Afrique: La Fracture Scientifique: Africa: The Scientific Divide

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 68

BONAVENTURE MVÉ- ONDO

Afrique :
la fracture scientifique
Africa:
the Scientific Divide

futuribles
PERSPECTIVES
BONAVENTURE MVÉ- ONDO

Afrique : la fracture scientifique


Africa: the Scientific Divide

Traduit du français par


Translated from the French by
Chris Turner

Avec le concours du ministère français des Affaires étrangères


With support from the French Ministry of Foreign Affairs

futuriblesPERSPECTIVES
Collection dirigée par André-Yves Portnoff

La collection Perspectives entend promouvoir une philosophie, des concepts, des


méthodes et des études de cas montrant comment nous pouvons devenir des artisans
d’un avenir choisi, conciliant le progrès des sciences et des techniques avec l’exigence
de la performance globale et du progrès humain. Les ouvrages sont publiés en deux
langues pour favoriser l’indispensable dialogue entre cultures et civilisations.

Bonaventure Mvé-Ondo est philosophe et spécialiste de la politique scientifique. Il a été


recteur de l’université de Libreville (Gabon), directeur du bureau régional de l’Afrique
de l’Ouest de l’AUF (Agence universitaire de la francophonie) dont il est à présent
vice-recteur chargé de la régionalisation.

Series edited by André-Yves Portnoff

The aim of this series is to promote a philosophy, the concepts, methods and case
studies showing how we can set about building a future we have actively chosen,
one that reconciles advances in science and technology with the need for overall
performance and for human progress. The books are published in both French and
English in order to encourage a broader dialogue.

Bonaventure Mvé-Ondo is a philosopher and a specialist in science policy. He was


Rector of the University of Libreville (Gabon) and Director of the West African
Regional Office of the AUF (Agence universitaire de la francophonie) before becoming
Vice-Rector for Regionalization at the AUF.

Dans la même collection / In the Same Collection


Sentiers d’innovation / Pathways to Innovation (André-Yves Portnoff )
Le Pari de l’intelligence. Des puces, des souris et des hommes /
Betting on Intelligence. Of Chips, Mice and Men (André-Yves Portnoff )
Invitation à la prospective / An Invitation to Foresight (Hugues de Jouvenel)
La Science en mal de culture / Science in Want of Culture (Jean-Marc Lévy-Leblond)
Prospective de la recherche. Agriculture, alimentation, environnement /
Research Foresight. Agriculture, Food and the Environment
(Bertrand Hervieu, Hugues de Jouvenel)

© Futuribles, juin 2005 - 55, rue de Varenne - 75007 Paris - France


Site Internet : http://www.futuribles.com
« La supériorité technologique des “sociétés déve-
loppées” n’est ni un don de Dieu ni un hasard,
mais le fruit du travail, de l’ingéniosité, de l’ima-
gination et de l’esprit d’entreprise. »
David S. Landes
Richesse et pauvreté des nations
Paris : Albin Michel, 1998, p. 284

« Les pays pauvres — et les individus pauvres —


sont différents des riches non seulement parce qu’ils
disposent d’un capital inférieur, mais également
parce qu’ils jouissent de moins de savoir. »
Banque mondiale
Rapport sur le développement dans le monde
Washington, D.C. : Banque mondiale, 1999, p. 4

“The technological superiority [of ‘the developed


societies’] was itself an achievement — not God-
given, not happenstance, but the result of work,
ingenuity, imagination, and enterprise.”
David S. Landes
The Wealth and Poverty of Nations
London: Little, Brown and Company, 1998, p. 215

“Poor countries — and poor people — differ from


rich ones not only because they have less capital,
but because they have less knowledge.”
World Bank
World Development Report
Washington D.C.: World Bank, 1999, p. 4
Introduction p. 6
Decreasing Contribution to Publications
No Need for National Experts

Chapter I - From Political Dependence p. 16


to Scientific Apartheid
A Colonial Science
An Applied Science…
but Applied to What and for Whom?
An Imitative Science
Impossible Co-operation
A Policy of Scientific Interference

Chapter II - A Cognitive Disaster p. 36


Scientific Tourism and the Brain Drain
Failed Conceptualization
The Conditions for the Graft
The Conflict of Rationalities
Victims by the Million

Chapter III - For a Modernizing p. 50


Renaissance
A Developing, not a Backward-looking Culture
Initiating Conceptualization to Overcome
“Magical Thinking”
Innovation and Projects with Shared
Responsibilities and Benefits
Defending the Option of Diversity

Conclusion p. 60

Some Useful Websites p. 64


Introduction p. 7
Contribution décroissante aux publications
Pas besoin d’experts nationaux

Chapitre I - De la dépendance politique p. 17


à l’apartheid scientifique
Une science coloniale
Une science appliquée…
mais à quoi, pour qui ?
Une science imitative
L’impossible coopération
Une politique d’ingérence scientifique

Chapitre II - Un désastre cognitif p. 37


Tourisme scientifique et exode des intelligences
La conceptualisation ratée
Les conditions de la greffe
Le conflit des rationalités
Des victimes par millions

Chapitre III - Pour une Renaissance p. 51


modernisante
Une culture en devenir plus qu’en passé
Engager la conceptualisation pour sortir
de la « pensée magique »
Innovation et projets à responsabilités
et bénéfices partagés
Défendre le pari de la diversité

Conclusion p. 61

Quelques sites Internet utiles p. 64


Introduction

The classic dream of the “civilized human being” of an ideal


world for all, governed by reason, oriented towards the pursuit
of material progress and general enrichment, a dream that was
at the heart of Enlightenment philosophy, of colonial expan-
sion and globalization, is severely compromised today. The
developmental model inspired by economic liberalism runs
contrary to such objectives, since knowledge is now regarded
as a commodity. To the point where every society that does
not produce scientific knowledge and technical objects, even if
it were sitting on oil wells, is fated to disappear. Hence the
frenzied race between research centres to take out patents in
such fields as living matter. A genuine knowledge economy
has been established, in which it is easy to tell the owners
(those who possess financial and intellectual capital) from
those serving them and suffering the effects of that economy,
that is to say, to distinguish between the “globalizers” and the
“globalized”.
The first consequence is the acceleration of the movement to
privatize research. Scientific knowledge, which has up to this
point been presented as a public good available to all, is reduced
to a private good that has to be jealously protected and retained,
a commercial and economic weapon profiting private compa-
6 nies alone.
Introduction

Le rêve classique des « honnêtes citoyens » de voir se réaliser


un monde idéal pour tous, régi par la raison, tourné vers la quête
du progrès matériel et de l’enrichissement général, rêve qui était
au cœur de la philosophie des lumières, de l’expansion coloniale
et de la mondialisation, est aujourd’hui gravement compromis.
Le modèle de développement inspiré par le libéralisme écono-
mique va à l’encontre de tels objectifs. Car le savoir est désor-
mais considéré comme une marchandise. À tel point que toute
société qui ne produit pas du savoir scientifique et des objets
techniques, fût-elle installée sur des puits de pétrole, est appelée
à disparaître. D’où la course effrénée entre les centres de re-
cherche pour la prise de brevets, dans des domaines comme celui
du vivant. Une véritable économie du savoir s’est installée, dans
laquelle il est facile de distinguer les propriétaires (ceux qui
détiennent les capitaux financiers et intellectuels) de ceux qui
sont à leur service et en subissent les effets, ou les « mondiali-
sateurs » des « mondialisés ».
La première conséquence est l’accélération du mouvement de
privatisation de la recherche. La connaissance scientifique, jus-
qu’ici présentée comme un bien public disponible pour tous,
est réduite à un bien privé qu’il faut protéger et garder jalou-
sement, une arme commerciale et économique au seul profit
des entreprises privées. 7
The second consequence relates to the concentration of the
main research centres and bodies within the industrial countries
of the North.That development, linked to the diminished avai-
lability of research funding, is gradually putting many develo-
ping countries into a situation of scientific apartheid1 or turning
them into scientific ghettos which means that, at the current
rate, some of them will never be able to become producers and
masters of their own development.

The third consequence is the isomorphism in Africa between


the level of production of knowledge and the level of econom-
ic development.We know that the economy of the continent is
not very industrialized and is based mainly on the extraction of
raw materials, and at the same time scientific research makes
Africa the main site for gathering and selecting basic molecules.
Thus, even when those molecules are taken from its ecosystem,
Africa is virtually unable to have a hand in their definition,
transformation and industrialization.

It follows from all this that Africa plays only a very small part
in the formulation of problems and the development of the
collective response that the rest of the world intends to make
today to the great planetary issues that are the environment,
food security, demography, epidemics and pandemics.Worse, it
has become purely a consumer of technical objects produced
elsewhere, to such a point that it is now incapable of finding
responses by itself to the scourges which threaten it directly, such
as the invasion of locusts that struck the countries of West Africa
at the beginning of the decade.

Decreasing Contribution to Publications


This situation of a failure to develop science may be illustrated
by three major facts.The first relates to the very limited contri-
bution of Sub-Saharan Africa to global published scientific pro-

1. This new apartheid, it will be noted, is no longer imposed unilaterally by the colo-
nialist, but is the product of the combination of a colonial past, the influence of north-
8 ern actors and the positions of Africans themselves.
La deuxième conséquence porte sur la concentration dans les
pays industriels du Nord des principaux centres et organismes
de recherche. Cette évolution, liée à la raréfaction des finance-
ments disponibles pour la recherche, place peu à peu de nom-
breux pays en développement dans une situation d’apartheid
scientifique 1 ou de ghetto scientifique qui fait que certains
d’entre eux ne pourront jamais, au rythme actuel, devenir pro-
ducteurs et maîtres de leur développement.
La troisième conséquence, c’est l’isomorphisme, en Afrique,
entre le niveau de production des savoirs et celui du développe-
ment économique. Car, de même que l’on sait que l’économie
de ce continent est peu industrialisée et qu’elle repose essen-
tiellement sur l’extraction des matières premières, de même la
recherche scientifique fait de ce continent le principal lieu de
récolte et de sélection des molécules de base. Ainsi, même quand
cette dernière est tirée de son écosystème, l’Afrique ne peut
quasiment pas accéder à sa définition, à sa transformation et à
son industrialisation.
De tout cela, il découle que l’Afrique ne participe que très peu
à la formulation des problèmes et à l’élaboration de la réponse
collective que le reste du monde entend donner aujourd’hui face
aux grands enjeux planétaires que constituent l’environnement,
la sécurité alimentaire, la démographie, les épidémies et autres
pandémies. Pire, elle est devenue uniquement consommatrice
des objets techniques produits ailleurs. À tel point qu’elle est
désormais incapable de trouver par elle-même des réponses aux
fléaux qui la menacent directement, tels que l’invasion de criquets
qui a frappé, au début de la décennie, les pays de l’Afrique de
l’Ouest.

Contribution décroissante aux publications


Cette situation de non-développement de la science peut être
illustrée par trois faits majeurs. Le premier porte sur la très faible

1. Ce nouvel apartheid, comme on le notera, n’est plus imposé unilatéralement par le


colonisateur mais résulte de la conjonction d’un passé colonial, du poids des acteurs du
Nord et des positions des Africains eux-mêmes. 9
duction. In 1960, when the African nations were gaining their
political independence, that contribution stood at approximately
1%. By 1980, even after a major period of development of uni-
versity and research institutions, the figure was only 0.5%. Bet-
ween 1990 and 2000 it fell to 0.3%.2
The second fact relates to the very mode of that decline. As
is noted in all the reports on the academic and scientific situa-
tion of African countries, since the 1980s, with the reduction
in public budgets, structural adjustment policies and the many
conflicts of all kinds, the African higher education and research
systems have declined markedly.3 This expressed itself, first, in
institutions being fully or partially removed from state steward-
ship, then in a very low level, or total lack, of recruitment, the
obsolescence of science infrastructures and programmes, the
impoverishment of researchers and teachers, institutions being
virtually deserted or quite simply closed down and, lastly, an
unprecedented brain drain.4 Worse, in order to supplement
their incomes, many colleagues, both teachers and researchers,
when they do not go abroad, become increasingly involved in
politics, technical assessment work or consultancy, private
teaching and all kinds of secondary activities (taxi driving, buy-
ing and selling, farming etc.) that are not integral to their
careers and gradually move them away from science.5
The third fact concerns the current modes of research fund-
ing on the continent.

2. GAILLARD Jacques and WAAST Roland. “Quelles politiques de coopération scien-


tifique et technique avec l’Afrique ?” Afrique contemporaine, special issue, 1998, p. 86.
This represents, of course, a relative regression, as overall production has greatly
increased.
3. A good analysis of this situation as a whole is provided by Education in Subsaharan
Africa: A World Bank Policy Study. Washington D.C.: World Bank, 1988.
4. UNESCO estimates give a figure of 30,000 for the number of African scientists with
doctorates, living outside the continent, in 1999.
5. On the survival strategies of African researchers, see GAILLARD Jacques. Les
Chercheurs des pays en développement. Origines, formations, pratiques et production
scientifique. Paris: ORSTOM (now IRD, Institut de recherche pour le développement) édi-
tions, 1989, 220 pp.; and DESJEUX Dominique, ALAMI Sophie and TAPONIER Sophie. “Les
nouvelles stratégies des chercheurs africains : comment s’adapter à la gestion de la
10 pénurie ?” Sociétés africaines (L’Harmattan, Paris), no. 8, 1998, pp. 7-22.
part de l’Afrique subsaharienne dans la production scientifique
mondiale publiée. En 1960, au moment de l’accession aux indé-
pendances politiques, celle-ci était d’environ 1 %. En 1980, après
pourtant une période majeure de développement d’institutions
universitaires et de recherche, elle ne représentait plus que 0,5 %.
Entre 1990 et 2000, elle est tombée à 0,3 % 2.
Le deuxième fait porte sur le mode même de cette dégrada-
tion. Comme le notent tous les rapports sur la situation univer-
sitaire et scientifique des pays africains, depuis les années 1980,
avec la réduction des budgets publics, avec les politiques d’ajus-
tement structurel et les nombreux conflits de toutes natures, les
systèmes d’enseignement supérieur et de recherche africains se
sont fortement dégradés 3.Tout cela s’est traduit d’abord par des
tutelles politiques institutionnelles amoindries ou dissoutes, en-
suite par des recrutements rares ou inexistants, l’obsolescence des
infrastructures et des programmes scientifiques, la « clochardisa-
tion » des chercheurs et des enseignants, par des institutions dé-
sertées ou purement fermées, et enfin par un exode sans précé-
dent des cerveaux 4. Pire, de nombreux collègues, enseignants et
chercheurs, pour compléter leurs revenus, quand ils ne s’exilent
pas, s’engagent de plus en plus dans la politique, dans des travaux
d’expertise ou de consultance, dans des cours privés et dans
toutes sortes d’activités secondaires (chauffeurs de taxi, commer-
çants, agriculteurs, etc.) qui ne sont pas prises en compte dans
leur carrière et qui, peu à peu, les éloignent de la science 5.

2. GAILLARD Jacques, WAAST Roland. « Quelles politiques de coopération scientifique et


technique avec l’Afrique ? » Afrique contemporaine, numéro spécial, 4e trimestre 1998,
p. 86. Naturellement, il s’agit d’une régression relative car la production globale a beau-
coup augmenté.
3. Pour l’analyse de l’ensemble de cette situation, on pourra consulter avec profit
Education in Subsaharan Africa. A World Bank Policy Study. Washington, D.C. : Banque
mondiale, 1988.
4. Selon des chiffres de l’UNESCO, en 1999, plus de 30 000 scientifiques africains titu-
laires d’un doctorat vivaient en dehors du continent.
5. Sur les stratégies de survie des chercheurs africains, voir GAILLARD Jacques. Les
Chercheurs des pays en développement. Origines, formations, pratiques et production
scientifique. Paris : ORSTOM (aujourd’hui IRD, Institut de recherche pour le développe-
ment) éditions, 1989, 220 p. ; et DESJEUX Dominique, ALAMI Sophie, TAPONIER Sophie.
« Les nouvelles stratégies des chercheurs africains : comment s’adapter à la gestion de
la pénurie ? » Sociétés africaines, n° 8, 1998, L’Harmattan (Paris), pp. 7-22. 11
No Need for National Experts
It is entirely as though, in conducting their development poli-
cies, states had no need of national experts. Despite what is said,
scientific research is the poor relation among national policies.6
In general, states are able only to provide salaries.The situation
is so serious today that most research structures in Africa have
become, to all intents and purposes, dependent on support or
co-operation programmes funded by northern countries.7 To
the point where there has to be northern funding (at least for the
laboratories that manage to obtain it) before even the slightest
activity can begin. Now, in a world where mastery of the new
knowledge and of technological culture have become the only
sure levers of development, Africa, by not looking to its own
scientific future and by disengaging, as it is increasingly doing,
from research, stands condemned by its own hand. Africa, a
failed continent despite four decades of independence, of striv-
ing for development and of international development aid, seems
to have lost the battle.
How did we get into such a situation? What are the reasons
for it? How is this apartheid organized and how is it develop-
ing? What responsibility do Africans bear for this state of affairs?
How can it be overcome? In what direction must we, should
we, orient scientific policies to stimulate and share development?
How are we to rethink a space of dialogue between languages
and cultures that will allow us to preserve the full force of
enquiry for science and retain its diversity?
All these questions raise other more serious ones to which we
must also find a response: what would it mean for the world to

6. According to the available figures, the levels of public funding devoted to research
in Africa are among the lowest in the world: 0.2% of GDP (Gross Domestic Product),
whereas the figure may be as high as 3% in the most developed countries.
7. It is clear, in particular, from the first SAPs (Structural Adjustment Programmes)
onwards, that the continuity of research activities in many African countries would not
have been possible without support from France (CAMPUS and CORUS programmes),
from the IRD after 1990 and, since 1994, from the various forms of support put in place
by the AUF (Agence universitaire de la francophonie). These include the JER (young
research teams), LAF (associated francophone laboratories) and PCSI (inter-university
12 scientific co-operation projects) programmes and the regional centres of excellence.
Le troisième fait est lié aux modes actuels de financement de
la recherche sur le continent.

Pas besoin d’experts nationaux


Tout se passe ici comme si les États, pour mener leurs poli-
tiques de développement, n’avaient pas besoin des experts natio-
naux. Au-delà des discours, la recherche scientifique est le pa-
rent pauvre des politiques nationales 6. Les États n’arrivent en
général qu’à assurer les salaires. La situation est tellement grave
aujourd’hui que la plupart des structures de recherche en Afrique
sont devenues essentiellement dépendantes des programmes
d’appui ou de coopération 7 financés par le Nord. À tel point que
pour commencer la moindre action, il faut attendre les finance-
ments du Nord (au moins pour les laboratoires qui réussissent
à en obtenir). Or, dans un monde où la maîtrise des nouveaux
savoirs et la culture technologique sont devenues les seuls garants
du développement, l’Afrique, en ne prenant pas en compte son
avenir scientifique, en se désengageant comme elle le fait de plus
en plus de la recherche, se condamne elle-même. Ainsi, conti-
nent en échec, l’Afrique, malgré quatre décennies d’indépen-
dance, d’efforts consentis et de coopération internationale pour
le développement, semble avoir perdu la partie.
Comment est-on arrivé à une telle situation ? Quelles en sont
les raisons ? Comment cet apartheid est-il organisé et comment
se développe-t-il ? Quelle est la responsabilité des Africains de-
vant cet état des choses ? Comment peut-on en sortir ? En quel
sens faut-il et doit-on orienter les politiques scientifiques pour
féconder et partager le développement ? Comment repenser un

6. D’après les chiffres disponibles, l’aide publique affectée à la recherche en Afrique est
l’une des plus faibles du monde : 0,2 % du PNB (produit national brut) alors qu’elle
atteint 3 % dans les pays les plus développés.
7. Il est clair notamment que, dès les premiers PAS (programmes d’ajustement struc-
turel), la continuité des activités de recherche dans beaucoup de pays africains n’a été
possible que grâce aux soutiens de la France (programmes CAMPUS, CORUS), de l’IRD
depuis 1990 et, à partir de 1994, par les divers appuis mis en place par l’AUF (Agence
universitaire de la francophonie) : JER (jeunes équipes de recherche), LAF (laboratoires
associés francophones), PCSI (projets de coopération scientifique interuniversitaire),
pôles d’excellence régionaux. 13
have an Africa without a scientific future and hence without a
future at all? What sort of Europe would it be that encouraged
at its gates a state of scientific misery and total poverty in Africa?
Lastly, what would become of a world that proclaimed the end
of a continent that should by 2025 have 1.3 billion inhabitants?

14
espace de dialogue des langues et des cultures capable de pré-
server à la science toute sa force d’interrogation et d’en conser-
ver la diversité ?
Toutes ces questions renvoient à d’autres plus graves aux-
quelles il faut répondre aussi : que serait pour le monde une
Afrique sans avenir scientifique et donc sans avenir tout court ?
Que serait une Europe qui encouragerait à ses portes la misère
scientifique et la misère totale en Afrique ? Enfin, que devien-
drait un monde qui proclame la fin d’un continent qui devrait
compter, en 2025, 1,3 milliard d’habitants ?

15
Chapter I

From Political Dependence


to Scientific Apartheid

The production, control and management of knowledge have


become the main drivers of the societies that wish to partici-
pate in global competition, produce goods and promote social
equality within a conception of sustainable development.8 For
the Congolese researcher Malela Mwabila,“science, as the her-
itage of humanity and now an essential tool of development,
presents itself as the major issue of the next century. For our
countries, it is not just a vital necessity, but a political, econom-
ic and cultural imperative to master it; even beyond its own dis-
course, it is a means of participating […] in the progress of
humanity.”9
In the same spirit, the World Bank10 and the UNDP (United
Nations Development Programme) see knowledge and tech-
nology as key instruments for fighting poverty. The latter even
proposes11 the conversion of part of the debt of developing

8. See NOWOTNY Helga, SCOTT Peter and GIBBONS Michael. Re-thinking Science.
Cambridge: Polity Press, 2001.
9. MWABILA Malela. De la déraison à la raison. Kinshasa: Nouvelles éditions Sois prêt,
1995, p. 13.
10. Knowledge for Development: World Development Report 1999. Washington D.C.:
World Bank, 1999, p. 3.
16 11. Human Development Report 2001. New York: UNDP, 2001, p. 21.
Chapitre I

De la dépendance politique
à l’apartheid scientifique

La production du savoir, son contrôle et sa gestion sont deve-


nus le moteur premier des sociétés qui souhaitent participer à
la compétition mondiale, assurer la production des biens et pro-
mouvoir l’égalité sociale dans le sens du développement du-
rable 8. Pour le chercheur congolais Malela Mwabila, « patri-
moine de l’humanité et outil désormais incontournable pour le
développement, la science se présente comme l’enjeu majeur du
siècle à venir. Pour nos pays, sa maîtrise est non seulement une
nécessité vitale, mais un impératif politique, économique et cultu-
rel, au-delà même de son propre discours, un moyen de parti-
ciper […] au progrès de l’humanité 9. »
Dans le même sens, la Banque mondiale 10 et le PNUD (Pro-
gramme des Nations unies pour le développement) parient sur
le savoir et la technologie pour lutter contre la pauvreté. Ce
dernier propose 11 même la conversion d’une partie de la dette

8. NOWOTNY Helga, SCOTT Peter, GIBBONS Michael. Repenser la science. Paris : Belin,
2003, p. 13.
9. MWABILA Malela. De la déraison à la raison. Kinshasa : Nouvelles éditions Sois prêt,
1995, p. 13.
10. Le Savoir au service du développement. Rapport sur le développement dans le
monde 1999. Washington, D.C. : Banque mondiale, 1999, p. 4.
11. Cf. Rapport mondial sur le développement humain 2001. New York : PNUD, 2001. 17
countries into research funds, and calls for a “fair use of intel-
lectual and industrial property rights”, while regretting that “in
particular, patent systems lay open indigenous and community-
based innovation to private sector claims.” Put plainly, know-
ledge has become the engine for the improvement of living
conditions in the poor countries, not just one of its products.
This imperative runs up against certain realities. The estab-
lishment of modern science in Africa is a failure.12 It is a failure,
first, because of its newness.A failure, second, on account of the
nature of the transfer involved. Introduced into Africa by the
colonial powers, modern science is not the product of cultural
history of the African peoples. “Scientific reason,” says Malela
Mwabila, comes to us from the West. It very largely provides the
underpinning for the development of nations.” But “we shall
still have to grasp its logic and internalize it culturally!”

A Colonial Science
Modern science appeared in Africa in the mid-19th century
with the first explorers who discovered the interior of the con-
tinent.13 The period of the advent of science begins in 1880 with
the creation of the first botanical gardens.14 This period is also
the age of the “‘civilizing mission’ of Western science and the
moral obligation of bestowing its ‘benefits’ on the ‘underdeve-
loped’ colonies,Western science participating in this way in the
legitimation of the imperial and colonial enterprise.”15 These
were the early beginnings of the globalization of science, the
primary objective of which was not one of sharing, but of serv-

12. More precisely, we may, with Roland Waast, divide scientific Africa into three sep-
arate zones. First, there is South Africa, which is by far the most productive, followed
by North Africa where there is a relatively worthwhile level of scientific development
and, lastly, central Africa which is the area where the divide pertains most precisely.
13. Mungo Park discovers Ségou (Mali) in 1796, René Caillié enters Timbuktu in 1828,
Heinrich Barth crosses the Sahara between 1850 and 1854, David Livingstone (1813-
1873) crosses the continent from Bagamoyo to Boma, as does Stanley (1841-1904).
14. The first botanical gardens were created in the Belgian Congo in 1890 at Kisantu
and Eala.
15. GAILLARD Jacques. La Coopération scientifique et technique avec les pays du Sud.
18 Paris: Karthala, 1999, p. 20.
des pays en développement en fonds pour la recherche, et en
appelle à « une utilisation équitable des droits de propriété intel-
lectuelle et industrielle », tout en regrettant que le système actuel
« permet[te] en particulier à des intérêts privés d’accaparer des
innovations d’origines indigènes et collectives ». En clair, le sa-
voir est devenu le moteur de l’amélioration des conditions de vie
des pays pauvres et pas seulement une de ses résultantes.
Cet impératif se heurte aux réalités. L’installation de la science
moderne en Afrique est en échec 12. Échec d’abord en raison de
sa nouveauté. Échec ensuite en raison de la nature du transfert.
Introduite en Afrique par les puissances coloniales, la science
moderne n’est pas le produit de l’histoire culturelle propre aux
populations africaines. « La raison scientifique, selon Malela
Mwabila, nous vient de l’Occident. Elle fonde très largement le
soubassement du développement des nations. » Mais « encore
faudra-t-il en saisir la logique et l’intérioriser culturellement ! »

Une science coloniale


La science moderne est apparue en Afrique au milieu du
XIXe siècle avec les premiers explorateurs qui ont découvert
l’intérieur du continent 13. À partir de 1880, commence la pé-
riode de l’avènement de la science avec la création des premiers
jardins botaniques 14. Cette période, c’est aussi celle de la « “mis-
sion civilisatrice” de la science occidentale et de l’obligation
morale de faire bénéficier les pays colonisés “sous-développés” de
ses “bienfaits”, la science occidentale participant ainsi à la légi-
timation de l’entreprise impériale et coloniale 15 ». Il s’agit alors

12. De manière plus précise, on peut distinguer avec Roland Waast, trois espaces dans
l’Afrique de la science. Tout d’abord, l’Afrique du Sud qui est de loin la plus productive,
ensuite l’Afrique du Nord qui connaît un niveau de développement de la science rela-
tivement intéressant et enfin l’Afrique médiane qui est plus précisément installée dans
la fracture.
13. Mungo Park découvre Ségou (1796), René Caillié pénètre dans Tombouctou (1828),
Heinrich Barth traverse le Sahara (1850-1854), David Livingstone (1813-1873) traverse
le continent de Bagamoyo à Boma, Stanley (1841-1904) aussi.
14. Les premiers jardins botaniques ont été créés au Congo belge en 1890 à Kisantu et Eala.
15. GAILLARD Jacques. La Coopération scientifique et technique avec les pays du Sud.
Paris : Karthala, 1999, p. 20. 19
ing the interests of the colonial powers. For the colonialist, it
was not a question of organizing and sharing knowledge, but of
occupying and exploiting conquered lands.
But such a science, because it was badly transposed, because it
found no local intermediaries and because it marginalized “all
native activity not expressly useful to the colonialist”16 was not
neutral: on the contrary, it was part of the legitimation of the
colonial enterprise.
Worse, in this introduction of science, the African was most
often put in a passive and external position. For the African, it
was largely a question of rejecting, not learning and incorpo-
rating into his initial knowledge, a science that appeared to him
as “white man’s business”, as something that was not part of
African-ness and never would be.

An Applied Science…
but Applied to What and for Whom?
The defining characteristic of such a science is that it subserves
economic and political interests.What is asked of it is that it resolve
the problems of colonial administration.17 It was meant, then,
“to map out the new territories for strategic ends; draw up an
inventory of natural resources with an eye to exploiting them
and exporting them to the metropolis; study and control trop-
ical diseases; and better understand the colonized populations and
their cultures in order to make it easier to control them.”18
Generally speaking, the main role of science in the colonial era
was to be an applied science. But applied to what? On this point,
the policies and objectives of the colonial powers diverged. In
the British colonies, from 1920 onwards, everything was done

16. MALU WA KALENGA Félix. Science et technologie en Afrique (Histoire, leçons et


perspectives). Brussels: Académie royale des sciences d’outre-mer, 1992, p. 8.
17. See the reasons given for the voyages of the explorer Paul du Chaillu who discov-
ered Gabon between 1842 and 1870. Cf. MVÉ-ONDO Bonaventure. “Présentation et
annotations” in CHAILLU Paul (du). Voyages et aventures en Afrique équatoriale. Paris:
Sépia, 1996, pp. 10-11.
20 18. GAILLARD Jacques. La Coopération scientifique, p. 20.
des prémices de la mondialisation de la science, dont l’objectif
premier n’est pas de partager mais de servir les intérêts des puis-
sances colonisatrices. Pour le colonisateur, il ne s’agit pas d’or-
ganiser et de partager la science, mais d’occuper et d’exploiter
les territoires conquis.
Mais une telle science, parce que mal transposée, parce qu’elle
ne trouve pas de passeurs locaux et parce qu’elle marginalise
« toute activité indigène non expressément utile au colonisa-
teur 16 », n’est pas neutre : au contraire, elle participe à la légiti-
mation de l’entreprise coloniale.
Pire, dans cette introduction de la science, la position de l’Afri-
cain est le plus souvent passive et extérieure. Il s’agit essentiel-
lement, pour ce dernier, de rejeter, et non d’apprendre et inté-
grer à son savoir d’origine, une science qui lui apparaît comme
« la chose du Blanc », comme quelque chose qui ne participe
pas et ne participera jamais de l’être africain.

Une science appliquée… mais à quoi, pour qui ?


Le propre d’une telle science est d’être utile aux intérêts éco-
nomiques et politiques. Ce qui lui est demandé, c’est de ré-
soudre les problèmes de l’administration coloniale 17, à savoir :
« cartographier les nouveaux territoires à des fins stratégiques,
faire l’inventaire des ressources naturelles en vue de leur exploi-
tation et leur exportation vers la métropole, étudier et contrô-
ler les maladies tropicales, et mieux comprendre les populations
colonisées et leurs cultures afin d’en faciliter le contrôle 18 ».
D’une manière générale, le rôle majeur de la science à l’époque
de la colonisation, c’est donc d’être une science appliquée. Mais
appliquée à quoi ? Sur ce point, les politiques et les objectifs des
pays colonisateurs divergent. Dans les colonies britanniques, dès

16. MALU WA KALENGA Félix. Science et technologie en Afrique (Histoire, leçons et


perspectives). Bruxelles : Académie royale des sciences d’outre-mer, 1992, p. 8.
17. Voir ici, à titre d’exemple, les raisons des voyages de l’explorateur Paul du Chaillu
qui découvrit le Gabon entre 1842 et 1870. Cf. MVÉ-ONDO Bonaventure. « Présentation
et annotations » du livre de Paul du Chaillu, Voyages et aventures en Afrique équato-
riale. Paris : Sépia, 1996, pp. 10-11.
18. GAILLARD Jacques. La Coopération scientifique […]. Op. cit., p. 20. 21
to promote and co-ordinate scientific activities, the aim being to
decentralize research institutes in the field. The fact was that
each colony was seen as a distinct, autonomous entity, as a site
of scientific production that was not in any way subordinate to
the central structures of the United Kingdom.And, indeed, this
explains why, following the declarations of independence, there
would be rapid nationalization of research structures.
In the French colonies at round about the same time, doing
applied science meant expanding the field covered by research
into the natural resources needed by the metropolis19 and deve-
loping new scientific disciplines such as ethnology, linguistics
and anthropology with the work of, among others, Father
Tempels and Théodore Monod at the Institut français d’Afrique
noire (IFAN). But the nationalization of research structures was
to remain largely theoretical, as the primary objective was not
the formation of “capacities” but the resolution of the problems
encountered by the colonial administrations. From the end of
the colonial era, the same policy would continue. In most cases,
the activities of the French institutions (ORSTOM, CIRAD
[Centre de coopération internationale en recherche agronomique
pour le développement] etc.) would continue within the frame-
work of co-operation agreements, with the same logic, without
sufficiently achieving “knowledge transfer” and the involvement
of the newly independent countries “in the elaboration and
implementation of research programmes.”20

An Imitative Science
The implantation of science in Africa was a pendant to the
efforts of outward-directed economies based on the export of
natural resources. Hence a science that has remained in the

19. We may cite as an example the missions of Auguste Chevalier in Western and
Central Africa to study agricultural potential. Chevalier was the famous professor who was
to authorize the publication of the monumental Les Plantes utiles du Gabon by André
Raponda-Walker and Roger Sillans (Paris: Paul Lechevalier, 1961) and whose scientific
work is highlighted in Christophe Bonneuil’s article, “Entre science et empire, entre
botanique et agronomie : Auguste Chevalier, savant colonial” in WAAST Roland (ed.).
Les Sciences hors d’Occident au XXe siècle. Paris: ORSTOM, 1996, vol. 2, pp. 15-35.
22 20. MALU WA KALENGA Félix. Op. cit., pp. 118-119.
1920, tout est mis en œuvre pour promouvoir et coordonner
les activités scientifiques, avec pour objet de décentraliser les
instituts de recherche sur le terrain. Car chaque colonie est per-
çue comme une entité distincte et autonome, comme un lieu
de production de la science sans lien de sujétion avec les struc-
tures centrales au Royaume-Uni. Ce qui expliquera d’ailleurs
qu’à la suite de la proclamation des indépendances, s’installera
rapidement la nationalisation des structures de recherche.
Dans les colonies françaises, à peu près à la même époque,
faire de la science appliquée, c’est étendre le domaine couvert
par la recherche sur les ressources naturelles dont a besoin la
métropole 19 et élaborer de nouvelles disciplines scientifiques,
comme l’ethnologie, la linguistique et l’anthropologie avec les
travaux, entre autres, du révérend père Tempels et de Théodore
Monod à l’Institut français d’Afrique noire (IFAN). Mais la na-
tionalisation des structures de la recherche demeurera largement
théorique, car l’objectif premier n’est pas la formation des « ca-
pacités » mais la résolution des problèmes rencontrés par les
administrations. Dès la fin de l’ère coloniale, la même politique
va se poursuivre. Dans la plupart des cas, les activités des instituts
français (ORSTOM, CIRAD [Centre de coopération interna-
tionale en recherche agronomique pour le développement], etc.)
se poursuivront dans le cadre d’accords de coopération avec la
même logique, sans réussir suffisamment le « transfert des savoirs »
et l’association des pays nouvellement indépendants « à l’élabo-
ration et à la mise en œuvre des programmes de recherche 20 ».

Une science imitative


L’implantation de la science en Afrique vient accompagner
l’effort d’économies extraverties fondées sur l’exportation des

19. Ce sont, par exemple, les missions d’étude des potentialités agricoles d’Auguste
Chevalier pour l’Afrique de l’Ouest et du Centre. Il s’agit ici du célèbre professeur qui
autorisera la publication du monumental Les Plantes utiles du Gabon d’André Raponda-
Walker et Roger Sillans (Paris : Paul Lechevalier, 1961), et dont Christophe Bonneuil a
mis en valeur le travail scientifique dans « Entre science et empire, entre botanique et
agronomie : Auguste Chevalier, savant colonial ». In WAAST Roland. Les Sciences hors
d’Occident au XXe siècle. Paris : ORSTOM, 1996, vol. 2, pp. 15-35.
20. MALU WA KALENGA Félix. Op. cit., pp. 118-119. 23
exclusive service of foreign interests, confirming, as it did so, the
co-existence of two modes: the mode of tradition and that of
modernity. The scientific marginalization of Africa begins with
that co-existence.
And yet, since its introduction into Africa, modern science has
been a constant fascination to its peoples. With the gaining of
independence, the then fashionable political discourses and
ideologies heaped constant praise on it, but it would continue to
be increasingly marginalized.The new states would very quick-
ly settle into the mere consumption of scientific products and
objects developed elsewhere, reducing research to a mere sup-
port function for the exploitation of exportable natural resources.
Admittedly, the new states created research centres and higher
education establishments, the aim of which was not to initiate
development, but clearly demonstrate that Africans were capable
of reproducing science and pursuing higher studies. This was
the period of “Negritude” and the affirmation of cultural iden-
tities! This need to affirm the scientific capacity of Africans led
to a kind of empty verbosity. It quickly turned out to be a brake
on the production of concepts or their re-contextualization.
So, lacking real ambition, these scientific structures soon
became purely decorative or supplemental to those of the North,
which defined the meaning of their work and guaranteed them
recognition.This is why, from the 1960s and 70s onwards, both
in the hard and soft sciences, apart from a few studies, the fash-
ion was for unoriginal imitation. The same concepts as were
current in the North were taken over and efforts were then
made to verify them in the field.The big issue was to find solu-
tions to the problems of development. But who was resolving
the problem and who profited from the research was an entire-
ly secondary matter during this period. It was the institutional,
human and material resources of the North that were being
mobilized.21

21. At the level of ideas, the main works developing this theory are ROSTOW Walt W.
The Stages of Economic Growth: a non-Communist Manifesto. Cambridge: Cambridge
University Press, 1960; and HIRSCHMAN Albert O. The Strategy of Economic Development.
24 New Haven: Yale University Press, 1958.
ressources naturelles. D’où une science restée ici au service
exclusif des intérêts étrangers, confirmant du même coup la co-
existence de deux modes : le mode de la tradition et celui de la
modernité. Avec cette coexistence commence la marginalisa-
tion scientifique de l’Afrique.
Et pourtant, depuis son introduction en Afrique, la science mo-
derne n’a cessé de fasciner les populations. Les indépendances
acquises, discours politiques et idéologies alors à la mode n’ont
cessé de l’encenser, mais sa marginalisation va aller en s’ampli-
fiant. Les nouveaux États vont, très vite, s’installer dans la seule
consommation des produits et objets scientifiques élaborés
ailleurs, réduisant la recherche à un simple processus d’appui à
l’exploitation des ressources naturelles pour l’exportation.
Certes, les nouveaux États créent des centres de recherche et
des établissements d’enseignement supérieur dont l’objectif n’est
pas d’engager le développement mais de souligner que les Afri-
cains sont capables de reproduire la science et de faire des études
supérieures. C’était l’époque de la « négritude » et de l’affirma-
tion des identités culturelles ! Ce besoin d’affirmation de la ca-
pacité scientifique des Africains a abouti à une sorte de logo-
machie. Il est vite apparu comme un frein à la production des
concepts ou leur recontextualisation.Ainsi, sans ambition réelle,
ces structures scientifiques deviennent vite strictement décora-
tives ou supplétives de celles du Nord, qui donnent sens à leurs
travaux et garantissent leur reconnaissance. C’est pourquoi, dès
les années 1960-1970, que ce soit dans les sciences dures ou dans
les sciences molles, mis à part quelques travaux, la mode était au
mimétisme sans originalité. On reprenait les mêmes concepts
que ceux du Nord, on cherchait ensuite à les vérifier sur le ter-
rain. La grande question était de trouver des solutions aux pro-
blèmes de développement. Mais pendant cette période, il était
tout à fait secondaire de chercher à savoir qui résolvait le pro-
blème et à qui profitait la recherche. On mobilisait alors les res-
sources institutionnelles, humaines et matérielles du Nord 21.

21. Au plan des idées, les ouvrages principaux qui développent cette théorie sont : ROSTOW
Walt W. Les Étapes de la croissance économique. Paris : Le Seuil, 1960 ; et HIRSCHMAN
Albert O. Stratégie du développement économique. Paris : Les Éditions ouvrières, 1958. 25
The 1980s saw the emergence of a marked opposition between
the advocates of a “politics of assistance” for “problem-solving”
and those pressing for a policy of “transfer” for the “develop-
ment of endogenous capacities”,22 these latter arguing that “if
you give a child a fish, you give him a meal, but if you teach
him to fish, you give him and his family food for life.” All that
was needed, then, was to enable African countries to build up or
increase their human resources by quality training and, at the
same time, to ensure that they became creators and not just users
of imported knowledge and technologies.To that end, the for-
mation of national scientific communities and the training — in
the North by the North — of scientific elites necessarily appeared
as the major levers of development to promote the twofold cir-
culation of ideas and researchers.
Very soon, however, such a practice of science led again to a
dead end. Incapable of decontextualizing the knowledge learned
elsewhere, African researchers were not able to establish a gen-
uine dialogue between themselves and society, between politi-
cians and themselves.As a result, neither “scientific nationalism,”
the creation of the ideology of an era, nor bilateral policies were
able to establish foundations for a true partnership between the
countries with science and those without it.

Impossible Co-operation
The scientific divide widened in the 1980s, partly because of
the famous structural adjustment plans of the International
Monetary Fund and partly on account of the geostrategic inter-
ests of the northern countries. Whereas independence saw the
emergence of hopes of achieving progress through science, we
have since the 1980s seen a real change of perspective.The pri-
vatization of science, its commodification and the hypercon-
centration of its centres of production in the North now set the

22. See AMIN Samir. Accumulation on a World Scale: a Critique of the Theory of Under-
development. New York: Monthly Review Press, 1974; and Unequal Development, an
Essay on the Social Formations of Peripheral Capitalism. New York: Monthly Review
26 Press, 1977.
Avec les années 1980, on a assisté à l’opposition forte entre les
tenants de la « politique d’assistance » pour la « résolution des
problèmes » et ceux de la politique de « transfert » pour le « dé-
veloppement des capacités endogènes » 22 — ces derniers pro-
fessant que « si on donne un poisson à un enfant, on lui donne
à manger une fois, mais si on lui apprend à pêcher, on lui
donne à manger, à lui et aux siens, pour toute la vie ». Il suffi-
sait donc de faire en sorte, tout à la fois, que les pays africains
constituent ou renforcent leurs ressources humaines par une
formation de qualité, et qu’ils deviennent des créateurs et pas
seulement des utilisateurs de savoirs et de techniques importés.
Pour cela, la constitution de communautés scientifiques natio-
nales et la formation au Nord, et par le Nord, d’élites scienti-
fiques devaient apparaître comme les leviers majeurs du déve-
loppement pour favoriser la double circulation des idées et des
chercheurs.
Mais, très vite, une telle pratique de la science s’est retrouvée
bloquée. Incapables de décontextualiser le savoir appris ailleurs,
les chercheurs africains n’ont pas pu ni su instaurer un véritable
dialogue entre eux et la société, entre eux et les politiques. Du
coup, ni le « nationalisme scientifique », création de l’idéologie
d’une époque, ni les politiques bilatérales n’ont pu établir les
bases d’un véritable partenariat entre les pays qui possédaient la
science et ceux qui en étaient privés.

L’impossible coopération
Dès la décennie 1980, la fracture scientifique se renforce en
raison à la fois des fameux plans d’ajustement structurel du Fonds
monétaire international, mais aussi des intérêts géostratégiques
des pays du Nord. Alors que les indépendances avaient vu se
lever l’espoir du progrès par la science, depuis les années 1980,
on assiste à un véritable changement de perspectives. La priva-
tisation de la science, sa marchandisation et l’hyperconcentra-

22. Voir AMIN Samir. L’Accumulation à l’échelle mondiale ; L’Afrique de l’Ouest blo-
quée ; et Le Développement inégal. Paris : respectivement Anthropos, 1970 ; Éditions
de minuit, 1971 ; Éditions de minuit, 1973. 27
seal on the renunciation of science in Africa, on disenchantment
with it and a re-evaluation of the issues. The continent now
doubts whether scientific endeavour can provide effective answers
to its problems. Its scientific institutions, built up since 1960, have
fallen into a fourfold crisis: of confidence, human resources,
financial resources and identity.
Even at the level of subjects to be studied, the divide is grow-
ing. From multi-directional support we have moved to investment
centred more on agriculture, the environment and medicine.23
To the point where the basic sciences and industrial research,
and in particular industrial and energy policies, are no longer
encouraged because they would not promote the transfer of
production of added value.

A Policy of Scientific Interference


“Science is not a global endeavour.”24 And the problem now
is how to re-initiate research in Africa and how to re-establish
the confidence of its peoples in science.To this end, some donors
propose in future supporting only projects defined freely and
autonomously by the African partners, in conformity with their
national priorities — projects in which the donors would have
only a support role. This approach also meets with a favourable
response in Africa among the proponents of a “second inde-
pendence” and the advocates of the black Renaissance that has
led today to NEPAD (New Partnership for the Development
of Africa), even if the African countries’ capacity to negotiate as
equals with the representatives of aid bodies is often very lim-
ited.25 Given the scientific divide, there is a great temptation
for the northern countries to instigate “policies of scientific
interference.”

23. As a point of comparison, between 1990 and 2001 the net amount of official devel-
opment aid received by the developing countries as a whole fell from 1.61% to 0.81%
of GDP according to the OECD Development Assistance Committee (2003).
24. ERDELEN Walter. “The Quiet Revolution”. A World of Science, vol. 2, no. 1, January-
March 2004, UNESCO, p. 1.
25. For lack of experts, absence of integrated management and lack of policy and polit-
28 ical will.
tion au Nord de ses pôles de production, consacrent désormais,
en Afrique, le renoncement à la science, le désenchantement et
la réévaluation des enjeux. Le continent doute maintenant que
la création scientifique apporte des réponses efficaces à ses pro-
blèmes. Ses institutions scientifiques, édifiées depuis 1960, s’ins-
tallent dans une quadruple crise : de confiance, de ressources
humaines, de ressources financières et d’identité.
Même au plan des thématiques, la fracture se développe. D’ap-
puis multi-orientés, on est passé à des investissements plus cen-
trés sur l’agriculture, l’environnement et la médecine 23. À tel
point que les sciences de base et les recherches industrielles, no-
tamment les politiques industrielles et énergétiques, parce qu’elles
ne favoriseraient pas le transfert de production de valeur ajou-
tée, ne sont plus encouragées.

Une politique d’ingérence scientifique


« La science n’est […] pas une activité mondialement par-
tagée 24. » Et désormais, le problème est de savoir comment ré-
engager la recherche en Afrique et comment rétablir la confiance
des populations face à la science. C’est ainsi que certains dona-
teurs proposent de ne soutenir que des projets définis de façon
libre et autonome par les partenaires africains, en conformité
avec leurs priorités nationales et pour lesquels ils n’auraient qu’un
rôle d’appui à jouer. Cette démarche trouve aussi un écho favo-
rable en Afrique parmi les chantres de la « seconde indépen-
dance » et les tenants de la Renaissance noire qui a abouti aujour-
d’hui au NEPAD (Nouveau partenariat pour le développement
de l’Afrique), même si la capacité des pays africains à négocier
d’égal à égal avec les représentants des organismes d’aide est sou-
vent très limitée 25. Devant la fracture scientifique, la tentation

23. Comme point de comparaison, il faut savoir que le montant net de l’aide publique
au développement reçue par l’ensemble des pays en développement est passé, entre
1990 et 2001, de 1,61 % du produit intérieur brut mondial à 0,81 %, selon le Comité
d’aide au développement de l’OCDE (2003).
24. ERDELEN Walter. « La révolution tranquille ». Planète science, vol. 2, n° 1, janvier-
mars 2004, UNESCO, p. 1.
25. Par manque d’experts, par absence de pilotage intégré, et par absence de politique
et de volonté politique. 29
This dichotomy between a development of research based on
supply (the neocolonial approach) and one based on demand
(self-affirmation and disengagement), brings us really to the
heart of the problem: namely, what is co-development? How
can research be carried on in networks, with its benefits shared,
when there are not the same levels of expertise on both sides?
How can there be a negotiation between equals when the pro-
ject dossiers are ultimately drawn up behind closed doors by the
northern partners? How can a genuine partnership be estab-
lished between the rich donor and the poor partner who, ulti-
mately, has no means of exerting control or constraint? How
can science be made to progress in Africa by Africans cutting
themselves off from northern researchers whom they would like
to see playing a simple support role? This debate is very much
alive again today.

It is, currently, as though the problem for the partners in


development were no longer that of achieving development for
all, or of asking whether Africans are capable of science and
whether the science done in Africa can bring development, but
simply a matter, given the reduction of their resources, of defin-
ing new styles of intervention.These problems of style concern
the management of the African space, but also the determination
of thematic priorities in response to the northern countries’
own issues.

It is at this point that the question of a “policy of scientific


interference” arises, in which the continent is reduced to a sub-
altern status. A policy that sets the priorities for Africa and
invites it to work on issues of a global scope, that is to say, on
problems that affect or may come to affect the North.That pol-
icy brings a new shift of ideological focus and, ultimately, keeps
in being the foundation that underpinned the colonial logic and
established scientific apartheid.

Thus, even with globalization, everything seems more than


ever structured around the two great poles of the world. The
first, that of Western civilization and the developed countries,
draws its superiority from its scientific and technical capacities
30 that are generative of knowledge, from the derived techno-
est grande pour les pays du Nord d’engager des « politiques
d’ingérence scientifique ».
Désormais, entre un développement de la recherche qui re-
pose sur l’offre (démarche néocoloniale) et celui qui repose sur
la demande (autoaffirmation et désengagement), on est vraiment
au cœur du problème : qu’est-ce que le codéveloppement ?
Comment faire de la recherche en réseaux et partager les béné-
fices lorsqu’on ne dispose pas du même niveau d’expertise ?
Comment peut-on négocier d’égal à égal lorsque les dossiers
de projets sont finalement rédigés en sous-main par des parte-
naires du Nord ? Comment fonder un partenariat véritable
entre le donateur riche et le partenaire pauvre qui, in fine, ne
dispose d’aucun moyen de contrôle et de contrainte ? Com-
ment peut-on faire progresser la science en Afrique en se cou-
pant des chercheurs du Nord à qui l’on voudrait faire jouer un
rôle de simples accompagnateurs ? Ce débat est aujourd’hui
très fortement relancé.
Actuellement, tout se passe comme si le problème n’était plus de
réaliser le développement pour tous, ni de se demander si les Afri-
cains sont capables de science et si la science élaborée en Afrique
peut apporter le développement, mais, pour les partenaires au
développement, devant la réduction de leurs moyens, de définir de
nouveaux styles d’intervention. Ces problèmes de style concernent
la gestion de l’espace africain, mais aussi la détermination des
priorités thématiques face aux enjeux propres des pays du Nord.
C’est alors qu’il s’agit d’engager une « politique d’ingérence
scientifique » dans laquelle le continent est ravalé à un rang su-
balterne. Une politique qui fixe à l’Afrique ses priorités et l’in-
vite à travailler dans des thématiques d’envergure mondiale, c’est-
à-dire sur des problèmes qui affectent ou qui risquent d’affecter
le Nord. Cette politique opère en fait un recentrage idéologique,
et maintient finalement le socle qui donnait sens à la logique
coloniale et qui a installé l’apartheid scientifique.
Ainsi, même avec la mondialisation, tout semble plus que
jamais articulé entre les deux pôles majeurs du monde. Le pre-
mier pôle, celui de la civilisation occidentale et des pays déve-
loppés, tire sa supériorité de ses capacités scientifiques et tech- 31
sciences with their potential for innovation, and from a social
organization shaped in symbiosis with scientific and technical
development. The second, to which contemporary Africa
belongs, lacking a scientific and technical base, is merely a con-
sumer of scientific knowledge and technical innovations deve-
loped by the West, and cannot really derive benefit from them.
This latter pole is doomed to be dominated and to live on the
fringes of the former.
But does that position justify the “duty of scientific interfer-
ence” and the treatment of African scientists as inferior? It cer-
tainly does not. And, indeed, there really is a demand for co-
operation on the part of African researchers, on condition that
their colleagues from the North take account of their systems
of reference and representation. What is being looked for is a
“shared partnership” that does not deny the dominant character
of Western science and the initial inequalities. As an example,
let us cite the notable differences between two projects: that of
the African Virtual University (AVU), as presented initially by the
World Bank, and that of French-speaking Digital Campuses, as
proposed by the AUF. The former starts out from the assump-
tion that African universities have failed in their missions of
teaching and research and that the proper way to proceed, in
order to train up qualified African personnel, is to “plug them
in” directly to the universities of the North — first and fore-
most, American ones.The latter, even though it is based on the
capacity for scientific production of the northern universities
proposes a pooling of teaching resources and a high level of
participation from African universities to achieve the sharing of
knowledge.
However, it remains difficult to build bridges and a host of
questions arise here: how are the priority fields of intervention
to be chosen? What place is to be given to the basic sciences?
How are researchers to be supported in their careers? What
models and institutional frameworks are to be established for
research? Who decides in the last instance?
African and northern researchers now sense that what have
up to now been the privileged fields of intervention are narrow,
32 that they are not economically key, that the programmes sup-
niques génératrices de connaissances, des technosciences dérivées
porteuses d’innovation, et d’une organisation sociale façonnée
en symbiose avec le développement scientifique et technique. Le
second pôle, auquel appartient l’Afrique d’aujourd’hui, dépour-
vu de base scientifique et technique, est simplement consom-
mateur des connaissances scientifiques et des innovations tech-
niques élaborées par l’Occident, et ne peut pas vraiment en
tirer parti. Ce dernier pôle est condamné à être dominé et à
vivre à la marge du premier.
Mais cette position justifie-t-elle pour autant le « devoir d’in-
gérence scientifique » et l’infériorisation des scientifiques afri-
cains ? Cela n’est pas vrai. Mieux, il existe bel et bien une de-
mande de coopération de la part des chercheurs africains, à
condition que leurs collègues du Nord prennent en compte
leurs systèmes de références et de représentations. Ce qui est re-
cherché, c’est un « partenariat partagé » qui ne nie pas le carac-
tère dominant de la science occidentale et les inégalités ini-
tiales. À titre d’exemple, on peut observer ici les différences
notables de deux projets : celui de l’Université virtuelle africaine
(UVA) tel qu’il a été présenté au départ par la Banque mon-
diale, et celui des campus numériques francophones proposé par
l’AUF. Le premier part du présupposé que les universités afri-
caines ont échoué dans leurs missions de formation et de re-
cherche, et qu’il convient, pour assurer la formation des cadres
africains, de les « brancher » directement sur les universités du
Nord et d’abord américaines. Le second, même s’il repose sur
la capacité de production scientifique des universités du Nord,
propose une mutualisation des produits pédagogiques et une
forte participation des universitaires africains pour assurer le
partage des savoirs.
Mais la capacité à établir des ponts reste difficile et les interro-
gations foisonnent : comment choisir les domaines d’intervention
prioritaires ? Quelle place donner aux sciences de base ? Com-
ment accompagner la carrière des chercheurs ? Quels modèles et
quels cadres institutionnels mettre en place pour la recherche ?
Qui décide en dernier ressort ?
Les chercheurs africains et ceux du Nord pressentent désor-
mais que les domaines d’intervention privilégiés jusqu’ici sont 33
ported are not always effective, that the promotion of new
information and communications technologies will not of itself
cause research training to take off again, that nothing can be
done without appropriate support for the basic sciences (math-
ematics, physics, chemistry and biology) and, lastly, that research
has to be multi-disciplinary. Unfortunately, the tendency is to
continue creating arts-based grammar schools. We then see an
enormous discrepancy between the proportion of pupils gra-
duating from secondary school with scientific qualifications and
the others. In some cases, there is one scientist for every 30 arts
students. How in these conditions can scientific workers be
trained who can take ownership of science?

34
étroits, qu’ils ne sont pas économiquement porteurs, que les
programmes soutenus n’ont pas toujours été efficaces, qu’il ne
suffit pas aujourd’hui de promouvoir les nouvelles technologies
de l’information et de la communication pour que la formation
à la recherche redécolle, que rien ne peut être fait sans un sou-
tien approprié des sciences de base (mathématiques, physique,
chimie, biologie) et enfin que la recherche doit être pluridisci-
plinaire. Malheureusement, on continue à ne créer que des lycées
littéraires. On observe alors l’énorme écart entre la proportion
des bacheliers scientifiques et les autres. Dans certains cas, elle
est d’un scientifique pour 30 littéraires. Comment, dans ces
conditions, former des cadres scientifiques pour s’approprier la
science ?

35
Chapter II

A Cognitive Disaster

Globalization is putting an end to a certain form of “scientific


nationalism” or any project of endogenous development of
science. Proof of this situation lies in the well-attested depen-
dence on which that South-North “scientific tourism” is based
in which every southern researcher must engage today as a con-
dition of his/her existence.

Scientific Tourism and the Brain Drain


To understand this situation, we might compare this journey
with the journeys made in antiquity by philosophers like Thales,
Socrates, Plato and so many others, or by those more recent
journeys made by many scientists from the North. Where the
former are concerned, the journey to the East was a way of
“gleaning materials” the better to be able to return home and
establish science there. This dual movement of journeying and
return was what enabled them to do worthwhile work and
regard themselves as the instigators of the “Greek miracle”.
It is the same with the scientific journeying to Africa of cer-
tain scholars from the North. Let us recall, for example, the case
of Marcel Griaule among the Dogon. For him, it was a ques-
tion of gaining initiation into the ways of knowledge of the
36 Dogon culture in order to explain it and transmit it. Griaule set
Chapitre II

Un désastre cognitif

Avec la mondialisation, c’est la fin d’une certaine forme de


« nationalisme scientifique » ou de tout projet de développement
endogène de la science. La preuve de cette situation, c’est la dé-
pendance avérée sur laquelle repose « le tourisme scientifique »
Sud-Nord, que tout chercheur du Sud se doit d’accomplir au-
jourd’hui pour exister.

Tourisme scientifique et exode des intelligences


Pour comprendre cette situation, on pourrait comparer ce
voyage à ceux qu’effectuèrent, dans l’Antiquité, des philosophes
comme Thalès, Socrate, Platon et tant d’autres, ou ceux, plus
actuels, de nombreux scientifiques du Nord. Pour les premiers,
le voyage en Orient, c’était aller « glaner des matériaux » pour
mieux revenir fonder la science chez soi. Ce double mouve-
ment d’aller et retour leur avait permis de faire œuvre utile et de
se considérer comme les artisans du « miracle grec ».
Il en est de même du voyage scientifique de certains chercheurs
du Nord en Afrique. Qu’on se rappelle par exemple le cas de
Marcel Griaule dans le pays dogon. Pour lui, il s’agissait de s’ini-
tier aux modes de connaissance de la culture dogon pour l’ex-
pliquer et la transmettre. Griaule s’est donc appliqué à nous res-
tituer l’essence même de cette culture. Il a notamment permis 37
about restoring the essence of that culture for us. In particular,
his work enabled the principles of a new science, ethnology, to
be identified. His journey to the South was, for him, an opening
up to others and the discovery of another capacity for being.
Scientific tourism is growing today. It takes the form, very
largely, of a labour of collecting materials in the field — mate-
rials that will subsequently be exploited in the North. This is
work that has produced many of the disciplines of contempo-
rary knowledge, such as ethnology or cultural anthropology,
oriental studies, African studies etc., and various specializations
within older disciplines. But the knowledge constituted in this
way — about Africa, for example — is ultimately, if not indeed
entirely, beyond African control. It is exploited and managed by
the North.
However, the nature of this “tourism” changes fundamentally
when we look at European researchers spending time in North
America. They do not go there to learn science, but to match
themselves against others. For African researchers, by contrast,
the journey North is not “an accidental detour, linked to their
particular discipline, but […] an absolute imperative.”26 They
have to travel to the North’s libraries, its research and teaching
centres, to complete their education. They go there, as part of
their training, in search of paradigms and theoretical and metho-
dological models.
This is why such journeys are regarded as scientific tourism,
that is to say, as a form of indefinite, indeterminate journeying
that operates in the mode of dependency — the North keeps
the basic elements for itself: (basic and continuing) education,
the theoretical concepts and the establishment of formulae and
patents; in the South the elements for application are selected
and the formulae developed in the laboratories verified.
This position reinforces the theoretical dependency of the
African researcher. The persistence of this subordination, and
even its growth, several decades after political independence, is

26. HOUNTONDJI Paulin J. “Le savoir mondialisé : tendances et déséquilibres”. Full text
38 at www.msh-alpes.prd.fr/guepin/afrique/charpar/cfpaulin.pdf.
de dégager les principes d’une nouvelle science, l’ethnologie.
Son voyage au Sud a été pour lui une ouverture aux autres et
la découverte d’une autre capacité d’être.
Aujourd’hui, le tourisme scientifique se développe. Il s’agit
essentiellement d’un véritable travail de collecte, sur le terrain,
de matériaux que l’on ira ensuite exploiter au Nord. Travail qui
a produit de nombreuses disciplines du savoir contemporain, telles
que l’ethnologie ou l’anthropologie culturelle, les études orien-
tales, les études africaines, etc., et des spécialisations diverses au
sein des disciplines plus anciennes. Mais ce savoir ainsi constitué,
par exemple sur l’Afrique, échappe finalement et même entiè-
rement à l’Afrique. Il est exploité et géré par le Nord.
Cependant, ce « tourisme » change fondamentalement quand
il s’agit du chercheur européen qui va passer quelque temps en
Amérique du Nord. Celui-ci n’y va pas pour apprendre la
science mais pour se confronter aux autres. Au contraire, pour
le chercheur africain, le voyage au Nord n’est pas « un détour
accidentel lié à sa discipline particulière, mais […] un impératif
incontournable 26 ». Il lui faut en effet se déplacer vers les biblio-
thèques, centres de recherche et de formation du Nord, pour
parfaire sa formation. Il y va chercher des paradigmes, des mo-
dèles théoriques et méthodologiques, pour se former.
C’est pourquoi de tels voyages sont considérés comme du
tourisme scientifique, c’est-à-dire comme une forme de voyage
indéfini et indéterminé qui fonctionne sur le mode de la dépen-
dance : le Nord se réserve les éléments de base, la formation
(initiale et continue), les concepts théoriques et la mise en place
de formules et de brevets ; au Sud, on sélectionne les éléments
d’application et on assure la vérification des formules mises au
point en laboratoire.
Cette position conforte la dépendance théorique du chercheur
africain. La persistance de cette subordination et même son dé-
veloppement, plusieurs décennies après les indépendances, sont
largement liés à la tendance africaine à recourir à des « courts-

26. HOUNTONDJI Paulin J. « Le savoir mondialisé : tendances et déséquilibres », site


Internet www.msh-alpes.prd.fr/guepin/afrique/charpar/cfpaulin.pdf. 39
linked largely to the African tendency to resort to “short-
circuits” where development is concerned — or, in other words,
summarily to adopt procedures, systems and even ideologies
which create the hope of catching up with the West techno-
logically and economically — and hence “to reduce under-
development to dependency.”27
At bottom, if it has not been possible to recast science in
Africa, this is linked to the fact that the implantation of science
into the continent was carried out in the opposite order from
the way it was discovered in the West.There, everything began
with conceptual innovations, whereas here science was received
essentially through its technological applications, including a
particular mode of relation: the imitation and consumption of
concepts and products elaborated elsewhere. It was long thought
that one merely had to imitate to learn how to do.This imita-
tive approach, which sits well with a colonial logic, ensured the
great dependency of African countries where science and, hence,
development were concerned. But how did the continent get
itself into this position of subjection?

Failed Conceptualization
Unlike, say, Japan, the countries of Africa have not sought to
acquire the intellectual means that would have enabled them to
repeat the path from the “conceptual” to the “practical” and
discover for themselves the logics of the modern scientific
approach. Nor have they been able to identify the obstacles of
all kinds — first and foremost the cultural obstacles — that have
inhibited the deployment within the African context of a know-
ledge whose efficacy largely derives today from an essentially
materialist attitude. It has not been able to carry out the neces-
sary, indeed indispensable, synthesis of “endogenous know-how”28
and modern scientific knowledge. Lastly, it has not been able to

27. NZÉ-NGUÉMA Fidèle Pierre. Modernité, tiers-mythe et bouc-hémisphère. Paris:


Publisud, 1989, p. 89.
28. HOUNTONDJI Paulin J. Combats pour le sens. Cotonou, Benin: Éditions du
40 Flamboyant, 1997.
circuits » en matière de développement, c’est-à-dire à adopter,
sans préalable, des procédés, des systèmes, voire des idéologies
qui laissent espérer un rattrapage technologique et économique
de l’Occident, et donc à « réduire le sous-développement à la
dépendance 27 ».
Au fond, s’il n’a pas été possible de refonder la science en
Afrique, la cause est liée au fait que son implantation a été réali-
sée ici dans l’ordre inverse de celui qui a présidé à sa découverte
en Occident. Là-bas, tout avait commencé par des innovations
conceptuelles, alors qu’ici, la science a été reçue essentiellement
au travers de ses applications technologiques, incluant du même
coup un mode de rapport particulier, l’imitation et la consom-
mation des concepts et des produits élaborés ailleurs. Longtemps,
on a cru qu’il suffisait d’imiter pour savoir faire. Cette approche
imitative, qui cadre bien avec la logique coloniale, a assuré la
forte dépendance des pays africains en matière de science et donc
de développement. Mais comment le continent s’est-il installé
dans cette position de sujétion ?

La conceptualisation ratée
L’Afrique, contrairement à d’autres pays comme le Japon, n’a
pas cherché à acquérir les moyens intellectuels qui lui auraient
permis de refaire le chemin du « conceptuel » au « pratique » et
de découvrir par elle-même les logiques de la démarche scien-
tifique moderne. Elle n’a pas non plus su identifier les blocages
de tous ordres, et d’abord culturels, qui ont inhibé le déploiement
dans son contexte d’un savoir dont l’efficacité est aujourd’hui
largement tributaire d’une approche essentiellement matérialiste.
Elle n’a pas su réaliser la nécessaire et indispensable synthèse
entre « savoirs endogènes 28 » et connaissances scientifiques mo-
dernes. Enfin, elle n’a pas su repenser la science moderne pour
l’intégrer à ses cultures, s’approprier les exigences du dévelop-
pement et mettre en adéquation les assises culturelles africaines

27. NZÉ-NGUÉMA Fidèle Pierre. Modernité, tiers-mythe et bouc-hémisphère. Paris :


Publisud, 1989, p. 89.
28. HOUNTONDJI Paulin J. Combats pour le sens. Cotonou : Éd. du Flamboyant, 1997. 41
rethink modern science so as to incorporate it into its cultures,
to take ownership of the demands of development and match up
the fundamentals of African culture with the basic cultural con-
cepts that underpin the development of science in the West.
Worse, the African continent has enshrined the superiority of
the Western way of life in its conceptions, but not the Western
way of thinking. It has, in fact, reinforced the taste for “magical
thinking”, that mode of thinking which is concerned neither
with causes, nor with effects, nor with the positive relation to
the real. It is a kind of parasitic thinking that remains wedded
to its environment or its initial culture.
Now, this difficulty on the part of Africans themselves to leave
this mode of thinking behind and hence to “construct concepts
capable of generating intellectual movements”29 has left them
unable to address new problematics and take stock of new con-
texts.They have been too ready to fall back on the familiar, and
have not been committed to gaining a handle on the world or
inventing a new modernity for themselves. In short, Africa has
marginalized itself, its path obstructed by the ideology of the
juxtaposition of universes of meaning.

The Conditions for the Graft


Africa can develop only if it agrees to transcend itself, to graft
on to itself elements from elsewhere. Now, for a graft to be suc-
cessful, two conditions have to be met: first, the compatibility
between the graft (which, in this case, is science) and the root-
stock (Africa) and, second, the external requirements (compost,
water, climate etc.). These conditions are essential. Some wish
to see the establishment of a Marshall Plan for Africa.The rea-
sons why such a plan succeeded had to do with the fact that
what Europe needed at the end of the Second World War was,
in the main, liquidity, not a new culture. At that period, it had
no doubts about its culture, science or technology: it knew what
it was; it knew also what it was capable of.

42 29. DELEUZE Gilles. Negotiations. New York: Columbia University Press, 1995.
avec les concepts culturels de base qui sous-tendent le dévelop-
pement de la science en Occident.
Pire, le continent africain a consacré la supériorité de la ma-
nière occidentale de vivre, mais non de penser. Cela a renforcé le
goût du « penser magique », c’est-à-dire cette manière de penser
qui ne se préoccupe ni des causes, ni des effets, ni du rapport
positif au réel. Il s’agit d’une sorte de penser parasite qui reste
soudé à son environnement ou à sa culture première.
Or, cette difficulté des Africains eux-mêmes à sortir de ce
mode de pensée et donc à « construire des concepts capables de
mouvements intellectuels 29 », n’a pas permis d’engager des pro-
blématiques nouvelles et de prendre en charge les nouveaux
contextes. On s’est attaché au repli sur soi et non à prendre pied
ou à s’inventer une nouvelle modernité. Bref, l’Afrique s’est elle-
même marginalisée, bloquée qu’elle était par l’idéologie de la
juxtaposition des univers de signification.

Les conditions de la greffe


L’Afrique ne peut se développer que si elle accepte de se dé-
passer, de réussir la greffe entre ce qu’elle est et ce qui lui vient
d’ailleurs. Or, pour qu’une greffe réussisse, deux conditions
doivent être réunies : d’abord, la compatibilité entre le greffon
(qui est ici la science) et la tige (l’Afrique) ; ensuite, les contraintes
externes (terreau, eau, climat, etc.). Ces conditions sont incon-
tournables. Certains souhaitent voir la mise en place d’un plan
Marshall pour l’Afrique. Les raisons de la réussite d’un tel plan
tenaient au fait que tout ce dont l’Europe avait besoin, à la fin
de la Seconde Guerre mondiale, c’étaient essentiellement des
liquidités et non une culture nouvelle. À cette époque, elle ne
doutait pas de sa culture, de sa science et de sa technologie ; au
contraire, elle savait qui elle était, elle savait aussi de quoi elle
était capable.
Or, s’il y a eu échec dans le développement de la science en
Afrique, c’est à cause d’une part du caractère récent de la greffe

29. DELEUZE Gilles. Pourparlers. Paris : Éditions de minuit, 1990. 43


Now, if there has been a failure in the development of science
in Africa, this is due, on the one hand, to the recent nature of the
graft and, on the other, to an inability to achieve compatibility
between the elements. But no one has really tried to research
the causes for this failure, to understand the specific constraints
imposed by the relations involved30 or highlight the specific fea-
tures of the elements in play.31

The Conflict of Rationalities


In all the countries of the world, when it exists,Western science,
in its formal dimension, its procedures and its mode of organiz-
ation, always rubs shoulders with traditional cultures and know-
ledge. Gradually, however, in many regions, traditional knowledge
has been enriched by science and has appropriated modern
scientific culture for itself. It is this reconciliation of local know-
ledge with science that has enabled development to take off.
The examples of Europe, followed by Japan, South Korea, Brazil
and India abundantly illustrate this development.
In Africa, however, things have not progressed in this same
way. We have remained shackled by the preservation of tradi-
tional cultural components, the first principle of which is not to
make oneself master and possessor of nature, but merely to seek
to survive by strategies of avoidance or “nesting”.These strate-
gies have not, on their own, enabled a new culture to blossom.
Let us take the example of African traditional medicine. We
know today that more than 60% of modern medicines have
their origins in the effects of local medicinal plants. Now, how
does it come about that there is such a heavy dependence on
northern medicines? How is it that it has not been possible to
develop products that have been exploited and elaborated by

30. The major specific constraint, in spite of all that has been said, is the impossibility
of taking into account the “cultural dimension of development”. See POIRIER Jean. “Les
logiques de la raison et les systèmes traditionnels de valeurs” in JACOB André (ed.).
Encyclopédie philosophique universelle, vol. 1: L’Univers philosophique. Paris: Presses
universitaires de France, 1989, p. 1440.
44 31. Which is to say that a Marshall Plan for African cannot simply be a financial matter!
et d’autre part de l’incapacité à assurer la compatibilité des élé-
ments. Mais personne ne s’est essayé vraiment à rechercher les
causes de cet échec, à comprendre les contraintes spécifiques
des rapports engagés 30 ni à souligner les spécificités des élé-
ments en jeu 31.

Le conflit des rationalités


Dans tous les pays du monde, la science occidentale, dans sa
dimension formelle, dans ses procédures et dans son mode d’or-
ganisation, lorsqu’elle existe, côtoie toujours les cultures et les
savoirs traditionnels. Mais peu à peu, dans bien des régions, le
savoir traditionnel s’est retrouvé fécondé par la science et s’est
approprié la culture scientifique moderne. Et c’est cette récon-
ciliation des savoirs locaux avec la science qui a permis d’enga-
ger le développement. Les exemples de l’Europe, puis du Japon,
de la Corée du Sud, du Brésil, de l’Inde montrent à suffisance
ce mouvement.
Or, en Afrique, les choses ne se sont pas passées de la même
manière. On est resté bloqué par la préservation de compo-
santes culturelles traditionnelles dont le principe premier n’est
pas de se rendre maître et possesseur de la nature, mais de cher-
cher simplement à survivre par des stratégies d’évitement ou de
nidification. Ces stratégies n’ont pas, à elles seules, permis l’éclo-
sion d’une culture nouvelle.
Prenons l’exemple de la médecine traditionnelle africaine. On
sait aujourd’hui que plus de 60 % des médicaments modernes
sont conçus à partir de principes des plantes médicinales locales.
Or comment se fait-il que la dépendance aux médicaments du
Nord soit si forte ? Comment n’a-t-on pas pu développer des
produits mis en valeur et élaborés par des pharmaciens mo-

30. Au titre des contraintes spécifiques, la majeure est, malgré tout ce qui a été dit,
l’impossible prise en compte de la « dimension culturelle du développement ». Voir
POIRIER Jean. « Les logiques de la raison et les systèmes traditionnels de valeurs ». In
JACOB André (sous la dir. de). Encyclopédie philosophique universelle. Tome I, L’Univers
philosophique. Paris : Presses universitaires de France, 1989, p. 1440.
31. C’est dire qu’un plan Marshall pour l’Afrique ne saurait être une simple affaire
financière ! 45
modern pharmacists so as to recover an appreciable degree of
autonomy? Why has it not been possible to redeploy herbal
medicine using modern science?
Endogenous knowledge, even in its adulterated forms, is not
false or separate knowledge. To understand its nature, we have
to enquire into the universes of meaning32 and social systems that
are the bearers of that knowledge. In other words, we have to
“recover the sites of social interdependencies, the co-activities and
interfaces that make possible and give form to the production,
self-reflexivity and self-referentiality of knowledge.”33 And when
it is enriched by modern science, it may not only offer more
responses to the problems of humanity, but, further, play its part
in establishing a largely shared and accepted global knowledge.
The arrogance of those who proclaim the certainty of wes-
tern scientific knowledge and the smugness of those who believe
they belong to the “circle of magical thinking” stifle all attempts
at innovation and thwart all efforts to combine the opposing
“epistemological spaces.” The important thing, then, is to over-
come the war between autisms and determine the conditions
for a renascence of knowledge in Africa. This can only occur if
endogenous knowledge is, at last, treated scientifically and if links
are established between traditional and modern forms of know-
ledge.As Georges Balandier has written,“it is a question of draw-
ing out from empirical practices and knowledge […] the scien-
tific elements they have in them that can be treated according
to the current conventions of science.This is the case with peas-
ant knowledge.”34 It was in this spirit that we carried out a study
on African calculation games a little over a decade ago.35

32. MVÉ-ONDO Bonaventure. Quête du sujet. Univers de signification et transcendance.


Bordeaux: thesis for state doctorate in philosophy, University Bordeaux III, 1989.
33. DAHOUN Maxime. Le Statut de la science et de la recherche au Bénin : contribution
à la sociologie de la science des pays en développement. Berlin: Logos-Verlag, 1997,
p. 130. This is a doctoral thesis prepared under the supervision of Peter Weingart, co-
supervised by Roland Waast and defended at the University of Bielefeld in Germany.
34. BALANDIER Georges. “Science transférée, science partagée” in WAAST Roland. Les
Sciences hors d’Occident au XXe siècle. Paris: ORSTOM, 1996, vol. 1: Les Conférences, p. 15.
35. MVÉ-ONDO Bonaventure. L’Owani et le Songa, deux jeux de calculs africains. Paris:
46 Sépia, 1990.
dernes pour retrouver un niveau d’autonomie appréciable ?
Pourquoi n’a-t-on pas pu redéployer la phytothérapie avec la
science moderne ?
Les savoirs endogènes, même sophistiqués, ne sont pas de faux
savoirs ou des savoirs à part. Pour comprendre leur nature, il
faut interroger les univers de signification 32 et les systèmes so-
ciaux qui les portent, c’est-à-dire « retrouver les lieux des inter-
dépendances sociales, des coactivités et des interfaces, qui rendent
possibles et donnent forme à la production, l’autoréflexivité et
l’autoréférentialité des savoirs 33 ». Et quand ils sont fécondés par
la science moderne, ils peuvent non seulement offrir plus de ré-
ponses aux problèmes de l’humanité, mais encore participer à la
constitution d’un savoir mondial largement partagé et assumé.
L’arrogance de ceux qui proclament la certitude du savoir
scientifique occidental et la suffisance de ceux qui pensent appar-
tenir au « cercle de la pensée magique » font taire toute volonté
d’innovation, de synthèse des « espaces épistémologiques »
opposés. Il importe donc de sortir de la guerre des autismes et
de déterminer les conditions de la Renaissance des savoirs en
Afrique. Celle-ci ne peut avoir lieu que si s’opère enfin le trai-
tement scientifique des savoirs endogènes, et que s’établissent
des liens entre les savoirs traditionnels et ceux de la modernité.
Comme l’écrivait Georges Balandier, « il s’agit de tirer des pra-
tiques empiriques et des savoirs […] ce qu’ils comportent d’élé-
ments scientifiques, traitables selon les conventions actuelles de
la science. C’est le cas pour les savoirs paysans 34. » C’est en ce sens
que nous avions réalisé une étude sur les jeux de calculs africains,
il y a un peu plus d’une dizaine d’années 35.

32. MVÉ-ONDO Bonaventure. Quête du sujet. Univers de signification et transcendance.


Bordeaux : thèse pour le doctorat d’État en philosophie, université de Bordeaux III, 1989.
33. DAHOUN Maxime. Le Statut de la science et de la recherche au Bénin : contribution
à la sociologie de la science des pays en développement. Berlin : Logos-Verlag, 1997,
p. 130. Il s’agit d’une thèse de doctorat préparée sous la direction de Peter Weingart,
codirigée par Roland Waast et soutenue à l’université de Bielefeld, en Allemagne.
34. BALANDIER Georges. « Science transférée, science partagée ». In WAAST Roland.
Op. cit. Vol. 1, Les Conférences, p. 15.
35. MVÉ-ONDO Bonaventure. L’Owani et le Songa, deux jeux de calculs africains. Paris :
Sépia, 1990. 47
Victims by the Million
The whole question, then, is how to move from a Western-
ization of science to a truly shared science, undergirded by a
“multiplicity of epistemologies”.36 This assumes that Africans
come to regard science and culture as never finished, as con-
stantly developing. It is a matter of both reconnecting with
“traditional” knowledge and know-how, and appropriating mod-
ern science. The task that now faces us is one of effecting the
necessary epistemological transformation by de-Westernization
of science.
The success of such an act can be measured in financial terms,
and also in terms of lives and human suffering. Since political
independence was gained, the victims of ideological prejudice
and of unsuccessful or unfinished development programmes
can be counted in tens or hundreds of millions.To the victims
of debt, of the many car, boat and plane accidents or the vic-
tims of bad governance in general can be added those who have
died from malaria and AIDS, and in ethnic and other wars.
What is wrong here often relates to people’s incapacity to re-
appropriate their history, their knowledge and, hence, to be
creators of modern knowledge and understanding.
No thinking on these tragedies would have the slightest mean-
ing if this catalogue of horrors were not taken into account and
Africans’ own responsibility for the current state of anomie
admitted. For there cannot be any conceivable future without
overcoming this situation of extraversion and conflictual, ster-
ile coexistence between modern and African knowledge.There
is no other way of achieving modernity.

36. MANGEON Anthony. “Tribulations et distributions du savoir : l’Afrique à la croisée


48 des discours et des sciences”. Notre librairie, no. 153, January-March 2004, p. 101.
Des victimes par millions
Toute la question est donc de savoir comment passer d’une
occidentalisation de la science à une science vraiment partagée,
forte de « la multiplicité des épistémologies 36 ». Cela suppose que
les Africains considèrent science et culture comme jamais ache-
vées, toujours en évolution. Il s’agit tout à la fois, de manière
critique, de renouer avec les savoirs et savoir-faire « tradition-
nels », et de s’approprier la science moderne. On se trouve
désormais devant la nécessaire mutation épistémologique par
désoccidentalisation de la science.
La réussite d’une telle démarche se mesure en termes finan-
ciers, mais aussi en vies et souffrances humaines. Depuis les indé-
pendances, les victimes de préjugés idéologiques et des pro-
grammes de développement non réussis ou non achevés se
comptent par dizaines ou centaines de millions. À celles de la
dette, des nombreux accidents de voiture, de bateau et d’avion
ou de la mauvaise gouvernance en général, s’ajoutent celles du
paludisme et du sida, celles des guerres ethniques et autres. La
faute est souvent liée à l’incapacité des uns et des autres à se
réapproprier leur histoire, leurs savoirs et, par-là même, à être
des créateurs de connaissances et de compréhension modernes.
Aucune réflexion sur ces drames n’aurait le moindre sens si
n’était d’abord pris en compte cet effrayant bilan et ensuite assu-
mée la responsabilité des Africains dans l’anomie actuelle. Car il
ne saurait y avoir d’avenir imaginable sans apurement de cette
situation d’extraversion, et de coexistence conflictuelle et stérile
des savoirs moderne et africain. La modernité est à ce prix.

36. MANGEON Anthony. « Tribulations et distributions du savoir : l’Afrique à la croisée


des discours et des sciences ». Notre librairie, n° 153, janvier-mars 2004, p. 101. 49
Chapter III

For a Modernizing Renaissance

To overcome scientific apartheid, establish the sharing of


knowledge and achieve development, it seems to us that several
conditions must be met.The first involves a thorough review of
societal preconditions, such as culture, society and identity.The
second relates to the tools that will enable us to acquire the
necessary strategic vision and can stimulate conceptualization
and renewal of the paradigms that make up the tradition. The
third condition is the establishment of the necessary dialogue
between society and the world of research in order to reinforce
social innovation and the invention of development projects
based on shared responsibilities and benefits.

A Developing, not a Backward-looking Culture


Since their struggle for independence, Africans have spent most
of their time laying claim to their identity and their culture.
They needed to remake a past for themselves, to recover the
principles constitutive of their society in order to distract them-
selves from the various traumas they had undergone. However,
being preoccupied with the concern to connect with their
past, they have not always engaged in radical questioning.
This explains why, in spite of several centuries of relations
50 with the world, Africa has not yet really discovered the West. It
Chapitre III

Pour une Renaissance modernisante

Pour sortir de l’apartheid scientifique, fonder le partage du


savoir et assurer le développement, plusieurs conditions nous
paraissent indispensables. La première porte sur la remise à plat
des préalables sociétaux tels que la culture, la société, l’identité.
La deuxième porte, elle, sur les outils qui permettent d’acquérir
l’indispensable vision stratégique, et qui peuvent réveiller la
conceptualisation et le renouvellement des paradigmes consti-
tutifs de la tradition. La troisième condition, c’est l’établissement
du dialogue nécessaire entre la société et le monde de la recherche,
pour conforter l’innovation sociale et l’invention des projets de
développement à responsabilités et à bénéfices partagés.

Une culture en devenir plus qu’en passé


Depuis leur lutte pour l’indépendance, les Africains ont passé
le plus clair de leur temps à revendiquer leur identité et leur
culture. Ils avaient besoin de se refaire un passé, de retrouver les
principes constitutifs de leur société pour se détourner des divers
traumatismes subis. Mais habités par le souci de se relier à leur
passé, ils n’ont pas toujours pratiqué un questionnement radical.
C’est ce qui explique que, malgré plusieurs siècles de relations
avec le monde, l’Afrique n’a pas encore véritablement décou-
vert l’Occident. Elle a continué à l’ignorer et à refuser de se 51
continues to be ignorant of it and to refuse to learn lessons from
it.And that ignorance has even become the invisible architecture
of its culture, haunted as it is by lack of knowledge, religion and
sorcery. In its vision of the world, Africa has regarded lack of
self-understanding and ignorance of others as an objective form
of resistance. Yet, Africa will advance only when it begins to
define its culture in terms of the present and the future, not in
terms of the past alone; when it realizes that otherness is indis-
pensable to the definition of its new identity; when it stops
burying itself in the past.
Such a cultural revolution involves the thorough review of its
social presuppositions and the revitalization of its capacities for
invention, dissidence and hybridization. It will involve develo-
ping a genuine fidelity to traditions that does not consist in pre-
serving them as a timeless treasure, but lies rather in a new open-
ness towards the present and the future. It will be a question,
too, of leaving behind the mystified view of history, of its his-
tory and, hence, of its societies, to understand that it is the social
lability of its societies, their openness to others, their inter-
culturality, flexibility and plasticity that have enabled them up
to now to continue in being. All these qualities are the price
Africans’ forebears have had to pay to survive and express them-
selves. But they may represent substantial advantages in the
context of globalization.

Initiating Conceptualization
to Overcome “Magical Thinking”
In its relationship with the West, Africa has from the begin-
ning held to a principled incomprehension: rejecting any ques-
tioning of the status quo, it has neither sought to “colonize” the
world nor to reshape it. In order to take its own destiny in
hand, it has to overcome “magical thinking” and challenge the
elements of its dogmatism — elements which ultimately signal
its lack of self-understanding.
To do this, Africa needs to recover the “taste for the future”
and establish the cultivation of reason. Such a reform involves the
52 recasting of its own history and genealogical scenario, the re-
mettre à son école. Et cette ignorance est même devenue l’archi-
tecture invisible de sa culture, hantée par le non-savoir, la reli-
gion et la sorcellerie. Dans sa vision du monde, elle a considéré
l’incompréhension de soi et l’ignorance des autres comme une
manière objective de résister. Or, l’Afrique avancera quand elle
commencera à définir sa culture par le présent et l’avenir, et non
par le seul passé, quand elle constatera que l’altérité est indis-
pensable à la définition de sa nouvelle identité, quand elle évi-
tera de s’enfoncer dans le passé.
Une telle révolution culturelle passe par la remise à plat de ses
préalables sociaux et la relance de ses capacités d’invention, de
dissidence ou de métissage. Il s’agira de développer une véri-
table fidélité aux traditions qui ne consiste pas à les conserver
comme un trésor immuable, mais réside plutôt dans une nou-
velle générosité vis-à-vis du présent et de l’avenir. Il s’agira aussi
de sortir de la vision mystifiée de l’histoire, de son histoire et,
donc, de ses sociétés pour comprendre que c’est la labilité so-
ciale de ses sociétés, leur ouverture aux autres, leur intercultu-
ralité, leur souplesse et leur plasticité qui leur ont permis jus-
qu’ici de continuer à être.Toutes ces qualités sont le prix que ses
ancêtres ont dû payer pour survivre et s’exprimer. Mais elles
peuvent constituer des avantages considérables dans le contexte
de la mondialisation.

Engager la conceptualisation
pour sortir de la « pensée magique »
Dans sa relation avec l’Occident, dès le départ, l’Afrique est
restée sur une incompréhension de principe : en rejetant toute
remise en cause, elle n’a voulu ni « coloniser » le monde ni lui
redonner forme. Pour prendre en main son destin, il lui faut
sortir de la « pensée magique » et remettre en cause les éléments
de son dogmatisme qui marquent, au fond, sa méconnaissance
d’elle-même.
Pour y arriver, l’Afrique a besoin de retrouver le « goût de
l’avenir » et d’instituer la culture de la raison. Une telle réforme
passe par la refondation de sa propre histoire et de son scénario
généalogique, par la recréation des concepts qui lui permettront 53
creation of concepts that will enable it to live and understand
its present and, lastly, the capacity to invent its future. Africa has
to understand that the part of itself that it recognizes today is no
longer the only part that makes up its identity, and that it must
join the world.

But things are not so simple.The analysis of the epistemolog-


ical foundations enables us, where the question of development
is concerned, to see that the world is divided into two types of
civilization that interact with one another. The first of these,
Western civilization, has based itself on modern science to
bring a new style of life into being. It is the product of “graph-
ic reason” or “the logic of writing”,37 which is alone capable of
establishing a working mode of knowledge accumulation. The
second type, of which Africa is representative, is characterized
by its inability to engender scientific knowledge on the same
scale, by its passive acceptance of the scientific results of Western
civilization, by a mode of thinking based on orality and on a
system of knowledge production, the modern segment of
which is closely dependent on the absorption of an imported
technology.

At bottom, the basic difference between these first and sec-


ond civilizations, between the West and Africa, is that the for-
mer has a strong scientific and technological base of its own.
With that base, the Westernization of the world works in its
favour. Even in the case of those northern countries that have
remained marginal to this mode of development, such as the
countries of Eastern Europe, the problem is not the same as it
is in Africa. In those countries the same scientific base exists. It
is simply a matter of reactivating it. For Africa, on the other
hand, to develop today means first of all to learn to accumulate
knowledge and know-how. And even for that it needs to re-
establish the prior conditions and be capable of reinventing the
paradigms!

37. GOODY Jack. The Domestication of the Savage Mind. Cambridge: Cambridge Univ-
54 ersity Press, 1977.
de vivre et de comprendre son présent, et enfin par sa capacité à
inventer son avenir. Il faut qu’elle comprenne que la part d’elle-
même qu’elle accepte aujourd’hui n’est plus seule constitutive de
son identité et qu’elle doit intégrer le monde.
Mais les choses ne sont pas si simples. L’analyse des socles épis-
témologiques permet, par rapport à la question du développe-
ment, de constater que le monde est divisé entre deux types de
civilisation qui interagissent l’un avec l’autre. Le premier, la civi-
lisation occidentale, se fonde sur la science moderne pour faire
émerger un nouveau style de vie. Il est le produit de la « raison
graphique 37 » ou de l’écriture, seule capable d’installer un mode
opératoire d’accumulation des savoirs. Le second type, auquel par-
ticipe l’Afrique, se caractérise par son incapacité à engendrer à la
même échelle les connaissances scientifiques, par son acceptation
passive des résultats scientifiques de la civilisation occidentale, par
un mode de pensée qui repose sur l’oralité et sur un système de
production du savoir dont le segment moderne est étroitement
dépendant de l’absorption d’une technologie importée.
Au fond, la différence fondamentale entre la première et la
seconde civilisation, entre l’Occident et l’Afrique, c’est que la
première dispose d’une base scientifique et technologique
propre et forte. Avec cette base, elle assume à son profit l’occi-
dentalisation du monde. Même dans le cas de pays du Nord qui
sont restés en marge de ce mode de développement, comme les
pays d’Europe de l’Est, le problème n’est pas le même qu’en
Afrique. Là-bas, la même base scientifique existe. Il s’agit sim-
plement de la réactiver. Pour l’Afrique, au contraire, se déve-
lopper aujourd’hui signifie d’abord apprendre à accumuler le
savoir et les savoir-faire. Encore faut-il retrouver les préalables
et être capable de réinventer les paradigmes !

Innovation et projets
à responsabilités et bénéfices partagés
La coexistence des deux modes de culture n’a pas permis d’en-
gager une dynamique intégrative. Or, l’avenir de l’Afrique passe

37. GOODY Jack. La Raison graphique. La domestication de la pensée sauvage. Paris :


Éditions de minuit, 1996. 55
Innovation and Projects with Shared Responsibilities
and Benefits
The coexistence of the two modes of culture has not created
the conditions for an integrative dynamic to be set in train. Now,
the future of Africa requires this reappropriation of the two cul-
tures, and the blossoming of a new culture necessarily involves
“ancestor robbery”. And Africa would not be the first or the
last to carry out such an act.
The continent must urgently commit itself to science, and
science should urgently be able to turn the continent into fertile
ground. If it is to invent its modernity, Africa must not only accept
its traditional forms of knowledge, but must also bring scientific
knowledge within its purview. It is a question of reconciling tra-
dition with the capacity for invention.This involves restoring spaces
of freedom to all the actors — spaces that are the precondition
for new enquiries.The word — the “poetic word”38 — must be
released in, or restored to, everyone. It is at that point that they
will come to feel responsibility for the present and their future.

Defending the Option of Diversity


Modern science, like the cultural products developed by other
civilizations, is both universal in its scope and particular inas-
much as it is a product of one civilization. It is in this sense that
it opens out on to diversity. Because it is in dialogue with the
world’s cultures, it is enriched by the diversity of intelligences:
“Our collective wealth comes from our diversity; the other — as
individual or society — is precious to us insofar as it is dissim-
ilar from us.That diversity is not the negation of totality either
at the level of method or of the concrete. Respecting the speci-
ficity of logical levels does not mean anarchy.”39

38. SENGHOR Léopold Sédar. “Lettre à trois poètes de l’Hexagone”. Œuvre poétique.
Paris: Le Seuil, 1990.
39. JEWSIEWICKI Bogumil (ed.). “French-speaking Central Africa: Political Dynamics of
Identities and Representations”. Canadian Journal of African Studies, vol. 33, no. 2-3
(special issue), 1999; and “De la métissité comme espace de la réinvention du monde”.
In La Diversité linguistique et culturelle et les enjeux du développement. Beirut/
Montreal: AUPELF (Association des universités partiellement ou entièrement de langue
56 française)-UREF (Université des réseaux d’expression française), 1996, pp. 173-179.
par cette réappropriation des deux cultures et l’éclosion d’une
culture nouvelle, par le vol des ancêtres. Et dans ce geste, elle ne
serait ni la première ni la dernière.
Il est urgent que le continent s’engage dans la science et que
cette dernière puisse en dernier ressort le féconder. Pour qu’elle
invente sa modernité, il faut que l’Afrique assume non seulement
ses connaissances traditionnelles, mais encore prenne en compte
les connaissances scientifiques. Il s’agit de concilier tradition et
capacité d’invention. Cela implique de rendre à tous les acteurs
des espaces de liberté qui sont la condition de nouveaux ques-
tionnements. Il faut libérer ou redonner la parole, la « parole
poétique 38 » à tous. C’est alors qu’ils se sentiront responsables
du présent et de leur avenir.

Défendre le pari de la diversité


La science moderne, comme les productions culturelles éla-
borées par les autres civilisations, est tout à la fois universelle
dans sa portée et particulière en tant que produit d’une civili-
sation. C’est en cela qu’elle ouvre sur la diversité. Parce qu’elle
est en dialogue avec les cultures du monde, elle est riche de la
diversité des intelligences : « Notre richesse collective est faite
de notre diversité, l’autre individuel ou société nous est pré-
cieux dans la mesure où il nous est dissemblable. Cette diversité
n’est pas la négation de la totalité, ni au plan de la méthode ni
au plan du concret. Respecter la spécificité des niveaux logiques
ne veut pas dire anarchie 39. »
Ainsi la dissemblance et la rencontre des rationalités qui
prennent en compte la richesse des modes opératoires, mais
aussi la richesse des langues et de leurs socles épistémologiques,

38. SENGHOR Léopold Sédar. « Lettre à trois poètes de l’Hexagone ». In Œuvre poé-
tique. Paris : Le Seuil, 1990.
39. JEWSIEWICKI Bogumil (sous la dir. de). « Afrique centrale francophone : dynamiques
politiques des identités et des représentations ». Revue canadienne des études afri-
caines / Canadian Journal of African Studies, vol. 33, n° 2-3 (numéro spécial), 1999 ;
et « De la métissité comme espace de la réinvention du monde ». In La Diversité lin-
guistique et culturelle et les enjeux du développement. Beyrouth / Montréal : AUPELF
(Association des universités partiellement ou entièrement de langue française)-UREF
(Université des réseaux d’expression française), 1996, pp. 173-179. 57
Thus, dissimilarity and the encounter between rationalities
that take into account the diversity of modes of operation, but
also the diversity of languages and their epistemological foun-
dations, can lead to innovation. If “innovation is a means of sur-
vival”,40 that innovation cannot be based on reductive thinking,
but on a dynamic of openness.
The need for development forces change upon us. Necessar-
ily, then, it means a reflexive examination of Africans and
African societies, but first and foremost it means new practices.
And it is in the movement that leads to inventing original eco-
nomic, social and political solutions (and not merely artistic
ones) that Africans reinvent their “culture” — in other words,
new markers by which to situate themselves in order to exist
humanly as a group and as persons. Innovation is linked to the
capacity for invention, dissidence and hybridization (those three
words dear to Senghor). It knows how to take account of the
Africans’ demand for responsibility.

40. PORTNOFF André-Yves. Sentiers d’innovation/Pathways to Innovation. Paris:


58 Futuribles (Perspectives collection), 2003.
peuvent ouvrir à l’innovation. Si « l’innovation, c’est la vie 40 »,
elle ne saurait se fonder sur une pensée réductrice, mais sur une
dynamique d’ouverture.
Le besoin du développement contraint au changement et, donc,
nécessairement, à un examen réflexif des Africains et des sociétés
africaines, mais d’abord à de nouvelles pratiques. Et c’est dans le
mouvement qui conduit à inventer des solutions économiques,
sociales et politiques originales — et non seulement artis-
tiques — que les Africains réinventent leur « culture », autre-
ment dit : de nouvelles marques en regard desquelles ils pour-
ront se situer, afin d’exister humainement en tant que groupe
et en tant que personnes. L’innovation est liée à la capacité d’in-
vention, de dissidence ou de métissage (ces trois mots chers à
Senghor). Elle sait prendre en compte l’exigence de responsa-
bilité des Africains.

40. PORTNOFF André-Yves. Sentiers d’innovation / Pathways to Innovation. Paris :


Futuribles (coll. Perspectives), 2003. 59
Conclusion

The future of Africa does not depend merely on the battle


against illiteracy or the conquest of poverty, but primarily on
overcoming the scientific divide. And that calls for a certain
number of radical breaks: a break with traditional ways of act-
ing and thinking; a break with the rejection of science as “white
man’s business”; a break too with consumerist mimesis; and,
lastly, a break with the commodification of knowledge.

If all these breaks are made, another culture is possible, inso-


far as tradition could then open itself up to modernity. For
being faithful to tradition does not consist in preserving it as a
timeless treasure to be perpetuated, but lies rather in a true gen-
erosity towards the present and the future.

Africa will set itself definitively on the path of development


only when it agrees to condemn the opacity, archaism and scle-
rosis of its old forms of behaviour. Only when it carries out a
critical examination of itself, will it succeed. Culture is not an
absolute, but a movement enabling human beings to respond to
the promptings and challenges of life. It is to this labour of pro-
ducing the future — and, first, the present — that Africans must
devote themselves, like all the peoples of the world, instead of
merely changing their culture. Taken literally, the notion of
60 “cultural adjustment” is meaningless. But that notion, which
Conclusion

L’avenir de l’Afrique ne repose pas simplement sur la lutte


contre l’analphabétisme ou la réduction de la pauvreté, mais
d’abord sur la réduction de la fracture scientifique. Et cela
appelle un certain nombre de ruptures : rupture avec les modes
de comportement et de pensée traditionnels, rupture avec le
rejet de la science comme la « chose du Blanc », rupture aussi
avec le mimétisme consumériste, rupture enfin avec la marchan-
disation du savoir.

Grâce à toutes ces ruptures, une autre culture est possible en ce


que la tradition peut s’ouvrir à la modernité. Car être fidèle à
la tradition ne consiste pas à la conserver comme un trésor
immuable à perpétuer, mais réside dans une véritable générosité
vis-à-vis du présent et de l’avenir.

L’Afrique ne se développera de manière définitive que lors-


qu’elle acceptera de dénoncer l’opacité, l’archaïsme et la sclérose
des comportements anciens. Quand elle opèrera un travail cri-
tique sur elle-même, elle réussira. La culture n’est pas un absolu,
mais un mouvement qui permet à l’homme de répondre aux
sollicitations et aux défis de la vie. C’est à ce travail de produc-
tion du futur, et d’abord du présent, que les Africains devront
se livrer, comme tous les peuples du monde, au lieu simplement
de changer leur culture. Prise à la lettre, la notion d’« ajustement 61
primarily refers to a problem of social, economic and political
change, cannot be taken on board without a demystified view
of history — in this case, of the history of Africa and, hence, of
its societies.
All in all, it is possible to overcome the scientific divide and
set development in train. And to do so in a lasting way. But this
assumes that we first overcome the narrowest utilitarianisms
and scientific egoisms and nationalisms. And it requires, above
all, that we encourage the diversity of the world’s cultures and
approaches, and bring out new lines of enquiry. Science, if it
strives for the universal, can only gain by hybridizing itself, by
drawing on varied styles of reasoning and the diversification of
epistemologies.
The world must commit itself to interdependent, interactive
scientific co-operation, such as is alone capable of consolidating
excellence.We must strengthen national and regional scientific
communities, increasing their numbers and lending them
dynamism by “plugging them in to” those of the North.This is
our vision.
By sharing their resources within the framework of formative
projects with shared responsibilities and benefits, by taking
advantage of digital tools to do so, by gaining and producing
knowledge together, the universities and research institutes of
the North and of Africa can drive out scientific apartheid, mod-
ify the terms of the exchange, enrich certain paradigms and
construct others, and contribute to bringing about a situation
in which science — preceding the economy in this — will be
perhaps the first place where human beings will tomorrow live
in a truly shared global community.

62
culturel » est dépourvue de sens. Mais celle-ci, qui est d’abord
un problème de changement social, économique et politique, ne
peut s’assumer sans une vision démystifiée de l’histoire, en l’oc-
currence de l’histoire de l’Afrique et, donc, de ses sociétés.
Pour tout dire, il est possible de réduire la fracture scientifique
et d’engager le développement. Et ce, de manière durable. Mais
cela suppose de sortir de l’utilitarisme le plus étroit, des égoïsmes
et des nationalismes scientifiques. Cela suppose surtout d’en-
courager la diversité des approches et des cultures du monde, et
de faire émerger de nouveaux questionnements. La science, si
elle est tendue vers l’universel, ne peut que gagner à se métisser,
en se nourrissant des modes variés de raisonnement et de la
diversification des épistémologies.
Le monde doit s’engager dans une coopération scientifique
interdépendante et interactive, seule capable de consolider l’ex-
cellence. Il faut renforcer les communautés scientifiques natio-
nales et régionales, les densifier et les dynamiser en les « bran-
chant » avec celles du Nord. Telle est notre vision.
En mettant en commun leurs ressources dans le cadre de pro-
jets structurants, à responsabilités et à bénéfices partagés, en
profitant pour cela d’outils numériques, en assurant ensemble
l’appropriation et la production du savoir, les universités et ins-
tituts de recherche du Nord et de l’Afrique peuvent conjurer
l’apartheid scientifique, modifier les termes de l’échange, enri-
chir les paradigmes, en bâtir d’autres et contribuer à faire en
sorte que la science, avant l’économie, soit, peut-être, demain,
le premier lieu où les hommes vivront dans une communauté
mondiale vraiment partagée.

63
Quelques sites Internet utiles / A Few Useful Websites
Agence intergouvernementale de la francophonie / Intergovernmental Agency for
the French-speaking World : http://agence.francophonie.org

Agence universitaire de la francophonie / University Agency for the French-speaking


World : www.auf.org

AllAfrica : www.allafrica.com/panafrica

Association des universités africaines / Association of African Universities : www.aau.org

FAO (Organisation des Nations unies pour l’alimentation et l’agriculture / Food and
Agriculture Organization of the United Nations : www.fao.org

GEMDEV, Groupement d’intérêt scientifique pour l’étude de la mondialisation


et du développement / Scientific Network on Globalisation and Development :
www.gemdev.org

Grandes écoles d’ingénieurs de Paris / Paris Institute of Technology : www.paristech.org

Haut Conseil de la coopération internationale / High Council for International


Co-operation : www.hcci.gouv.fr

MédiaTerre, système d’information mondial francophone pour le développement de


la Terre / MédiaTerre, francophone global information system for the development
of the Earth : www.mediaterre.org

Ministère des Affaires étrangères / (French) Ministry of Foreign Affairs :


www.france.diplomatie.fr

Organisation internationale de la francophonie / International Organization


of the French-speaking World : www.francophonie.org

Sommet mondial sur la société de l’information / World Summit


on the Information Society : www.wsis-si.org

Système d’information scientifique et technique en Afrique / Scientific and Technical


Information System in Africa : www.sist-sciencesdev.net

UNESCO (Organisation des Nations unies pour l’éducation, la science et la culture / United
Nations Educational, Scientific and Cultural Organization : www.unesco.org/science

Cet ouvrage a été composé par Stéphanie Debruyne (Futuribles).


Achevé d’imprimer par l’imprimerie Floch à Mayenne (France),
le XX juin 2005 - N° d’imprimeur : XXXXXX
Dépôt légal : 2e trimestre 2005 - ISBN : 2-84387-318-5
BONAVENTURE MVÉ- ONDO
Afrique : la fracture scientifique
Africa: the Scientific Divide

P lus grave que la fracture numérique, c’est la fracture


scientifique qui marginalise l’Afrique. Ce continent
se développera, en fonction de priorités qu’il aura lui-
même définies, lorsqu’il se construira une culture nou-
velle, libérée aussi bien de certains comportements
archaïques que de la posture de consommateur passif de
techniques importées comme au temps de la colonisa-
tion. Le défi consiste, pour les Africains, à réussir à inté-
rioriser la pensée scientifique en se l’appropriant dans une
synthèse originale avec l’identité culturelle. Les condi-
tions immatérielles du développement identifiées dans
cet ouvrage pourraient éclairer aussi d’autres régions,
l’Europe y compris, sur leurs propres handicaps.

I t is the scientific divide, more serious than the digital,


that is marginalizing Africa. The continent will de-
velop when it constructs a new culture for itself, a cul-
ture liberated both from certain archaic forms of
behaviour and from a posture of passive consumption
of imported technologies as in colonial days. The chal-
lenge facing Africans is one of successfully internalizing
scientific thought by appropriating it in an original syn-
thesis with their cultural identity. The intangible con-
ditions for development identified in this work could
also shed light for other regions, including Europe, on the
obstacles that stand in their way.

Publié avec le concours


du ministère français
des Affaires étrangères

Published with the support


of the French Ministry ISBN : 2-84387-318-5
of Foreign Affairs 12 e

Vous aimerez peut-être aussi