
ciseau.
Déposer la dent (1) du support de dent (3).
Nettoyer l’intérieur du support de dent et enlever la saleté
ou la rouille.
Insérer une dent neuve (1) dans le support de dent (3).
Monter le support de dent (2) pour bloquer la dent neuve
en place.
LEEN12T0504AA 2
LEEN12T0510BA_1 3
7 - 116
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
7 - 117
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
REMISAGE
Stockage de la machine
Si l'engin doit rester à l'arrêt pendant plus de 30 jours, le
ranger dans un local ou le couvrir avec une bâche imper-
méable.
Nettoyer entièrement l'engin.
Peindre toutes les parties de l'engin où la peinture est en-
dommagée pour éviter la formation de rouille.
Contrôler que l'engin ne présente pas de pièces usées ou
endommagées, les remplacer si nécessaire.
Lubrifier l'engin et vidanger la transmission, le réservoir
d'huile hydraulique, le pont arrière et le moteur ; faire l'ap-
point d'huile.
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement du radia-
teur. Si l'engin est dans les 100 heures précédant l’entre-
tien planifié des 2000 heures ou dans les 2 mois précédant
l’entretien planifié des 2 ans, effectuer l’entretien recom-
mandé.
Actionner l’équipement chargeur de telle façon que tous
les vérins de l’équipement soient en position complètement
repliée ; poser le godet sur une cale de bois.
Mettre l'équipement rétro en position de déplacement sur
route.
Arrêter le moteur et actionner toutes les commandes
hydrauliques pour libérer la pression des circuits hydrau-
liques.
Enduire de graisse anticorrosion les parties exposées des
tiges des vérins et des tiroirs du distributeur.
Déposer la batterie de l'engin et la stocker.
Placer des cales sous les ponts pour libérer le poids sur
les pneumatiques.
Obturer l'ouverture du tuyau d'échappement.
Effectuer les procédures de protection du moteur.
STOCKAGE DU MOTEUR
Si le moteur nécessite être stocké pendant une longue pé-
riode, il faut le traiter avec les produits spécifiques contre
la formation de rouille.
Nettoyer le moteur avec un appareil haute pression.
Faire tourner le moteur jusqu’à la pression de service et
l’arrêter ensuite.
Vidanger l’huile moteur et faire l’appoint avec de l’huile an-
ticorrosion.
Laisser le carburant s’écouler pour vider le réservoir.
Produire un mélange de 90 %de gazole et de 10 % d'huile
anticorrosion et remplir le réservoir.
Laisser tourner le moteur pendant environ 10 min.
Arrêter le moteur.
7 - 118
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
Produits
Huile de protection anticorrosion conforme aux spécifica-
tions :
• MIL-L-21260B ;
• TL 9150-037/ 2 ;
• Code Nato C 640 / 642.
Huile de protection anticorrosion extérieure conforme aux
spécifications :
• Code Nato C 632.
Détergent recommandé pour l’élimination du produit de
protection :
• Solvant d’essence (classe de danger A3).
7 - 119
Copyright ©
7 - MAINTENANCE
STOCKAGE DE LA BATTERIE
Déposer les batteries de l'engin. Les stocker sur une table
en bois dans un local sec, frais, bien aéré, si possible à
une température supérieure à 0 °C (32 °F) [température
optimale 20 °C (68 °F)].
Effectuer les opérations suivantes :
• nettoyer la batterie ;
• vérifier la concentration acide et le niveau
d’électrolyte toutes les deux semaines ;
• recharger entièrement la batterie quand la
concentration en acide baisse à 1,23 kg/dm3
(77 lb/foot3) ;
• maintenir l’extérieur des batteries propre et
sec.
7 - 120
Copyright ©
8 - DETECTION DES PANNES
Dépannage
Les pannes sont souvent dues à une mauvaise utilisation PROBLÈME
ou un entretien irrégulier de l'engin.
La défaillance est décrite ici comme la conséquence
En cas de panne, lire le chapitre correspondant dans ce d'une observation ou d'une activité effectuée au préa-
manuel. lable.
Si l'origine de la panne ne peut pas être identifiée ou s'il Il faut donc l'étudier avec soin.
est impossible d'éliminer le problème, contacter le service
Entretien. Examiner le problème très attentivement.
Dans ce cas, décrire la panne et tous les facteurs qui s'y Se poser les questions suivantes:
rapportent en donnant le plus possible de détails. Des
informations précises nous permettent d'identifier et d'éli- Quels symptômes ont précédé la défaillance ?
miner rapidement la cause du problème.
Quelles opérations de réparation ou d'entretien ont été
Ne jamais effectuer la moindre opération si les compé- effectuées au préalable ?
tences nécessaires à la tâche ne sont pas suffisantes.
Cette défaillance s'est-elle déjà produite ?
Les tableaux ci-dessus ne sont donnés qu’à titre indicatif.
S'agit-il d'une seule défaillance ou de plusieurs dé-
Si des réparations sont à effectuer après une mainte- faillances ?
nance normale, il faut ramener la machine à la conces-
sion car celle-ci dispose des outils, des moyens et des CAUSE POSSIBLE
compétences nécessaires pour accomplir les réparations
en respectant les spécifications et les normes de sécurité Les causes possibles de la défaillance décelée sont indi-
applicables. quées.
Ces tableaux décrivent les pannes qui se sont déjà pro- Elles sont classées selon leur degré de probabilité en ce
duites, leurs causes possibles et les remèdes à adopter. sens que la cause la plus probable est indiquée en pre-
mier.
Dans des cas exceptionnels, une défaillance décrite peut
également avoir une autre origine. CORRECTION
Cette section explique comment déceler et éliminer la
cause du problème.
8-1
Copyright ©
8 - DETECTION DES PANNES
Moteur thermique
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE REMÈDE
Le moteur ne démarre pas. Batteries partiellement déchargées. Contrôler, charger les batteries et, si
nécessaire, les remplacer.
Connexions aux bornes de la batterie Nettoyer, inspecter, serrer les écrous
corrodées ou desserrées. et, si nécessaire, remplacer les
bornes et les écrous excessivement
corrodés.
Calage incorrect de la pompe Caler correctement la pompe
d'injection sur le moteur. d'injection sur le moteur.
Dépôts de saletés dans les conduites Débrancher les conduites et la
de carburant. pompe d'injection et les nettoyer
soigneusement ; si nécessaire,
nettoyer et sécher le réservoir de
carburant.
Réservoir de carburant vide. Remplir le réservoir.
Aucune alimentation vers la pompe Contrôler et remplacer la pompe
d'injection. d'alimentation si nécessaire.
Présence d’air dans le circuit de Contrôler les conduites, les raccords,
carburant. la pompe d'alimentation, les filtres et
la pompe d'injection ; si de l'air est
présent, purger le circuit.
Démarreur détérioré. Réparer ou remplacer le démarreur.
Le moteur s’arrête. Débit irrégulier de la pompe Contrôler le débit sur un établi.
d’alimentation.
Dépôts de saletés dans les conduites Débrancher les conduites et la
de carburant. pompe d'injection et les nettoyer
soigneusement ; si nécessaire,
nettoyer et sécher le réservoir de
carburant.
Filtres à carburant obstrués. Remplacer les cartouches des filtres.
Soupapes brûlées ou fissurées. Remplacer les soupapes.
Présence d’air dans le circuit de Contrôler les conduites, les raccords,
carburant. la pompe d'alimentation, les filtres et
la pompe d'injection ; si de l'air est
présent, purger le circuit.
Commandes de la pompe d’injection Remplacer les pièces endommagées.
défectueuses.
8-2
Copyright ©
8 - DETECTION DES PANNES
8-3
Copyright ©
8 - DETECTION DES PANNES
8-4
Copyright ©
8 - DETECTION DES PANNES
8-5
Copyright ©
8 - DETECTION DES PANNES
Démarreur
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE CORRECTION
Le démarreur ne fonctionne pas. Densité relative et niveau de batterie Contrôler la batterie.
trop bas.
Mauvaise connexion ou mauvais Remplacer le faisceau de câbles et
contact du circuit du contacteur le contacteur d'allumage ou vérifier
d'allumage. que le démarreur ne tourne pas trop
lentement.
Dysfonctionnement de la bobine ou Remplacer le contacteur magnétique.
du contacteur magnétique du vérin
de rétraction.
Le démarreur ne réussit pas lancer Le pignon ne s'engage pas avec la Réparer ou remplacer l'embrayage et
le moteur. couronne. le levier de commande.
L'embrayage glisse. Remplacer l'embrayage.
Bruit anormal. Usure anormale de la bague. Remplacer le démarreur.
Usure du pignon ou des extrémités Si la couronne est endommagée,
des dents de la couronne. contacter le concessionnaire.
Glissement limité du pignon. Remplacer le démarreur.
Le pignon saute. Mauvais retour du contacteur Remplacer le contacteur d'allumage.
d'allumage.
Perte de la bobine d'excitation. Défaut de désengagement du Remplacer le contacteur magnétique.
Bobine du contacteur magnétique pignon provoqué par un court-circuit
grillée, etc. de la bobine dans le contacteur
magnétique.
8-6
Copyright ©
8 - DETECTION DES PANNES
Alternateur
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE CORRECTION
Absence de recharge. Circuit de recharge interrompu Vérifier les branchements du circuit
(voyant d'avertissement, fusible, de recharge, nettoyer et resserrer
connecteur, etc.). l'alternateur et les bornes de batterie.
Régulateur inefficace. Remplacer l'alternateur.
Enrouleur de rotor interrompu. Remplacer l'alternateur.
Balais usés. Remplacer l'alternateur.
Recharge insuffisante. Courroie de ventilation détendue. Retendre la courroie à la valeur
appropriée.
Régulateur défectueux. Remplacer l'alternateur.
Usure excessive des bagues ou des Remplacer l'alternateur.
balais de rotor.
Diodes en court-circuit. Remplacer l'alternateur.
Enrouleurs du stator ou enrouleur du Remplacer l'alternateur.
rotor en court-circuit.
Recharge excessive. Branchements du circuit desserrés. Vérifier les branchements des bornes
de batterie, des bornes du démarreur
et de l'alternateur.
Régulateur inefficace. Remplacer l'alternateur.
Anomalie de la mise à la terre. Contrôler la présence de fuites des
connexions.
8-7
Copyright ©
8 - DETECTION DES PANNES
Pression de l'huile
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE CORRECTION
L'engin ne bouge pas. Problème d'alimentation des Contrôler et remplacer, si nécessaire,
distributeurs. les distributeurs.
Connexions de la transmission Réparer et remplacer, si nécessaire,
et faisceau de câbles de l'engin le faisceau de câbles.
endommagés.
Oxydation des contacts des câbles Nettoyer les contacts.
électriques du faisceau de câbles.
Rupture du câble électrique. Remplacer le câble électrique.
Solénoïdes/électrovannes Remplacer les solénoïdes.
endommagés.
Capteurs endommagés. Remplacer les capteurs.
Courts-circuits ou mauvais contact. Contrôler et remplacer les fusibles,
si nécessaire.
Anomalie de fonctionnement de Remplacer la commande électronique
la commande électronique de de changement de vitesse
changement de vitesse EGM/ECU EGM/ECU (modèles POWERSHIFT
(pour les modèles POWERSHIFT uniquement).
uniquement).
Niveau d'huile incorrect. Faire l'appoint d’huile.
Vérifier l’absence de fuites d'huile. Éliminer les fuites et rétablir le niveau
d'huile.
Étranglement de la crépine Nettoyer la crépine d'aspiration.
d'aspiration.
Pompe à huile endommagée. Remplacer la pompe à huile.
Limiteur de pression de la pompe à Remplacer la pompe à huile.
huile endommagé.
Filtre endommagé/étranglé. Remplacer le filtre.
Distributeur endommagé/grippé. Remplacer le distributeur.
Convertisseur endommagé. Remplacer le convertisseur.
Température d'huile inférieure à 0 °CAttendre que l'huile atteigne la
(32 °F). température de service (test de
calage).
Joints rotatifs endommagés. Remplacer les joints rotatifs.
Synchroniseurs endommagés Remplacer les synchroniseurs
(modèles POWERSHUTTLE (modèles POWERSHUTTLE
uniquement). uniquement).
Levier d'inversion du sens de marche Réparer le levier d'inversion du sens
grippé. de marche.
Usure excessive du groupe Réparer et remplacer, si nécessaire,
d'embrayage. le groupe d'embrayage.
Absence de transmission du Contrôler, réparer et remplacer, si
mouvement (rapports, arbres, nécessaire.
roulements, etc. cassés).
8-8
Copyright ©
8 - DETECTION DES PANNES
8-9
Copyright ©
8 - DETECTION DES PANNES
8 - 10
Copyright ©
8 - DETECTION DES PANNES
8 - 11
Copyright ©
8 - DETECTION DES PANNES
8 - 12
Copyright ©
8 - DETECTION DES PANNES
Essieux
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE CORRECTION
Vibrations des roues. Montage incorrect. Corriger le montage.
Essieu défectueux. Contrôler et réparer l'essieu.
Répartition des poids incorrecte. Répartir le poids différemment.
Surcharge. Enlever la charge excessive.
Rayon de rotation des pneus Remplacer le pneu et régler la
incorrect. pression des deux pneus.
Fléchissement du demi-pont. Remplacer le demi-pont.
Résistance des pneus. Montage incorrect. Corriger le montage.
Essieu défectueux. Inspecter et réparer.
Répartition des poids incorrecte. Répartir le poids différemment.
Surcharge. Enlever la charge excessive.
Rayon de rotation des pneus Remplacer le pneu et régler la
incorrect. pression des deux pneus.
Fléchissement du demi-pont. Remplacer le demi-pont.
Rupture du demi-pont. Montage incorrect. Corriger le montage.
Essieu défectueux. Inspecter et réparer.
Répartition des poids incorrecte. Répartir le poids différemment.
Surcharge. Enlever la charge excessive.
Rayon de rotation des pneus Remplacer le pneu et régler la
incorrect. pression des deux pneus.
Fléchissement du demi-pont. Remplacer le demi-pont.
Braquage difficile ; l'engin se déplace Montage incorrect. Corriger le montage.
en ligne droite alors que le volant est Essieu défectueux. Inspecter et réparer.
braqué. Répartition des poids incorrecte. Répartir le poids différemment.
Surcharge. Enlever la charge excessive.
Rayon de rotation des pneus Remplacer le pneu et régler la
incorrect. pression des deux pneus.
Fléchissement ou rupture du Remplacer le demi-pont.
demi-pont.
8 - 13
Copyright ©
8 - DETECTION DES PANNES
8 - 14
Copyright ©
8 - DETECTION DES PANNES
8 - 15
Copyright ©
8 - DETECTION DES PANNES
8 - 16
Copyright ©
8 - DETECTION DES PANNES
8 - 17
Copyright ©
8 - DETECTION DES PANNES
8 - 18
Copyright ©
8 - DETECTION DES PANNES
Système de direction
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE CORRECTION
La direction ne répond pas ou est Niveau d'huile incorrect dans le Remplir le réservoir d'huile en
excessivement dure. réservoir. respectant le type et la quantité
préconisés.
Vérifier le serrage des raccords
et l’état des conduites. Purger le
système.
Présence d’air dans le circuit. Contrôler la pression du système.
Soupape de limitation pompe Remplacer le limiteur de pression.
défectueuse.
Usure de la pompe. Remplacer la pompe.
Fuite du vérin de puissance. Éliminer la fuite.
Tiroir du distributeur défectueux. Remplacer le tiroir.
Colonne de direction cassée ou Inspecter et réparer.
endommagée.
Élément de dosage cassé ou Remplacer l’élément de dosage.
défectueux.
Jeu dans la direction. Jeu excessif au niveau des rotules Inspecter et remplacer.
des tiges de raccordement de la
direction.
Fuite du vérin de puissance. Éliminer la fuite.
Tiroir du distributeur grippé ou usé. Remplacer le tiroir.
Élément de dosage cassé ou Remplacer l’élément de dosage.
défectueux.
Oscillation des roues avant en phase Fuite du vérin de puissance. Éliminer la fuite.
de braquage. Tiroir du distributeur grippé. Remplacer le tiroir.
Élément de dosage cassé ou Remplacer l’élément de dosage.
défectueux.
La pompe est bruyante. Niveau d'huile incorrect dans le Remplir le réservoir d'huile en
réservoir. respectant le type et la quantité
préconisés.
Présence d’air dans le circuit. Vérifier le serrage des raccords et
l’état des conduites. Vidanger l'huile
du circuit.
Présence d’eau dans l’huile. Vidanger et remplacer l’huile.
Usure de la pompe. Remplacer la pompe.
8 - 19
Copyright ©
8 - DETECTION DES PANNES
Circuit hydraulique
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE CORRECTION
Aucun circuit ne fonctionne. Entraînement de la pompe inopérant. Contrôler et réparer, si nécessaire.
Niveau d'huile insuffisant. Contrôler le niveau et faire l’appoint.
Étranglement de la conduite Contrôler la conduite d'aspiration et
d'aspiration de la pompe. le réservoir, et réparer si nécessaire.
Lenteur d'actionnement ou perte de Usure de la pompe. Faire un test des performances de la
puissance de tous les circuits. pompe, la remplacer et l'étanchéifier
de nouveau, si nécessaire.
Étranglement de la conduite Contrôler la conduite d'aspiration et
d'aspiration de la pompe. le réservoir, et réparer si nécessaire.
Mauvais réglage du limiteur de Faire un test de pression du circuit.
pression à détection de charge.
L'électrovanne hydraulique de vitesse Faire un test de pression du circuit.
ne fonctionne pas.
8 - 20
Copyright ©
8 - DETECTION DES PANNES
Accessoire de chargeur
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE CORRECTION
Le circuit de relevage ne fonctionne Fuite du tiroir de soupape. Contrôler le tiroir et vérifier qu'il n'est
pas, est lent ou perd de la puissance. pas usé ni rayé.
Fuite des joints du vérin ou corps de Contrôler et étanchéifier de nouveau
vérin endommagé. le vérin.
Le godet ne fonctionne pas, est lent Les limiteurs de pression sont grippés Contrôler le limiteur de pression du
ou perd de la puissance. en position ouverte, sont réglés sur circuit du godet.
une valeur trop basse ou fuient au
niveau du siège.
Fuite du tiroir de soupape. Contrôler le tiroir et vérifier qu'il n'est
pas usé ni rayé.
Fuite des joints du vérin ou corps de Contrôler et étanchéifier de nouveau
vérin endommagé. le vérin.
Fuite du vérin (tiroirs au neutre). Corps de vérin endommagé. Contrôler et étanchéifier de nouveau
le vérin.
Fuite interne de la soupape. Contrôler le tiroir et vérifier qu'il n'est
pas usé ni rayé.
Hésitation du mouvement de relevage Clapet anti-retour de charge entre les Démonter et inspecter.
de l'équipement chargeur ou des sections de distributeur endommagé.
vérins de godet lorsque la commande
est actionnée au départ.
8 - 21
Copyright ©
8 - DETECTION DES PANNES
Equipement rétro
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE CORRECTION
Le système de relevage ne Le limiteur de pression du circuit Tester la pression du limiteur de
fonctionne pas, est trop lent, perd de de relevage est grippé en position pression du circuit de relevage.
la puissance ou ne tient pas. ouverte, est réglé sur une valeur trop
basse ou fuit au niveau du siège.
Fuite du tiroir de soupape. Contrôler le tiroir et vérifier qu'il n'est
pas usé ni rayé.
Fuite des joints du vérin ou corps de Contrôler et étanchéifier de nouveau
vérin endommagé. le vérin.
La commande d'excavation ne Le limiteur de pression du circuit Tester la pression du limiteur de
fonctionne pas, est lente ou perd de d'excavation (extrémité du vérin) est pression du circuit d'excavation.
la puissance. grippé en position ouverte, est réglé
sur une valeur trop basse ou fuit au
niveau du siège.
Fuite du tiroir de soupape. Contrôler le tiroir et vérifier qu'il n'est
pas usé ni rayé.
Fuite des joints du vérin ou corps de Contrôler et étanchéifier de nouveau
vérin endommagé. le vérin.
Le godet ne fonctionne pas, est lent Le limiteur de pression du godet Tester la pression du limiteur de
ou perd de la puissance. (extrémité de la tige) est grippé en pression du godet.
position ouverte, est réglé sur une
valeur trop basse ou fuit au niveau du
siège.
Fuite du tiroir de soupape. Contrôler le tiroir et vérifier qu'il n'est
pas usé ni rayé.
Fuite des joints du vérin ou corps de Contrôler et étanchéifier de nouveau
vérin endommagé. le vérin.
Le balancier télescopique ne Le limiteur de pression du circuit du Tester la pression du limiteur de
fonctionne pas, est lente ou perd de balancier télescopique (extrémité du pression du circuit du balancier
la puissance. vérin) est grippé en position ouverte, télescopique.
est réglé sur une valeur trop basse
ou fuit au niveau du siège.
Fuite du tiroir de soupape. Contrôler le tiroir et vérifier qu'il n'est
pas usé ni rayé.
Fuite des joints du vérin ou corps de Contrôler et étanchéifier de nouveau
vérin endommagé. le vérin.
Fuite des patins du stabilisateur. Fuite de la soupape de sécurité du Contrôler et réviser la soupape de
stabilisateur. sécurité du stabilisateur.
Fuite des joints du vérin ou corps de Contrôler et étanchéifier de nouveau
vérin endommagé. le vérin.
8 - 22
Copyright ©
8 - DETECTION DES PANNES
Rotation
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE CORRECTION
La rotation à droite ou à gauche ne Le limiteur de pression du circuit de Tester le limiteur de pression du
fonctionne pas, est trop lente ou perd rotation n'est pas bien monté, est circuit de rotation.
de la puissance. réglé sur une valeur trop basse ou
fuit au niveau du siège.
Fuite du tiroir de soupape. Contrôler le tiroir et vérifier qu'il n'est
pas usé ni rayé.
Fuite des joints du vérin ou corps de Inspecter et étanchéifier de nouveau
vérin endommagé. le vérin et l'écrou de bague.
La rotation ne ralentit pas (butée de Limiteur de coulissement intégré Démonter et inspecter.
roulement) en fin de course. endommagé.
Fuite des joints du vérin ou corps de Contrôler et étanchéifier de nouveau
vérin endommagé. le vérin.
La rotation ne s'arrête pas lorsque Le limiteur de pression du circuit Tester le limiteur de pression du
le levier de commande se remet au (côté retour) est grippé en position circuit de rotation.
neutre (une seule direction). ouverte, est réglé sur une valeur trop
basse ou fuit au niveau du siège.
Fuite du tiroir de soupape. Contrôler le tiroir et vérifier qu'il n'est
pas usé ni rayé.
Fuite du vérin (tiroirs au neutre). Fuite interne de la soupape. Contrôler le tiroir et vérifier qu'il n'est
pas usé ni rayé.
Fuite des joints du vérin ou corps de Contrôler et étanchéifier de nouveau
vérin endommagé. le vérin.
Une baisse se produit Clapet anti-retour de charge entre les Démonter et inspecter.
temporairement dans un circuit sections de distributeur endommagé.
lorsque la commande de relevage est
actionnée.
8 - 23
Copyright ©
8 - DETECTION DES PANNES
Pompe hydraulique
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE CORRECTION
Système bruyant. Les engrenages de la pompe ou les Faire un test de performance de la
plaques de pression sont usés ou pompe hydraulique.
endommagés.
Aération : de l'air entre dans les Faire un test de performance de la
circuits au niveau de la conduite pompe hydraulique.
d'aspiration, de l'arbre de pompe, des
raccords ou des écrous de bague du
vérin.
Cavitation : étranglements de la Faire un contrôle visuel et/ou un
conduite d'aspiration du circuit ou test de performance de la pompe
colmatage du filtre du réservoir. hydraulique.
Présence d’eau dans le système. Rechercher les fuites éventuelles et
les éliminer.
Vibration du limiteur de pression du Contrôler la soupape de décharge du
circuit. système, la régler et la remettre en
état selon les besoins.
Vibrations des conduites. Faire un contrôle visuel.
Huile hydraulique froide. Contrôler la température de service
de l'huile hydraulique.
Type d'huile inapproprié. Remplacer l'huile hydraulique.
L'huile hydraulique fuit par le reniflard Trop-plein du réservoir. Contrôler le niveau d'huile
du réservoir. hydraulique.
Aération : de l'air entre dans le circuit Faire un test de performance de la
au niveau de la conduite d'aspiration, pompe hydraulique.
de l'arbre de pompe, des raccords ou
des écrous de bague du vérin.
Cavitation : étranglement du filtre Faire un contrôle visuel et/ou un
d'aspiration du réservoir. test de performance de la pompe
hydraulique.
Échauffement de l’huile. Mauvaise qualité d'huile. Ravitailler le réservoir.
Huile contaminée. Vidanger le réservoir et le remplir
d'huile neuve.
Le limiteur de pression est réglé trop Vidanger le réservoir et le remplir
haut/bas. d'huile neuve. Tester le limiteur de
pression.
L'huile du circuit est trop légère. Vidanger le réservoir et le remplir
d'huile dotée d'une viscosité
appropriée.
Ailettes du refroidisseur d'huile Nettoyer le refroidisseur d’huile.
encrassées.
Fuites d'huile par le joint d'arbre. Joint d'arbre usé. Remplacer le joint d'arbre et inspecter
la pompe.
Formation de mousse dans l'huile. Niveau d'huile insuffisant. Ravitailler le réservoir.
Air dans le circuit d’aspiration. Contrôler et resserrer les conduites
d'aspiration.
Type d'huile inapproprié. Remplacer l'huile hydraulique.
8 - 24
Copyright ©
8 - DETECTION DES PANNES
Circuit électrique
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE CORRECTION
Le système électrique ne fonctionne Connexions de la batterie desserrées Vérifier que la tension de batterie,
pas. ou oxydées. circuit ouvert, est au moins de 12.6 V.
Nettoyer et serrer les connexions. Contrôler le niveau et la densité de
Batteries sulfatées. l’électrolyte.
Coupe-circuit de la batterie en Réactiver le coupe-circuit de batterie.
position “OFF”.
Le fusible de connexion principal de Trouver l'origine de la panne et
l'engin est grillé. remplacer le fusible de connexion.
La vitesse du démarreur est Connexions desserrées ou Nettoyer et serrer les connexions.
insuffisante et le moteur démarre corrodées.
lentement. Tension de sortie de la batterie Vérifier que la tension de batterie,
insuffisante. circuit ouvert, est au moins de 12.6
V. Contrôler le niveau et la densité de
l’électrolyte.
Viscosité incorrecte de l'huile moteur. Utiliser une huile dotée d'une
viscosité appropriée à la température
de service.
Le démarreur ne fonctionne pas. Levier de changement de vitesse de Ramener le levier de changement de
transmission engagé. vitesse au neutre.
Connexions desserrées ou Nettoyer et serrer les connexions.
corrodées.
Batteries à plat. Recharger ou remplacer les batteries.
Le témoin lumineux de charge reste Régime ralenti du moteur insuffisant. Augmenter le régime du ralenti.
allumé lorsque le moteur tourne. Courroie lâche. Contrôler la tension de la courroie.
Mauvais fonctionnement de la Vérifier que la tension de batterie,
batterie. circuit ouvert, est au moins de 12.6
V. Contrôler le niveau et la densité de
l’électrolyte.
Dysfonctionnement de l'alternateur. Vérifier l'alternateur et le réparer, si
nécessaire.
La batterie ne se charge pas. Cosses du démarreur ou des Nettoyer et serrer les connexions.
batteries oxydées ou desserrées.
Batteries sulfatées. Vérifier que la tension de batterie,
circuit ouvert, est au moins de 12.6
V. Contrôler le niveau et la densité de
l’électrolyte.
Courroie lâche ou usée. Contrôler le tendeur de courroie
automatique. Si nécessaire,
remplacer la courroie.
L’indicateur de charge clignote, Dysfonctionnement de l'alternateur. Vérifier l'alternateur et le réparer, si
indiquant une tension de charge nécessaire.
excessive.
8 - 25
Copyright ©
8 - DETECTION DES PANNES
Cabine
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE CORRECTION
La poussière pénètre dans la cabine. Mauvaise étanchéité du filtre. Contrôler les conditions d'étanchéité.
Étranglement du filtre. Nettoyer ou remplacer le filtre.
Filtre défectueux. Remplacer le filtre.
Le moteur de soufflerie tourne trop Étranglement du/des filtre(s) à air. Nettoyer ou remplacer le(s) filtre(s).
lentement.
8 - 26
Copyright ©
8 - DETECTION DES PANNES
Climatisation
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE CORRECTION
Le système ne refroidit pas. Condenseur encrassé. Nettoyer soigneusement le radiateur,
le refroidisseur d’huile et le
condenseur.
Trop peu de réfrigérant. Contrôler la présence de bulles
par le niveau visible. Contacter le
concessionnaire agréé.
Glissement ou détérioration de la Vérifier le tendeur de courroie
courroie. automatique et l'état de la courroie.
La commande du chauffage est sur Tourner à fond le bouton de réglage
Marche. de la température dans le sens
anti-horaire pour le mettre sur le
refroidissement maximum.
8 - 27
Copyright ©
8 - DETECTION DES PANNES
8 - 28
Copyright ©
9 - SPECIFICATIONS
9 - SPECIFICATIONS
Moteur
580ST
Modèle CASE 434T/E
Type Quatre cylindres, turbocomprimé
Séquence d'allumage 1-3-4-2
Alésage et course 99 mm x 110 mm ( 3.9 in x 4.33 in)
Cylindrée 3.4 l (207 in³)
Rapport volumétrique 16,5 à 1
Pompe d'injection Injection directe haute pression à rampe commune
Puissance - nominale à 2200 TPM
Brute 72 kW (97 Hp)
Nette avec ventilateur visqueux 71 kW (95 Hp)
Couple de pointe à 1400 TPM
Brute 453 N·m (334 lb ft)
Nette avec ventilateur visqueux 452 N·m (333 lb ft)
Nette 445 N·m (328 lb ft)
Augmentation de couple maximum 45 % ± 5 TPM
Régimes moteur
Vitesse nominale, à pleine charge à 2200 TPM
Régime de ralenti minimum à vide 900 - 1000 TPM
Régime de ralenti maximum à vide (moteur non 2380 - 2480 TPM
monté)
Régime de ralenti maximum à vide (moteur monté) 2320 - 2440 TPM
Vitesse maximale à pleine charge 2200 RPM
Calage rétro 2150 - 2300 TPM
Calage convertisseur 1870 - 2040 TPM
Calage chargeur 2150 - 2300 TPM
Calage combiné 1625 - 1825 TPM
590ST / 695ST
Modèle CASE 434T/E
Type Quatre cylindres, turbocomprimé
Séquence d'allumage 1-3-4-2
Alésage et course 99 mm x 110 mm ( 3.9 in x 4.33 in)
Cylindrée 3.4 l (207 in³)
Rapport volumétrique 16,5 à 1
Pompe d'injection Injection directe haute pression à rampe commune
Puissance - nominale à 2200 TPM
Brute 82 kW (110 Hp)
Nette avec ventilateur visqueux 81 kW (108 Hp)
Couple de pointe à 1400 TPM
Brute 460 N·m (339 lb ft)
Nette avec ventilateur visqueux 458 N·m (338 lb ft)
Nette 445 N·m (328 lb ft)
Augmentation de couple maximum 30 % ± 5 TPM
Régimes moteur
Vitesse nominale, à pleine charge à 2200 TPM
Régime de ralenti minimum à vide 900 - 1000 TPM
Régime de ralenti maximum à vide (moteur non 2380 - 2480 TPM
monté)
Régime de ralenti maximum à vide (moteur monté) 2320 - 2440 TPM
Vitesse maximale à pleine charge 2200 RPM
9-1
Copyright ©
9 - SPECIFICATIONS
9-2
Copyright ©
9 - SPECIFICATIONS
Train moteur
TRANSMISSION 4RM/2WS - POWERSHUTTLE (580ST/590ST)
Modèle CARRARO TLB2 MPB 4RM
Type (4x4) 4 vitesses de déplacement en marche avant et 4 en
marche arrière
Rapport du convertisseur de couple 2,38
Rapport de vitesse:
1er rapport marche avant 5,603:1 — marche arrière 4,643:1
2ème rapport marche avant 3,481:1 — marche arrière 2,884:1
3ème rapport marche avant 1,585:1 — marche arrière 1,313:1
4ème rapport marche avant 0,793:1 — marche arrière 0,657:1
9-3
Copyright ©
9 - SPECIFICATIONS
PONTS ARRIÈRE
ESSIEU ARRIÈRE - 2WS
Modèle (580ST) CARRARO 28.44
Modèle (590ST) CARRARO 28.50
Type rigide
Blocage du différentiel électrique
FREINS
FREINS DE SERVICE
2WS
Type multi-disques à bain d'huile, 4 par essieu (2 par
demi-essieu)
Surface de freinage 1236 cm² (191 in²)
4WS
Type multi-disques à bain d'huile, 6 par essieu (3 par
demi-essieu)
Surface de freinage 1092 cm² (169 in²)
FREIN DE STATIONNEMENT
Type manuel, avec levier
Traction maxi. du levier 1650 N (371 lb)
Course du levier 21 mm (0.87 in)
Couple maxi. - POWERSHUTTLE 2000 N·m (1475 lb ft)
Couple maxi. - POWERSHIFT 1500 N·m (1106 lb ft)
DIRECTION
2WS 2 roues directrices
4WS 4 roues directrices
Pression du circuit 170 ÷ 175 bars (2 465 ÷ 2 538 psi)
DIRECTION ASSISTÉE
2WS (avec pompe à débit variable)
Modèle EATON P/N 403 -8754-04
Cylindrée 160 cm3/tour (9.76 in3/rev)
9-4
Copyright ©
9 - SPECIFICATIONS
4WS
Modèle EATON P/N 403 -7754-04
Cylindrée 160 cm3/tour (9.76 in3/rev)
Réglage soupape antichoc 235 bar (3408 psi)
Réglage de limiteur de pression à détection de charge 175 bar (2538 psi)
9-5
Copyright ©
9 - SPECIFICATIONS
Hydraulique
POMPE À ENGRENAGES
Pompe 72 kW - 97 Ch (580ST)
Modèle CASAPPA KP 30.34 - 05 S6 - LMF
Type pompe double à engrenages
Débit 35,427 + 35,427 cm3/tour (2.16 + 2.16 in3/rev)
9-6
Copyright ©
9 - SPECIFICATIONS
Contrepoids avant
CONTREPOIDS AVANT
CONTREPOIDS - 2WS
Standard 159 kg (350 lb)
Moyenne 330 kg (727 lb)
CONTREPOIDS - 4WS
Standard 160 kg (352 lb)
9-7
Copyright ©
9 - SPECIFICATIONS
CONTREPOIDS - 2WS
Niveau de bruit à l'intérieur (LpA) 77 dB
Niveau de bruit à l'extérieur (LwA) (580ST) 102 dB
Niveau de bruit à l'extérieur (LwA) (590ST / 695ST) 103 dB
9-8
Copyright ©
9 - SPECIFICATIONS
Godets
GODETS DU CHARGEUR
Type 1 m³ (35.3 ft³) standard 4x1 6x1 (avec fourches)
Capacité du godet
1 m³ (35.3 ft³) 1 m³ (35.3 ft³) 1 m³ (35.3 ft³)
2WS rempli à dos d’âne
Largeur 2250 mm (88.6 in) 2250 mm (88.6 in) 2250 mm (88.6 in)
Poids 410 kg (904 lb) 800 kg (1764 lb) 960 kg (2116 lb)
Capacité du godet
1.15 m³ (40.6 ft³) 1.15 m³ (40.6 ft³) 1.15 m³ (40.6 ft³)
rempli à dos d’âne
4WS
Largeur 2400 mm (94.5 in) 2400 mm (94.5 in) 2400 mm (94.5 in)
Poids 426 kg (939 lb) 830 kg (1830 lb) 990 kg (2182 lb)
GODETS RÉTRO
Type Largeur mm (pouces) Poids kg (lb)
300 (11,81) 89 (196)
400 (15,75) 104 (229)
450 (17,71) 112 (247)
Fonctionnement normal
600 (23,62) 130 (286)
750 (29,53) 151 (333)
900 (35,43) 171 (377)
406 (15,98) 139 (306)
457 (17,9) 149 (328)
Service intensif
610 (24) 176 (388)
914 (35,9) 228 (503)
9-9
Copyright ©
9 - SPECIFICATIONS
Pneus
TYPES DE PNEUMATIQUES
PNEUMATIQUES - 2WS
Pneus avant Pneus arrière
11L-16 F3 12PR 18.4-26 R4 12PR
2WD
11L-16 F3 12PR 16.9-28 R4 12PR
12.5/80 - 18 L3 10PR 18.4-26 R4 10PR
4WD 12.5/80 - 18 L3 10PR 16.9-28 R4 10PR
320/80-R18 IT 520 480/80 R26 IT520
PNEUMATIQUES - 4WS
Pneus avant et arrière
16.9/24 R4 12PR
16.9/28 R4 12PR
440/80 R28 IT520
440/80 R28 IT530
9 - 10
Copyright ©
9 - SPECIFICATIONS
Dimensions et performances
DIMENSIONS - 2WS SIDESHIFT
LEEN11T0020FA 1
9 - 11
Copyright ©
9 - SPECIFICATIONS
LEEN11T0021FA 2
9 - 12
Copyright ©
9 - SPECIFICATIONS
LEEN11T0030FA 3
9 - 13
Copyright ©
9 - SPECIFICATIONS
580ST / 590ST
LEEN11T0024FA 4
9 - 14
Copyright ©
9 - SPECIFICATIONS
695ST
LEEN11T0026FA 5
9 - 15
Copyright ©
9 - SPECIFICATIONS
580ST / 590ST
LEEN11T0027FA 6
A Hauteur maximale de l’axe/pivot du godet chargeur avec fourches soulevées 4245 mm (167.1 in)
B Hauteur maximale fourches 3460 mm (136.2 in)
C Hauteur maximale de l’axe/pivot du godet chargeur avec fourches abaissées 460 mm (18.1 in)
D Portée des fourches lorsque du levage 2320 mm (91.3 in)
E Portée fourches abaissées 3185 mm (125.4 in)
9 - 16
Copyright ©
9 - SPECIFICATIONS
695ST
LEEN11T0032FA 7
A Hauteur maximale de l’axe/pivot du godet chargeur avec fourches soulevées 3520 mm (138.6 in)
B Hauteur maximale fourches 3060 mm (120.5 in)
C Hauteur maximale de l’axe/pivot du godet chargeur avec fourches abaissées 460 mm (18.1 in)
D Portée des fourches lorsque du levage 2195 mm (86.4 in)
E Portée fourches abaissées 3185 mm (125.4 in)
9 - 17
Copyright ©
9 - SPECIFICATIONS
580ST / 590ST
LEEN11T0034FA 8
Balancier
Balancier standard
télescopique sorti
5875 mm (231.3 6790 mm (267.3
A Hauteur maximale d'excavation
in) in)
3925 mm (154.5 4835 mm (190.4
B Hauteur maximale à pleine charge
in) in)
4370 mm (172.0 5435 mm (214.0
C Profondeur maximale d'excavation
in) in)
5230 mm (205.9 6240 mm (245.7
D Portée maximale d'excavation avec godet abaissé
in) in)
E Portée maximale d'excavation avec charge 870 mm (34.3 in) 1425 mm (56.1 in)
F Angle d'excavation godet 200° 195°
9 - 18
Copyright ©
9 - SPECIFICATIONS
695ST SIDESHIFT
LEEN11T0035FA 9
Balancier
Balancier standard
télescopique sorti
6190 mm (243.7 7215 mm (284.1
A Hauteur maximale d'excavation
in) in)
4250 mm (167.3 5270 mm (207.5
B Hauteur maximale à pleine charge
in) in)
4595 mm (180.9 5810 mm (228.7
C Profondeur maximale d'excavation
in) in)
5185 mm (204.1 6645 mm (261.6
D Portée maximale d'excavation avec godet abaissé
in) in)
E Portée maximale d'excavation avec charge 1065 mm (41.9 in) 1735 mm (68.3 in)
F Angle d'excavation godet 198° 195°
9 - 19
Copyright ©
9 - SPECIFICATIONS
LEEN11T0036FA 10
Balancier
Balancier standard
télescopique sorti
6190 mm (243.7 7215 mm (284.1
A Hauteur maximale d'excavation
in) in)
4250 mm (167.3 5270 mm (207.5
B Hauteur maximale à pleine charge
in) in)
4595 mm (180.9 5810 mm (228.7
C Profondeur maximale d'excavation
in) in)
5185 mm (204.1 6645 mm (261.6
D Portée maximale d'excavation avec godet abaissé
in) in)
E Portée maximale d'excavation avec charge 1065 mm (41.9 in) 1735 mm (68.3 in)
F Angle du godet fermé abaissé 198° 195°
9 - 20
Copyright ©
9 - SPECIFICATIONS
2WS
LEEN11T0037FA 1
4WS
LEEN11T0039FA 2
9 - 21
Copyright ©
9 - SPECIFICATIONS
2WS (580ST)
LEEN11T0040FA 3
2WS (590ST)
LEEN11T0041FA 4
9 - 22
Copyright ©
9 - SPECIFICATIONS
4WS (695ST)
LEEN11T0042FA 5
9 - 23
Copyright ©
9 - SPECIFICATIONS
9 - 24
Copyright ©
10 - Accessoires
10 - Accessoires
Raccord rapide du godet de chargeur mécanique
RACCORD RAPIDE MÉCANIQUE DU GODET
CHARGEUR
Il est possible de monter un raccord rapide (1) pour le go-
det chargeur sur l'équipement chargeur à l'aide des axes
de montage standard (2).
LEEN11T0279BA_1 1
10 - 1
Copyright ©
10 - Accessoires
10 - 2
Copyright ©
10 - Accessoires
LEEN11T0282AA 2
LEEN11T0283AA 3
10 - 3
Copyright ©
10 - Accessoires
LEEN11T0285BA 1
SÉLECTION DU DÉBIT
L'opérateur doit choisir le débit à utiliser en consultant le
manuel d'utilisation du fabricant. Veiller à ce que le débit
préconisé soit respecté. Un débit excessif peut endom-
mager certains équipements.
10 - 4
Copyright ©
10 - Accessoires
LEEN11T0287BA 1
SÉLECTION DU DÉBIT
L'opérateur doit déterminer le débit à utiliser en consultant
le manuel d'utilisation du fabricant de l'outil.
10 - 5
Copyright ©
10 - Accessoires
LEEN11T0289AA 1
LEEN11T0290AA 2
LEEN11T0291AA 3
10 - 6
Copyright ©
11 - FORMULAIRES ET DECLARATIONS
11 - FORMULAIRES ET DECLARATIONS
Déclaration de conformité
Les pages suivantes fournissent une copie de la Décla- FOPS ou ROPS (se référer à la page 1-12 pour plus
ration de Conformité « CE » EC DoC). de détails). D’autres options, comme le kit de ma-
nipulation des objets nécessaire pour soulever des
La DdC CE est un document attestant de la conformité objets, sont disponibles à la demande du client.
de l'équipement aux dispositions UE pertinentes.
2. Le point 2 fournit toutes les informations requises
Conserver les documents originaux dans un endroit sûr. par la directive EU« Bruit extérieur » 2000/14/EC.
Les autorités locales peuvent vous demander de présen- Se référer à votre EC DoCoriginale pour toutes in-
ter ce document pour vérifier la conformité de votre équi- formations spécifiques sur l’équipement. D’autres
pement. informations sur le niveau de bruit garanti de l’équi-
pement ( LWA) se trouvent à la page 1-25. Sur la
REMARQUE: une copie originale de cette déclaration « même page figurent des informations sur le niveau
CE » est fournie avec chaque engin et doit être conservée de bruit au poste de conduite ( LpA) qui ne sont
soigneusement par le propriétaire. pas traitées par la directive EU susmentionnée et
n'y sont donc pas indiquées.
REMARQUE: les documents officiels fournis avec l'engin 3. Numéro de série générique pour ce type d’équipe-
doivent être conservés par le propriétaire afin de pouvoir ment. La suite de lettres et de chiffres peut varier
les présenter à toute autorité d’inspection susceptible de selon la configuration du matériel.
les demander.
4. Numéro de série EC DoC. Citer ce numéro pour
Par souci de clarté, plusieurs remarques ont été ajoutées toute demande d'information ou d'assistance au-
: près de CASE CONSTRUCTIONconcernant EC
DoC.
1. Au point 1.2, les options ou les variantes qui ont
des fonctions relatives à la sécurité ont été énumé- 5. Signature d’une personne habilitée à signer le do-
rées. Certaines d'entre elles sont standard, comme cument pour le compte de la société.
11 - 1
Copyright ©
11 - FORMULAIRES ET DECLARATIONS
580ST 1
11 - 2
Copyright ©
11 - FORMULAIRES ET DECLARATIONS
590ST 2
11 - 3
Copyright ©
11 - FORMULAIRES ET DECLARATIONS
695ST 3
11 - 4
Copyright ©
Index
ARRET DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-
Arrêt du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-
Outils hydrauliques auxiliaires d'accessoire de pelleteuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Outils hydrauliques auxiliaires manuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Raccord rapide du godet de chargeur mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Raccord rapide du godet de pelleteuse hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Raccord rapide du godet de pelleteuse mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
Soupapes de sécurité d'accessoire de pelleteuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
COMMANDES ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-
Commandes d'accessoire de pelleteuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-56
COMMANDES AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-
Commandes d'accélérateur moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
Levier de commande d'accessoire de chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
COMMANDES EXTERIEURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-
Commandes d'accessoire de chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-74
COMMANDES/INSTRUMENTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-
Accélération maximale/ralenti de démarrage à froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Commande de la transmission Powershift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54
Commandes d'accessoire de chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-74
Commandes d'accessoire de pelleteuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-56
Commandes d'accélérateur moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
Commandes de chauffage et climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40
Commandes de transmission Powershuttle (580ST - 590ST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49
Commandes et accessoires du poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
Désactivation de la régénération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
Instruments latéraux 580ST - 590ST - 695ST (4WS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Interrupteurs d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Levier de commande d'accessoire de chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
Luminosité de l'affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Copyright ©
DEMARRAGE DE LA MACHINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
DEPLACEMENT DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-
Déplacement sur le chantier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
GARER LA MACHINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-
Stationnement de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
INFORMATION DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-
Autocollants de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Ceinture de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Consignes de sécurité - Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Consignes de sécurité - Fonctionnement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Consignes de sécurité - Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Consignes de sécurité - Levage et charges suspendues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Consignes de sécurité - Montage et démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Consignes de sécurité - Produits chimiques dangereux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Consignes de sécurité - Précautions spécifiques à prendre avec cet engin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Consignes de sécurité - Précautions à prendre lors de la manipulation de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Consignes de sécurité - Précautions à prendre par l'opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Consignes de sécurité - Précautions à prendre pendant l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Consignes de sécurité - Précautions à prendre pour le transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Consignes de sécurité - Précautions à prendre à proximité de lignes d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Consignes de sécurité - Prévention contre les risques d'incendie et d'explosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Consignes de sécurité - Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Consignes de sécurité - Système de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Consignes de sécurité - Sécurité pendant une tempête électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Etiquette « Ne pas utiliser » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
Gestes de commandement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
Précautions spécifiques pour cette machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Structure de protection ROPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
INFORMATIONS GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-
Compatibilité électromagnétique (CEM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Copyright ©
INFORMATIONS GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-
Accessoire de chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Equipement rétro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
Lestage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25
Levage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
Relevage de charges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29
Utilisation de la machine par temps chaud ou par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
INFORMATIONS GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-
Carburant biodiesel - Biodiesels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Heures de travail et intervalles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Huile hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Liquides et lubrifiants TABLEAU RÉCAPITULATIF DE L'APPROVISIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
INSTRUCTIONS D'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-
Arrêt du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Avant d'utiliser la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Déplacement sur le chantier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Stationnement de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Utilisation de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-
Accessoires de travail - graissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Accessoires de travail - graissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
Alternateur - contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-79
Balancier télescopique (en option) - Contrôle du réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-53
Balancier télescopique (selon modèle) - purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-114
Bornes de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-51
Carburant biodiesel - Biodiesels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Chauffage et évaporateur (système de climatisation) - Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-52
Circuit d'huile hydraulique - remplacement du filtre à huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-73
Circuit hydraulique - conduites. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Circuit hydraulique - dépressurisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-98
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Contrôle et nettoyage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-59
Contrôles au démarrage et avant chaque session de travail (10 heures) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-84
Courroie d'entraînement du compresseur de la climatisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-86
Courroies d'entraînement - contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Dents du godet - remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-115
Dépose et pose de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-112
Eléments de filtre à air - nettoyage et remplacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-89
Essieu avant et arrière - remplacement de l'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-68
Essieux avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-43
Extincteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-60
Filtre de reniflard du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-83
Filtre à air de la cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38
Filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-56
Filtre à particules Diesel (DPF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-82
Filtres à air moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-61
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-97
Fusibles et relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-103
Heures de travail et intervalles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Copyright ©
PREPARATION DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-
Avant d'utiliser la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Utilisation de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
REMISAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-
Stockage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-118
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Equipement rétro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Essieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Moteur thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Pompe hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24
Pression de l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23
Système de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
SIEGE INSTRUCTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-
Commandes de chauffage et climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40
Siège de l'opérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36
SIEGE OPERATEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-
Commandes et accessoires du poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
SPECIFICATIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-
Charges de relevage maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21
Contrepoids avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Dimensions et performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Freins et commandes - Spécifications générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Godets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Niveaux de bruit et de vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Train moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Selon besoin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-
Balancier télescopique (selon modèle) - purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-114
Circuit hydraulique - dépressurisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-98
Courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-84
Courroie d'entraînement du compresseur de la climatisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-86
Dents du godet - remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-115
Dépose et pose de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-112
Eléments de filtre à air - nettoyage et remplacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-89
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-97
Fusibles et relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-103
Purge du circuit de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-88
Remplacez les ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-100
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-93
Stabilisateurs (déplacement latéral) - contrôle d'écartement et réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-113
Turbocompresseur - Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-87
TABLEAU DE MAINTENANCE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-
Tableau d'entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
UTILISATION OPERATIONNELLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-
Accessoire de chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Equipement rétro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
Lestage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25
Levage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
Relevage de charges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29
Utilisation de la machine par temps chaud ou par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Copyright ©
Copyright ©
Imprimé en France
© 2012 CNH Global N.V.