Manuel D instruction-Filon-Futur-S&M-F-V110-06-2016-12-13
Manuel D instruction-Filon-Futur-S&M-F-V110-06-2016-12-13
Manuel D instruction-Filon-Futur-S&M-F-V110-06-2016-12-13
Copyright
The copyright remains with the company
Industrie Elektronik Brilon GmbH.
Industrie Elektronik Brilon GmbH
Almerfeldweg 40
59929 Brilon, Germany
Tous les documents sont protégés par les lois sur la propriété intellectuelle. Les documents et leur
contenu ne peuvent être reproduits ou transférés sous une forme quelconque sans une autorisation
expresse.
1. Informations générales 7
2. Sécurité
2.1 Informations générales
Ce manuel d’instruction fait partie intégrante du chargeur.
L'opérateur doit veiller à ce que le mode d'emploi soit à tout moment disponible à proximité du chargeur
et à ce que le personnel d'exploitation soit instruit des informations figurant dans ce manuel.
Le manuel d'instruction doit être complété par l'opérateur en ce qui concerne les instructions en raison
des réglementations nationales pour la prévention des accidents et la protection de l'environnement, y
compris les informations quant aux responsabilités de supervision et à l’obligation de rendre compte du
respect des spécificités opérationnelles, en ce qui concerne par ex.les organisations du travail, l’ordre
opérationnel et le personnel nommé.
En plus du manuel d’instruction et des règlements obligatoires de prévention des accidents dans le
pays et le lieu d'utilisation, les règles techniques généralement reconnues concernant le fonctionnement
et la sécurité doivent être respectées.
8 2. Sécurité
2.2 Informations au sujet des signes et symboles
Le chargeur est fabriqué selon les règles généralement reconnues et selon les règles de l’art actuelles.
Pour assurer une sécurité suffisante pour le personnel, des consignes de sécurité supplémentaires sont
fournies. Une manipulation en toute sécurité du chargeur ne peut être garantie que si ces instructions
sont respectées.
Les consignes de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes
suivants :
! Danger
Indique une situation extrêmement dangereuse. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures irréversibles graves ou la mort.
! Avertissement
Indique une situation extrêmement dangereuse. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures irréversibles graves ou la mort.
! Prudence
Indique une situation dangereuse. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures
mineures ou modérées.
Remarque
Indique un risque de dommages matériel. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
dommages matériels.
2. Sécurité 9
2.3 Qualification du personnel
Le chargeur ne peut être utilisé que par un personnel qualifié. Les responsabilités du personnel
concernant le fonctionnement, l'installation et la réparation doivent être clairement définies.
! Avertissement
Avertissement : tension électrique dangereuse !
Le chargeur est un appareil électrique contenant des tensions et des courants qui sont nocifs pour les
personnes.
Le chargeur ne peut être utilisé que par du personnel qualifié qui a été instruit et formé.
Couper l'alimentation et, si nécessaire, la connexion à la batterie, avant d'ouvrir et de travailler sur le
chargeur.
Seuls des électriciens qualifiés peuvent ouvrir et réparer le chargeur.
Le personnel qualifié, conformément à ces instructions générales, sont des personnes qui connaissent
bien :
- l’assemblage et l’installation,
- la mise en service,
- l’utilisation,
- le déclassement et le démontage
La maintenance et la réparation du chargeur ne peuvent être effectuées que par des électriciens
qualifiés et autorisés.
Le fabricant ne sera pas responsable des dommages et des anomalies résultant du non-respect des
instructions de ce manuel.
- Grâce à une formation spécialisée, l'opérateur doit avoir été familiarisé avec le processus de charge
de chacune des batteries et avec leur manipulation.
- Seul le personnel affecté peut utiliser le chargeur.
10 2. Sécurité
2.4 Usage prévu
Le chargeur est destiné uniquement à charger des batteries rechargeables. Selon le programme de
charge préréglé, vous ne pouvez charger que les batteries qui correspondent au programme de charge.
Le chargeur ne convient pas pour des batteries non rechargeables !
En fonction des besoins de l'opérateur, le chargeur peut être équipé de plusieurs fiches de charge.
L'opérateur est tenu :
- d’utiliser uniquement les fiches de charge qui sont spécifiées pour le courant de charge de
l'appareil et la tension de la batterie.
- d’exclure une mauvaise connexion avec des types inappropriés de batteries.
Cette dernière instruction peut être réalisée, par exemple, par un codage de couleur ou
mécanique de la fiche de charge.
Remarque
Les instructions du fabricant de la batterie doivent être observées et respectées !
! Prudence
Si un chargeur a été par la suite équipé d'un programme de charge modifié, l'opérateur est tenu de
joindre un marquage permanent sur le boîtier de l’appareil informant du type approprié de batterie.
! Danger
Risque d'explosion lors de la charge de types de batteries inappropriés ou mal définis
Il est interdit de charger une batterie qui n'a pas été approuvée pour ce chargeur. En outre, le
programme de charge situé dans le chargeur doit correspondre au type de batterie à charger. Le non-
respect des instructions mentionnées ci-dessus peut entraîner des dommages au chargeur et la
batterie. La batterie peut produire un excès de gaz, bouillir ou même exploser !
Assurez-vous toujours que le chargeur est prévu pour le type approprié de batterie. En cas de
doute, contactez le personnel qualifié responsable.
2. Sécurité 11
En ce qui concerne l'utilisation prévue, les données suivantes doivent être observées et respectées :
- concernant le lieu d'utilisation (voir les chapitres « Consignes de sécurité concernant l’assemblage
et l'installation » et « Exigences concernant le lieu d'utilisation »),
- concernant la plaque signalétique (voir le chapitre « Marques et signes sur le chargeur »),
- contenue dans les données techniques (voir en annexe « Données techniques »).
! Danger
Risque de blessures graves et des dégâts matériels résultant des points suivants :
! Danger
Toutes les informations contenues dans ce manuel d'instructions concernant l'utilisation prévue, le
risque résiduel (voir le chapitre «Risque résiduel»), l'installation, l'exploitation ainsi que la maintenance
et la réparation doivent être observées et respectées.
Ce chargeur peut être utilisé uniquement en fonction des applications spécifiées dans le manuel
d'instruction et la description technique. Il peut être utilisé uniquement avec des accessoires et / ou des
composants qui ont été approuvés ou recommandés par le fabricant.
Tout autre usage est considéré comme impropre. L'opérateur et / ou l'utilisateur du chargeur est le seul
responsable de tout dommage résultant d’un usage non-conforme.
La mise en service du chargeur est autorisée uniquement si les lignes directrices sur la compatibilité
électromagnétique (2004/108 / CE) ont été respectées.
12 2. Sécurité
2.5 Consignes de sécurité concernant les anomalies, la maintenance et les
réparations
Avant de procéder à son entretien ou à sa réparation, le chargeur doit être déconnecté de la tension
d'alimentation et de la batterie.
Ne pas ouvrir le boîtier du chargeur tant qu'il n’a pas été déconnecté du réseau d'alimentation et de la
batterie depuis au moins 5 minutes. Ainsi, les condensateurs intégrés ont la possibilité de se décharger.
Aucune transformation ni ajouts ni modifications qui pourraient affecter la sécurité ne doivent être
apportés au chargeur sans l'autorisation du fabricant ! Cela vaut également pour l'installation et le
réglage des dispositifs de sécurité. Une attention particulière doit être prise pour garantir que les
distances et les dégagements ne soient pas réduits.
Les pièces de rechange d'occasion doivent être conformes aux exigences techniques déterminées par
le fabricant. Ceci est toujours garanti avec des pièces de rechange d'origine.
2. Sécurité 13
3. Informations sur le produit
3.1 Description du produit et de sa destination
Le chargeur est destiné exclusivement à la charge de batteries. Selon le programme de charge
préréglé, seules les batteries respectives peuvent être chargées.
Le programme de charge spécifique à chaque client quant au type respectif de batterie est préréglé en
usine. Les composants individuels du chargeur sont montés dans un boîtier stable en tôle d'acier. Le
chargeur est branché sur le secteur via un câble d'alimentation et une fiche.
Les câbles de charge peuvent être équipés d'une fiche de charge spécifique à la batterie pour la
connexion de la batterie.
Intensité de sortie
Tension de sortie
Les données techniques détaillées figurent sur la plaque signalétique fixée au chargeur ainsi que
dans l'annexe (voir les chapitres « Marquages et signes sur le chargeur » et « Données
techniques »)
! Avertissement
Avertissement : tension électrique dangereuse !
Le chargeur est un appareil électrique contenant des tensions et des courants qui sont nocifs pour les
personnes.
Le chargeur ne peut être utilisé que par un personnel qualifié qui a été instruit et formé.
Couper l'alimentation et, si nécessaire, la connexion à la batterie, avant d'ouvrir et de travailler sur le
chargeur.
Seuls des électriciens qualifiés peuvent ouvrir et réparer le chargeur.
Placez les câbles de charge de telle sorte que personne ne trébuche dessus et/ou ne s’y prennent
les pieds.
Une fois le processus de charge terminé, enrouler le câble de charge et/ou placez-le sur un support
de câble (si disponible).
! Danger
Risque d’explosion lors de la charge des types de batteries inappropriés ou mal définis
Il est interdit de charger une batterie qui n'a pas été approuvé pour ce chargeur. En outre, le
programme de charge situé dans le chargeur doit correspondre au type de batterie à charger. Le non-
respect des instructions mentionnées ci-dessus peut entraîner des dommages au chargeur et la
batterie. La batterie peut produire un excès de gaz, bouillir voire même exploser !
Assurez-vous systématiquement que le chargeur est prévu pour le type approprié de batterie. En
cas de doute, contactez le personnel qualifié responsable.
! Avertissement
Des gaz acides peuvent être émis lors de la charge des batteries.
Les gaz acides peuvent provoquer des courts-circuits (risque d'incendie) dans les chargeurs ainsi que
la corrosion des composants.
Placez les batteries devant ou à côté du chargeur. Ainsi, les gaz acides ascendant ont une chance
de se répartir librement (de se diluer) sur le lieu d'utilisation et de s'échapper.
Tous les composants sous tension sont équipés de boîtiers ou de revêtements qui ne peuvent être
enlevés qu’avec des outils. Tous les câbles et connecteurs sont correctement protégés et / ou mis à la
terre. Le chargeur est conçu conformément à la classe de protection IP 21 (standard).
Tous les composants électriques et / ou électroniques portent le marquage CE. Les distances
d'isolement nécessaires sont respectées. Tous les circuits sont protégés par des fusibles primaires et
secondaires avec un courant nominal et des caractéristiques de déclenchement définis.
Tous les composants métalliques sont mis à la terre par l'intermédiaire d'un circuit de protection.
Le chargeur est équipé d'une coupure automatique qui se déclenche dès que la charge maximale
préréglée de la batterie a été atteinte. Ceci permet d'éviter une surcharge, ainsi qu'un dégagement
excessif de gaz explosifs.
La plaque signalétique créée est propre à chaque chargeur et y est attachée en conséquence.
Le code QR créé est propre à chaque chargeur et y est attaché à un endroit visible. Le code peut être lu
avec les scanners QR appropriés. Même les Smartphones actuels peuvent être utilisés pour scanner le
code s’ils sont équipés de l'application adéquate (lecteur de code QR).
Le code contient les informations suivantes :
- Type d’appareil
- Numéro de l’appareil
- Type de batterie
- Capacité de batterie
- Programme de charge - Réglage usine
La distance horizontale entre le chargeur et des matériaux inflammables doit être d'au moins 2,5 m. Il
est interdit de stocker des matériaux inflammables, par ex. sur des étagères, ou d'utiliser des matériaux
de construction inflammables au-dessus du chargeur. La distance à des zones exposées aux risques
d’incendie et d'explosion ainsi qu’à des matériaux potentiellement explosifs doivent être d'au moins
5,0 m.
La charge contient des composants sensibles aux décharges électrostatiques qui peuvent facilement
être endommagés en raison d'une mauvaise manipulation. Veiller à ce que les composants électriques
ne soient pas mécaniquement endommagés ou détruits.
L'installation électrique (sections transversales des câbles, protections par fusibles, raccordement du
circuit de protection) doit être effectuée conformément aux réglementations en vigueur.
Avant de procéder à l'installation électrique, comparez les caractéristiques mentionnées sur la plaque
signalétique avec les caractéristiques du réseau d'alimentation. Respectez les données d'alimentation
indiquées sur la plaque signalétique (tension et fréquence).
Le contenu de la livraison ainsi que le modèle de chargeur peuvent varier en fonction des exigences du
client. Des données techniques complémentaires peuvent être trouvées dans les documents joints à la
livraison (ainsi que dans la confirmation de commande).
Procédure
• Immédiatement après la livraison, vérifiez si le produit a été livré complètement et en bon état.
• Assurez-vous que les caractéristiques indiquées sur le bordereau de livraison correspondent aux
données sur la plaque signalétique.
• En cas de défauts, contactez immédiatement le fabricant et, le cas échéant, la société de transport.
• Vérifiez, si le chargeur n’a pas de vis extérieures desserrées, etc. Si nécessaire, resserrer ces
connexions.
Le lieu d'utilisation ne peut être soumis à une exposition excessive de poussière. Veiller à ce qu'il n'y ait
pas de poussières conductrices (suie, métaux).
Le lieu d'utilisation nécessite une ventilation suffisante pour que les gaz résultant de la charge (par ex.
vapeurs acides ou oxhydriques) aient une chance de se répartir (de se diluer) et pour que la formation
de mélanges gazeux explosifs soit empêchée de manière sûre.
Le lieu d'installation doit être choisi de telle sorte que les ouvertures de ventilation ne soient pas
couvertes et que la circulation d'air de refroidissement ne soit pas entravée. Ne placez pas le chargeur
à côté de radiateurs ou autres sources de chaleur. L'accumulation de chaleur, causé par ex. par des
fentes de ventilation obturées, doit être exclue.
Lors de l'assemblage / installation du chargeur, les points suivants doivent être observés :
Procédure
• Utilisez le matériel de fixation murale fourni (4 chevilles S10, 4 vis M6x60) pour fixer le chargeur sur
le mur. Le gabarit de perçage est joint en annexe (voir les dimensions et le dessin en coupe).
• Assurez une ventilation optimale du chargeur.
• Gardez une distance latérale des autres chargeurs d'au moins 1,0 m. Un agencement en quinconce
des chargeurs devient nécessaire, si la distance minimale de 1,0 m ne peut être maintenue.
• Gardez une distance d'au moins 0,5 m de murs adjacents.
Les gaz acides peuvent provoquer des courts-circuits (risque d'incendie) dans les chargeurs ainsi que
la corrosion des composants.
Placez les batteries devant ou à côté du chargeur. Ainsi, les gaz acides ascendant ont une chance
de se répartir librement (de se diluer) sur le lieu d'utilisation et de s'échapper.
! Prudence
Le câble d'alimentation du chargeur ne doit pas être prolongé.
Procédure
• Placez la batterie à l'avant ou à côté du chargeur, de sorte que la prise de la batterie soit à la portée
du câble de charge du chargeur (standard de 2,5 m).
! Prudence
Le câble de charge du chargeur ne doit pas être prolongé.
Le chargeur ne peut être utilisé que par un personnel qualifié qui a été instruit et formé.
Couper l'alimentation et, si nécessaire, la connexion à la batterie, avant d'ouvrir et de travailler sur le
chargeur.
Seuls des électriciens qualifiés peuvent ouvrir et réparer le chargeur.
Une connexion réseau est nécessaire à l'endroit d'utilisation prévu pour le fonctionnement du chargeur.
La tension et la fréquence du secteur doivent correspondre aux caractéristiques indiquées sur la plaque
signalétique (voir le chapitre « Marquages et signes sur le chargeur »). Le raccordement au réseau doit
être correctement mis à la terre.
Procédure
Des informations détaillées concernant les courants d'entrée et de sortie, ainsi que la consommation
d'énergie sont fournies dans l'annexe (voir « Données techniques »).
! Prudence
Le câble d'alimentation du chargeur ne doit pas être prolongé.
- Placez la batterie à l'avant ou à côté du chargeur, de sorte que la prise de la batterie soit à la portée
du câble de charge des chargeurs (standard 2,5 m).
! Avertissement
Des gaz acides peuvent être émis lors de la charge des batteries.
Les gaz acides peuvent provoquer des courts-circuits (risque d'incendie) dans les chargeurs ainsi que
la corrosion des composants.
Placez les batteries devant ou à côté du chargeur. Ainsi, les gaz acides ascendant ont une chance
de se répartir librement (de se diluer) sur le lieu d'utilisation et de s'échapper.
Des informations détaillées concernant le poids, les courants d’entrée et de sortie, ainsi que la
consommation d'énergie figurent dans l'annexe (voir « Données techniques »).
Le chargeur doit être utilisé seulement en parfait état technique selon l'usage prévu, ainsi que d’une
manière consciente quant à la sécurité et aux risques conformément à ce manuel d'instruction. En
particulier, les anomalies qui pourraient nuire à la sécurité doivent être signalées et corrigées
immédiatement.
! Avertissement
Un chargeur endommagé ou défectueux peut être la cause d’accidents
Si le chargeur et / ou ses performance présentent des modifications importantes quant à la sécurité,
des dommages ou autres défauts, ne pas utiliser le chargeur jusqu'à ce qu'il ait été réparé de manière
appropriée.
Les défauts détectées doivent être immédiatement signalés au supérieur / responsable.
Un chargeur défectueux doit être marqué et mis hors service.
Ne pas utiliser le chargeur jusqu'à ce que le défaut a été localisé et rectifié.
Les informations de la plaque signalétique concernant la tension admissible de la batterie doivent être
contrôlées et maintenues (voir la section « Marquages et signes sur le chargeur »).
Les câbles de charge et la batterie doivent être connectés en respectant la polarité.
GEFAHR!
! Danger
Risque d'explosion lors de la charge de types de batteries inappropriés ou mal définis
Il est interdit de charger une batterie qui n'a pas été approuvée pour ce chargeur. En outre, le
programme de charge situé dans le chargeur doit correspondre au type de batterie à charger. Le non-
respect des instructions mentionnées ci-dessus peut entraîner des dommages au chargeur et à la
batterie. La batterie peut produire un excès de gaz, bouillir ou même exploser !
Assurez-vous toujours que le chargeur est prévu pour le type approprié de batterie. En cas de
doute, contactez le personnel qualifié responsable.
5. Exploitation 25
! Avertissement
Danger de trébuchement dans les câbles de charge ! Danger
Les câbles qui traînent présentent un danger de trébuchement. Les personnes peuvent se prendre les
pieds dans les câbles ou faire une chute. En outre, il existe un risque de blessures graves et de
dommages matériels, lorsqu’un processus de charge en cours d'exécution est interrompu en tirant sur
la fiche de charge. Les étincelles générées peuvent enflammer les gaz de charge résultant du
processus de charge et provoquer un incendie ou une explosion.
Placez les câbles de charge de telle sorte que personne ne trébuche dessus et/ou ne s’y prennent
les pieds.
Une fois le processus de charge terminé, enrouler le câble de charge et/ou placez-le sur un support
de câble (si disponible).
26 5. Exploitation
5.3 Opérations avant de procéder au chargement
! Avertissement
Avertissement : tension électrique dangereuse !
Le chargeur est un appareil électrique contenant des tensions et des courants qui sont nocifs pour les
personnes.
Le chargeur ne peut être utilisé que par du personnel qualifié qui a été instruit et formé.
Couper l'alimentation et, si nécessaire, la connexion à la batterie, avant d'ouvrir et de travailler sur le
chargeur.
Seuls des électriciens qualifiés peuvent ouvrir et réparer le chargeur.
Le processus de charge d'une batterie comprend normalement les étapes suivantes pour l'opérateur
instruit :
Procédure
Les sections suivantes fournissent des informations plus détaillées sur chacune des étapes de
fonctionnement. Ces sections doivent être lues attentivement avant la première utilisation du
chargeur.
5. Exploitation 27
5.4 Description de l'unité de commande et d'affichage
Equipée de cinq témoins LED et d'une touche pause, l'unité de commande et d'affichage est située sur
l'avant du chargeur.
5.4.1 Unité de commande et d'affichage HF180/190
28 5. Exploitation
5.4.2 Indication de l’état de fonctionnement via l’affichage LED
Pas de batterie
Charge principale
Charge de réserve
- Charge principale
avec circulation d’électrolyte (CE) (o)
Charge de réserve
-
avec circulation d’électrolyte (CE) (o)
Mode pause
(clignotement alterné des LED)
Désulfatation
Désulfatation
- avec circulation d’électrolyte (CE) (o)
5. Exploitation 29
5.5 Connecter le chargeur à l’alimentation électrique
Pour le raccordement à l'alimentation électrique, le chargeur est équipé d'un câble d'alimentation avec
fiche.
! Prudence
Le câble d'alimentation du chargeur ne doit pas être prolongé.
Une fiche intégrée pour les appareils non-chauffants peut être installée en option.
Procédure
• Branchez le chargeur sur le secteur en insérant la fiche d'alimentation dans la prise murale.
! Danger
Risques de brûlure par un acide et Avertissement d’une tension électrique dangereuse
La batterie contient de l'acide sulfurique qui est très corrosive. Les parties métalliques d'une batterie
sont toujours conductrice de tension.
Ne pas ouvrir le logement de la batterie et ne pas toucher les parties métalliques à découvert !
Le travail sur et / ou avec des batteries ou des installations de batteries ne peut être effectué que
par un personnel qualifié et en conformité avec le manuel d'instructions du fabricant de la batterie.
30 5. Exploitation
! Avertissement
Des gaz acides peuvent être émis lors de la charge des batteries.
Les gaz acides peuvent provoquer des courts-circuits (risque d'incendie) dans les chargeurs ainsi que
la corrosion des composants.
Placez les batteries devant ou à côté du chargeur. Ainsi, les gaz acides ascendant ont une chance
de se répartir librement (de se diluer) sur le lieu d'utilisation et de s'échapper.
! Danger
Risque d'explosion lors de la charge de types de batteries inappropriés ou mal définis
Il est interdit de charger une batterie qui n'a pas été approuvée pour ce chargeur. En outre, le
programme de charge situé dans le chargeur doit correspondre au type de batterie à charger. Le non-
respect des instructions mentionnées ci-dessus peut entraîner des dommages au chargeur et à la
batterie. La batterie peut produire un excès de gaz, bouillir ou même exploser !
Assurez-vous toujours que le chargeur est prévu pour le type approprié de batterie. En cas de
doute, contactez le personnel qualifié responsable.
! Avertissement
Danger de trébuchement dans les câbles de charge ! Danger
Les câbles qui traînent présentent un danger de trébuchement. Les personnes peuvent se prendre les
pieds dans les câbles ou faire une chute. En outre, il existe un risque de blessures graves et de
dommages matériels, lorsqu’un processus de charge en cours d'exécution est interrompu en tirant sur
la fiche de charge. Les étincelles générées peuvent enflammer les gaz de charge résultant du
processus de charge et provoquer un incendie ou une explosion.
Placez les câbles de charge de telle sorte que personne ne trébuche dessus et/ou ne s’y prennent
les pieds.
Une fois le processus de charge terminé, enrouler le câble de charge et/ou placez-le sur un support
de câble (si disponible).
Conditions
- Le chargeur n’est pas connecté au réseau d'alimentation.
Procédure
• Placer les câbles de charge de telle sorte que personne ne trébuche sur eux et interrompt ainsi le
processus de charge,
• Insérez la fiche de charge du chargeur dans le connecteur de la batterie.
5. Exploitation 31
5.7 Le processus de chargement démarre
5.7.1 Le processus de chargement démarre automatiquement
Conditions
Le chargeur s’allume automatiquement après qu'il a été connecté au réseau d'alimentation pendant plus
de 5 secondes. En fonction de l'état de charge de la batterie, soit la LED verte (100%) soit l'une des
LED jaunes ("> 80%" / "<80%") s’allume.
Si la tension de la batterie est inférieure à 1,9 V/Z, la LED jaune "<80%" (batterie complètement
déchargée) clignote. Lorsque la tension de la batterie est inférieure à 1,5 V/Z, la LED jaune "<80%"
(batterie complètement déchargée) clignote et le courant de charge est limité à 10% du courant
nominal. Si ce processus se poursuit pendant plus de 30 minutes, le chargeur s’éteint avec un
message d'erreur (Les voyants LED rouge et jaune (charge principale) sont allumés).
32 5. Exploitation
5.7.2 Le processus de charge commence avec une caractéristique de désulfatation ou de
formation
La formation et la désulfatation peuvent être activées, en fonction du type de batterie (voir tableau des
caractéristiques). Si la désulfatation / formation s’est achevée correctement, le chargeur passe
automatiquement au réglage par défaut de la caractéristique respective.
Désulfatation:
La caractéristique de désulfatation est utilisée pour les batteries à désulfatation, afin de réduire la
couche de sulfate. La batterie est chargée 21 heures avec un courant constant (3A / 100Ah).
Formation:
La caractéristique de formation est utilisée pour des batteries neuves. La batterie est chargée au cours
des trois premiers cycles de charge avec un facteur de charge augmenté (1,3).
Conditions
Procédure
Affichage
Désulfatation (o)
Désactivée : la LED clignote 1 fois par seconde
Activée : la LED clignote 3 fois par seconde
Formation (o)
Désactivée : les LED clignotent 1 fois par seconde
Activée : les LED clignotent 3 fois par seconde
5. Exploitation 33
5.8 Interruption manuelle du processus de charge et redémarrage, le cas échéant
! Avertissement
Risque d’explosion !
Il y a un risque de graves dommages corporels ou matériels, lorsque la batterie est déconnectée
pendant un processus de charge en cours d'exécution. Les étincelles générées peuvent enflammer les
gaz de charge dégagés par processus de charge.
Appuyez sur la touche pause pour interrompre le processus de charge. Ensuite, débranchez le
chargeur du réseau d'alimentation. Puis, débranchez le câble de charge du chargeur et enfin, la
fiche de la batterie.
Remarque
En fonctionnement normal, le processus de charge ne doit pas être interrompu avant l'arrêt
automatique. Une interruption précoce peut conduire à un état de charge insuffisante. La capacité
disponible de la batterie est ainsi réduite.
Conditions
Procédure
• Appuyez sur la touche pause pendant moins d’une seconde. Le processus de charge est
interrompu et le chargeur passe en mode pause. La LED verte "100%" et LED jaune "<80%"
clignotent en alternance.
Si l'état du chargeur reste inchangé, le processus de charge se poursuit automatiquement après
une minute. En fonction de l'état de charge de la batterie, soit la LED verte (100%), soit l'une des
diodes jaunes ("> 80%" / "<80%") s’allume.
• Appuyez à nouveau sur la touche pause pendant moins de 1 seconde. Le processus de charge se
poursuit. Selon l'état de charge de la batterie, soit la LED verte (100%) soit l'une des diodes jaunes
("> 80%" / "<80%") s’allume.
• Pressez la touche ON/OFF pendant plus de 3 secondes. Le chargeur va redémarrer après 15
secondes.
34 5. Exploitation
5.9 Le processus de charge s’arrête automatiquement
Le processus de charge s’arrête automatiquement aussitôt que la batterie est pleinement chargée. La
batterie peut être utilisée à nouveau.
Conditions
Procédure
5. Exploitation 35
5.10 Options de l'appareil (o)
5.10.1 Verrou de démarrage (o)
Les dispositifs de bord sont équipés d'un verrou de démarrage. Ici, le chargeur est connecté à l'électronique
automobile. Le véhicule électrique est désactivé tant que le chargeur est connecté à la tension d'alimentation. Le
verrou de démarrage est un contact alternatif libre de potentiel (max. 42V 5A), qui est amenée sur un bornier à
trois pôles.
! Avertissement
Avertissement : Tension électrique dangereuse !
Risque de dommage ou blessures graves, si le verrou de démarrage est câblé de manière incorrecte.
- LED Duo :
Ici, une LED de deux couleurs, qui affiche l'état de charge, est retirée
du boîtier.
36 5. Exploitation
5.10.4 Boîtiers IP44 et IP54 (o)
Les chargeurs avec des boîtiers IP44 / 54 sont équipés de filtres à poussières, qui sont fixés au boîtier.
Remarque
Pour garantir un fonctionnement sans faille des chargeurs, ceux-ci doivent être nettoyés à intervalles
réguliers :
Vérifiez les filtres à poussière chaque mois pour la saleté et nettoyez ou remplacez, le cas échéant.
Les filtres à poussières encrassés peuvent être nettoyés à l'air comprimé. Si cela n’est plus possible
en raison d’un encrassement extrême ou de l'usure, les filtres doivent être remplacés.
Les intervalles d'inspection peuvent nécessiter un ajustement aux conditions locales, par ex. si la
production de poussière est fortement augmentée.
Ces travaux ne peuvent être effectués par un personnel qualifié.
Remarque
La gamme de puissance disponible est limitée. Il est obligatoire de comparer à la plage indiquée de
tension d'entrée. (Veuillez vous référer à « Données techniques »).
Si des dispositifs inappropriés sont connectés à un réseau d'alimentation de 100 V, une opération de
chargement sans faille n‘est plus garantie. Une destruction du dispositif n’est pas exclue.
5. Exploitation 37
5.10.7 Indication de refroidissement (o)
L'affichage CDI indique la phase de refroidissement de la batterie après la charge. Il commence
immédiatement après la fin de la charge et dure 30 minutes.
L'affichage de la phase de refroidissement est affiché par la LED bleue allumée en permanence et la
LED verte clignotante. Si la phase de refroidissement terminée, seule la LED verte reste allumée.
Remarque
Si la pompe CE est mise en marche, la LED bleue "AIR" s’allume sur l'unité de commande et
d'affichage. Le bon fonctionnement de la circulation d'électrolyte (CE) est contrôlé par un bouton
poussoir libre de potentiel dans le boîtier de pompe.
Si le chargeur détecte une chute de pression pendant la charge, le processus de charge sera poursuivi
avec un facteur de charge de 1,20. La LED bleue "AIR" clignote sur l'unité de commande et d'affichage.
L'état de fonctionnement respectif reste allumé.
La batterie sera chargée avec le facteur de charge d'origine, si la chute de pression a été corrigée
durant la première heure.
Un redémarrage est effectué uniquement après que la batterie ait été déconnectée.
38 5. Exploitation
5.10.10 Aquamatik (o)
L’option “Aquamatik” des chargeurs TriCOM FUTUR smart est utilisée pour déclencher le remplissage
automatique de l'eau. Le système de remplissage d'eau est utilisé pour l’ajustement automatique du
niveau d'électrolyte nominal. Les gaz de charge s’échappent à travers l'ouverture de dégazage des
bouchons. La valve à l'intérieur du bouchon en liaison avec un flotteur et un pointeau déclenche le
processus de remplissage par rapport à la quantité d'eau nécessaire. La pression d'eau sur le clapet
ferme l'alimentation en eau, et assure la bonne fermeture de la soupape.
Remarque
Pression de connexion / chute d'eau
Le système de remplissage en eau doit être actionné d'une manière telle que la pression d'eau à
l'intérieur de la conduite d'eau soit de 0,3 à 1,8 bar. La hauteur de montage du réservoir de stockage
dépend du système de remplissage en eau utilisé.
Déclenchement via :
Une pompe à immersion :
La pompe immergée génère la pression de remplissage requis. Le réservoir de stockage et la
batterie doivent être placés sans différence de hauteur.
Vannes sans pompe immergée :
Afin d'atteindre la pression de remplissage nécessaire, le bord inférieur du réservoir de stockage
doit être au moins 3 cm au-dessus du bord supérieur de la batterie.
5. Exploitation 39
Le fonctionnement du système de remplissage automatique en eau
Conditions
- La batterie est connecté au système automatique " Aquamatik " de remplissage en eau
- Le chargeur est équipé de l’option “Aquamatik”
- Le chargeur est connecté à la batterie
- Le processus de chargement a été lancé
Procédure
• 10 minutes avant que la recharge s’arrête, un contact de relais pour le déclenchement du système
de remplissage automatique en eau est déclenché cycliquement dans l'intervalle suivant :
• allumé pendant 15 secondes -> alimentation en eau de la batterie ouverte
• éteint pendant 5 secondes -> alimentation en eau de la batterie fermée
40 5. Exploitation
Les LED de l'unité de commande et d'affichage indiquent les failles ainsi que l'état du chargeur.
Affichage
Affichage LED Numéro
LED Description
HF450/450.2/455 d’erreur
HF180/190
La pré-charge est trop longue (tension de batterie < 1.5 V/Z pendant plus de
ERREUR 3
30 minutes)
Phase de courant constant (I1) trop longue ERREUR 4
5. Exploitation 41
Le tableau suivant donne un aperçu des causes possibles d'erreur et les dépannages respectifs :
LED
LED
HF450
HF180 Erreur Description de l’erreur Dépannages
HF450.2
HF190
HF455
Point de départ : batterie connectée
Vérifiez la polarité et corrigez si nécessaire
Pas de batterie,
Batterie connectée avec les
1.
polarités inversées,
Tension de batterie < 0,5 V/Z
42 5. Exploitation
LED
LED
HF450
HF180 Erreur Description de l’erreur Dépannages
HF450.2
HF190
HF455
Vérifiez les ouvertures d'entrée et de sortie
- Les ouvertures du chargeur doivent être découvertes.
S'il y a des filtres anti-poussière installés, ils doivent être
nettoyés et / ou remplacés, si nécessaire.
La température à l’intérieur
du chargeur est trop élevée
6. – 8. Des températures ambiantes trop élevées peuvent affecter le
Température de batterie déroulement de la charge
dépassée Vérifiez la batterie
(optionnel) - Orientation : Batterie chaude au toucher
Laissez refroidir la batterie Si les batteries sont montées
dans une machine/un véhicule, tenir compte des manuel
d'utilisation de ces dispositifs pour la recharge.
Si ces causes sont écartées et l'erreur se produit à nouveau lors
d'une tentative de charge, contactez le fabricant du chargeur.
Problème avec le bus de Erreur de matériel et de contrôle
10. données interne - Débranchez le chargeur de la prise secteur et attendez 1
Pas de courant de charge minute.
Courant de charge > 104% Redémarrez le chargeur.
11.
de la valeur nominale Si l'erreur se reproduit, contactez le fabricant du chargeur.
Intensité de charge > 102%
12.
de la valeur nominale
5. Exploitation 43
5.12 Les avertissements
Les avertissements ne provoquent pas l'interruption d'un processus de charge. Ils attirent l'attention de
l'utilisateur sur le fait qu'il existe une erreur qui influe sur le processus de charge. Les avertissements
suivants peuvent se produire :
44 5. Exploitation
6. Maintenance et réparation
6.1 Nettoyage, inspection et maintenance
! Avertissement
Avertissement : tension électrique dangereuse !
Le chargeur est un appareil électrique contenant des tensions et des courants qui sont nocifs pour les
personnes.
Le chargeur ne peut être utilisé que par du personnel qualifié qui a été instruit et formé.
Couper l'alimentation et, si nécessaire, la connexion à la batterie, avant d'ouvrir et de travailler sur le
chargeur.
Seuls des électriciens qualifiés peuvent ouvrir et réparer le chargeur.
! Avertissement
Les conditions générales de fonctionnement d'un chargeur affectent considérablement l'usure des
composants de maintenance. Les intervalles d’entretiens indiqués concernent des conditions normales
d’exploitation.
En cas de besoins accrus (par ex. forte incidence de la poussière ou températures fortement
fluctuantes), les intervalles doivent être raccourcis de façon appropriée. En cas de doute, contactez
le personnel qualifié responsable.
Remarque
Les chargeurs HF sont à air pulsé refroidi au moyen d'un ventilateur. En conséquence, la poussière
peut pénétrer à l'intérieur des chargeurs. Les intervalles d'entretien indiqués concernent des conditions
normales d’exploitation.
En cas de besoins accrus (par ex. forte incidence de la poussière ou températures fortement
fluctuantes), les intervalles doivent être raccourcis de façon appropriée. En cas de doute, contactez
le personnel qualifié responsable.
6. Maintenance et réparation 45
Remarque
Si les chargeurs sont équipés d'une pompe CE, l'élément de filtration d’air doit être remplacé chaque
année. Les intervalles d'entretien indiqués concernent des conditions normales d’exploitation.
Remplacer l'élément de filtration d’air de la pompe CE chaque année. Seuls des électriciens
qualifiés peuvent remplacer l'élément de filtration d’air et effectuer des travaux à l'intérieur de
l'appareil.
En cas de besoins accrus (par ex. forte incidence de la poussière ou températures fortement
fluctuantes), les intervalles doivent être raccourcis de façon appropriée. En cas de doute, contactez
le personnel qualifié responsable.
! Avertissement
Un chargeur endommagé ou défectueux peut causer des accidents
Si le chargeur et / ou ses performance présentent des modifications, des dommages ou autres défauts
importants quant à la sécurité, ne pas utiliser le chargeur tant qu'il n’a pas été réparé.
Les défauts détectés doivent être rapportés au supérieur immédiatement.
Un chargeur défectueux doit être marqué et mis hors-service.
Ne pas utiliser le chargeur tant que le défaut n’a pas été localisé et rectifié.
46 6. Maintenance et réparation
7. Elimination
Si le chargeur est définitivement mis hors-service, veuillez respecter les lois et règlements applicables
en matière d'élimination des déchets.
Des informations détaillées peuvent être fournies par les sociétés spécialisées en gestion des déchets
ou par les autorités compétentes.
HI
Remarque
Les déchets électroniques représentent un potentiel de risque élevé pour l'environnement en raison de
ses composants en plastique, en métaux et métaux lourds.
Les déchets électroniques doivent être éliminés et collectés séparément des déchets ménagers ou
commerciaux
Veuillez confiez les déchets électroniques à la gestion interne des déchets (s’il y en a), laquelle
prendra en charge la transmission à des sociétés spécialisées (sociétés spécialisées de gestion des
déchets).
L'emballage du chargeur doit être éliminé séparément. Les papiers, cartons et plastiques doivent être
recyclés
7. Elimination 47
8. Appendice
8.1 Dimensions et dessins en coupe
Boîtier Dimensions
Hauteur Largeur Profondeur
HF180 92 262 164
HF190 112 262 164
Poids min. 3,5kg spécifications de poids exactes sur demande
Boîtier Dimensions
Hauteur Largeur Profondeur
HF450 / HF450.2 115 430 256
Poids min. 10kg spécifications de poids exactes sur demande
48 8. Appendice
Boîtier Dimensions
Hauteur Largeur Profondeur
HF455 395 430 157
Poids min. 12kg spécifications de poids exactes sur demande
8. Appendice 49
9. Données techniques - Normes
Série d’appareils TriCOM FUTUR smart
N°d’appareil voir la plaque signalétique
Caractéristiques de charge voir données techniques
Plage des températures 0 - 40°C
Fréquence d’entrée nominale 47 – 63 Hz
Classe de protection voir données techniques
Boîtier voir dimensions et dessin en coupe
Normes 2006/95/EC –Directive Basse Tension
2004/108/EEC – Directive CEM
EN 60335-1 – Sécurité des appareils
électrodomestiques et analogues
EN 60335-2-29 – Sécurité des appareils
électrodomestiques et analogues – Règles particulières pour les
chargeurs
EN 61558 – Transformateurs
EN 60146 – Convertisseurs à semi-conducteurs
EN 61000-6-2 et EN 61000-6-3 – CEM
EN 61000-3-2 – Circuit de rétroaction
EN 61000-3-3 –Fluctuations de tension et papillotements
EN 61000-4-2 – ESD
EN 61000-4-3 – Influence des champs électromagnétiques
EN 61000-4-4 – Transitoires électriques rapides en salves
EN 61000-4-5 – Surtension
EN 61000-4-6 – Immunité aux perturbations conduites, induites par
des champs radioélectriques
EN 61000-4-11 – Essais d'immunité aux creux de tension,
coupures brèves et variations de tension
EN 60068-2-6 – Vibration sinusoïdale
EN 60068-2-27 – Choc semi-sinusoïdal
DIN VDE 0701/0702 – Inspection des appareils électriques
EN50178 – Equipement des installations d’alimentation avec
composants électriques
Almerfeldweg 40
59929 Brilon, Germany