BRUNNER Sylvie M2P FLE Biffé
BRUNNER Sylvie M2P FLE Biffé
BRUNNER Sylvie M2P FLE Biffé
BRUNNER Sylvie
née LEFÈVRE
N° étudiant : 21033297
A tous mes collègues que j’ai sollicités et qui se sont montrés ouverts à ce
projet, consacrant un peu de leur temps pour répondre à mes questions ;
3
4
Table des matières
Table des sigles et des abréviations...........................................................................................7
Introduction .......................................................................................................................................8
Première partie : Présentation du cadre d’enseignement et analyse des
contraintes liées à ce contexte .................................................................................................. 11
1.1. La maturité professionnelle ......................................................................................................... 11
. . . Place de la maturité professionnelle dans l enseignement secondaire II en Suisse ...... 11
1.1.2. Les orientations de la maturité professionnelle ........................................................................... 12
. . . Structure de l enseignement dans la filière de maturité professionnelle .......................... 12
. . Le plan d’études cadre .................................................................................................................... 14
. . . Qu est-ce que le plan d études cadre ? .............................................................................................. 14
1.2.2. Directives du PEC MP relatives à la deuxième langue nationale enseignée ..................... 15
. . . Directives en matière d évaluation .................................................................................................... 17
1.3. Présentation du terrain de stage et analyse des particularités liées au contexte
d’enseignement ......................................................................................................................................... 18
1.3.1. AKAD College et Minerva, deux institutions du groupe Kalaidos.......................................... 18
1.3.2. Les acteurs.................................................................................................................................................... 19
. . . Le dispositif d enseignement et ses contraintes ........................................................................... 19
1.3.4. Le public et ses spécificités ................................................................................................................... 21
. . Place du français dans le contexte de l’enseignement dans les écoles AKAD College
et Minerva ................................................................................................................................................... 24
1.4.1. Le statut du français en Suisse ............................................................................................................. 24
1.4.2. Enseignement à la maturité professionnelle en Suisse alémanique : FLS ou FLE ? ....... 25
Deuxième partie : Quid de l’interdisciplinarité ? ............................................................... 28
. . De la discipline à l’interdisciplinarité : naissance d’un concept ..................................... 28
2.1.1. Les différents sens du mot « discipline » et la discipline scolaire ......................................... 28
. . . Pourquoi l interdisciplinarité ? ............................................................................................................ 30
. . Différents degrés d’intégration entre les disciplines : pluri-, inter- et
transdisciplinarité ................................................................................................................................... 32
2.2.1. Pluri-, inter- et transdisciplinarité : repères terminologiques ............................................... 32
. . . L interdisciplinarité scolaire................................................................................................................. 35
. . . Enseignement bilingue et concept d intégration.......................................................................... 36
. . L’interdisciplinarité dans les programmes d’enseignement ............................................ 38
. . . Place de l interdisciplinarité dans l enseignement au niveau maturité professionnelle
en Suisse .................................................................................................................................................................... 38
. . . Place de l interdisciplinarité dans l enseignement gymnasial en Suisse ............................ 41
. . . Place de l interdisciplinarité dans l enseignement dans les lycées en France ................. 42
. . . L interdisciplinarité : un concept ancré dans les programmes ............................................. 44
. . Obstacles à la mise en œuvre de l’interdisciplinarité ......................................................... 45
. . . Des opposants à l interdisciplinarité dans l enseignement ..................................................... 45
2.4.2. Des obstacles au niveau humain ......................................................................................................... 46
2.4.3. Des obstacles liés aux facteurs organisationnels ......................................................................... 48
Troisième partie : Eléments d’analyse préalable à la mise en place de
l’interdisciplinarité et démarche envisagée ........................................................................ 50
5
3.1. Analyse ingénierique de la commande de stage ................................................................... 50
3.1.1. Analyse des besoins.................................................................................................................................. 50
3.1.2. Les buts et les objectifs ........................................................................................................................... 51
. . . Emergence d une problématique et démarche envisagée........................................................ 52
3.1.4. Etapes du processus ................................................................................................................................ 54
3.2. Etude de trois exemples de mise en place de séquences interdisciplinaires ............. 55
3.2.1. Projets interdisciplinaires menés au Lycée Jean-Piaget (Neuchâtel, Suisse) ................... 55
3.2.2. Analyse d une pratique interdisciplinaire au collège en France ............................................ 57
. . . Analyse des thèmes proposés pour le T)B par l école de maturité professionnelle du
canton de Zurich .................................................................................................................................................... 58
. . Procédure de recueil d’informations et analyse des données recueillies .................. 60
. . . )nstrument de recueil d informations : le questionnaire .......................................................... 60
3.3.2. Analyse des données recueillies.......................................................................................................... 62
. . . Synthèse de l analyse ............................................................................................................................... 74
. . Possible transposition d’éléments de la méthodologie du FOS dans la mise en place
de séquences interdisciplinaires ........................................................................................................ 76
Quatrième partie : Conception de séquences interdisciplinaires ................................ 79
4.1 Des idées à la réalisation : opérer une sélection .................................................................... 79
4.1.1. Deux séances interdisciplinaires sur les apports de l anglais en français ......................... 80
4.1.2. Motivation commune pour une interdisciplinarité FLE-histoire ........................................... 81
4.1.3. Travail interdisciplinaire au second semestre .............................................................................. 82
4.2. Sélectionner des documents......................................................................................................... 84
4.2.1. Des documents pour la plupart authentiques ............................................................................... 84
4.2.2. Des documents variés comme supports des activités ................................................................ 86
4.2.3. Des documents permettant de concilier apprentissage de la langue et de la civilisation
....................................................................................................................................................................................... 88
4.3. Définir des objectifs et prévoir des activités .......................................................................... 92
. . . Prendre en compte le projet d apprentissage ............................................................................... 92
4.3.2. Objectifs pour les séquences................................................................................................................. 94
4.4. Préparation et évaluation du mini-projet interdisciplinaire ........................................... 98
4.4.1. Préparation du mini-projet interdisciplinaire .............................................................................. 98
4.4.2. Evaluation du travail interdisciplinaire du second semestre ................................................. 99
Conclusion ..................................................................................................................................... 102
Bibliographie ............................................................................................................................... 105
Sitographie ................................................................................................................................................107
Résumé ........................................................................................................................................... 110
Mots-clés ........................................................................................................................................ 110
6
Table des sigles et des abréviations
7
Introduction
Cette réflexion de Jean Piaget citée en exergue a servi de point d ancrage à notre travail
de mémoire consacré aux possibilités d intégration de la discipline français langue
étrangère (FLE) dans des pratiques interdisciplinaires en classe au niveau de
l enseignement à la maturité professionnelle en Suisse. Il apparaît en effet indéniable
aujourd hui qu une discipline ne peut pas à elle seule rendre compte de la complexité du
réel, parce que le monde n est pas « disciplinaire ». D autre part la connaissance ne se
réduit pas à un empilement de savoirs disciplinaires. Face à cette complexité du réel, et
face également aux difficultés éprouvées par les élèves à trouver/donner du sens aux
savoirs qui leur sont enseignés dans le cadre des disciplines scolaires, l idée d une
démarche interdisciplinaire a fait son chemin dans le domaine de l enseignement,
comme en témoigne l apparition de l interdisciplinarité dans les programmes scolaires
depuis quelques dizaines d années. Des réalisations innovantes ont vu le jour et les
projets de mise en pratique de l interdisciplinarité se sont multipliés. La Suisse n a pas
échappé à cette tendance et depuis la fin du siècle dernier l interdisciplinarité est
devenue un concept incontournable dans l enseignement.
En Suisse, la maturité professionnelle a été introduite dans l enseignement secondaire
II1 en 1994. Entre et l interdisciplinarité est apparue dans les programmes de
cet enseignement. Dans les écoles privées AKAD College et Minerva, deux écoles du
groupe Kalaidos sises dans diverses villes en suisse alémanique, les apprenants à la
maturité professionnelle doivent depuis lors réaliser au cours de leur formation un
travail interdisciplinaire centré sur un projet T)P . Par ailleurs % de l ensemble des
activités d enseignement sont en principe dédiés à la pluridisciplinarité et à
l interdisciplinarité. En réalité si le T)P est devenu partie intégrante de la formation dans
ces écoles, la mise en place d enseignements interdisciplinaires est restée, jusqu à
maintenant, lettre morte (du moins en ce qui concerne le FLE).
1 En Suisse, le secondaire II constitue la première phase de la scolarité post-obligatoire. Il comprend tous les
8
Or, en décembre , le Secrétariat d Etat à la formation suisse a défini un nouveau
plan d'études cadre pour la maturité professionnelle (PEC MP)2. Ce nouveau plan
renforce l importance de la place prise par l interdisciplinarité. S il réaffirme la nécessité
du T)P ainsi que l obligation de réserver % des périodes d'enseignement pour le
travail interdisciplinaire dans les branches3 de tous les domaines (TIB), il impose que ce
dernier fasse aussi l objet d une évaluation sommative comptant pour la note finale.
Suite à une ordonnance sur la maturité professionnelle fédérale du 24 juin 2009 fixant
l entrée en vigueur du nouveau PEC MP au er janvier 2015, les écoles AKAD College et
Minerva sont actuellement tenues d adapter le plan d études interne à l institution ainsi
que les plans d études spécifiques aux branches. Pour le directeur de la section de
maturité professionnelle, M. Hinder, l introduction de ce changement est également
l occasion de redéfinir la place de l interdisciplinarité au sein de l enseignement dans les
diverses branches.
Dans le cadre du stage de master 2 au sein de cette institution, nous avons été chargée
de réfléchir à la façon d intégrer l interdisciplinarité dans le programme d enseignement
du FLE ainsi qu aux possibilités de mettre en œuvre une évaluation sommative de cette
dernière. Comme nous enseignons depuis 2008 le FLE aux apprenants à la maturité
professionnelle des écoles Minerva, le contexte et les spécificités de l enseignement à ce
niveau sont des données connues. Très rapidement nous avons pris conscience que dans
le cas de notre institution, les apprenants ayant un nombre de séquences en présentiel
très limité et un programme extrêmement dense, le défi de notre mission allait consister
à voir comment et sous quelle forme on pouvait intégrer un travail interdisciplinaire
dans l enseignement du FLE, et comment il était possible de l évaluer. D o‘ l émergence
de questions de recherche formulées explicitement ainsi : Comment intégrer
l'interdisciplinarité dans un enseignement de maturité professionnelle disposant d'un
nombre de leçons limité ? Comment l évaluer ? Quelles disciplines se prêtent le mieux à
la mise en place de cours interdisciplinaires intégrant le FLE ? Pour tenter de répondre à
ces questions nous avons d abord procédé à des recherches théoriques sur
l interdisciplinarité et à une étude des modèles d intégration de ce concept au niveau de
l enseignement secondaire. Croiser les résultats de cette étude avec les exigences du PEC
2 Le plan d études cadre pour la maturité professionnelle peut être téléchargé sur le site suivant :
http://www.sbfi.admin.ch/themen/01366/01379/01571/index.html?lang=fr
3 Le PEC MP emploie le terme « branche(s) » pour ce qu il est usuel de qualifier de « discipline(s) » ou « matière(s) ».
Chaque fois qu il s agira de se référer au PEC MP nous parlons systématiquement de « branche(s) », dans toutes les
autres situations nous emploierons plus volontiers le terme « discipline(s) ».
9
MP et les contraintes liées au contexte d enseignement, s est révélé être à la fois un sujet
de travail au quotidien et de réflexion dans le cadre de notre mémoire. Dans un second
temps nous avons mené une enquête auprès des enseignants des écoles afin de mieux
cerner les possibilités de mise en place d un enseignement interdisciplinaire. L analyse
des données recueillies a finalement orienté la création de séquences interdisciplinaires
en FLE en partenariat avec certaines disciplines.
Reprenant plus ou moins la trame de notre démarche, ce mémoire s articule en quatre
parties. La première partie présente le contexte d enseignement et le nouveau PEC MP.
Cette étape sera l occasion de mieux comprendre les contraintes inhérentes à notre
projet. Nous passerons ensuite à une partie théorique dédiée à l interdisciplinarité,
concept central du projet. Puis nous parlerons des éléments d analyse qui ont servi de
préalable à la mise en place des séquences interdisciplinaires. Pour finir, nous
envisagerons le développement de ces dernières, et les points de la didactique du FLE et
de la méthodologie du français sur objectif spécifique qui en soutiennent la conception.
En conclusion, nous nous interrogerons sur les limites de nos propositions et sur les
possibilités d amélioration et de développements futurs de l interdisciplinarité en FLE
en partenariat avec une autre discipline, dans le cadre de l enseignement à la maturité
professionnelle dans une structure telle que celle de notre contexte.
10
Première partie : Présentation du cadre
d’enseignement et analyse des contraintes liées à ce
contexte
Certificat fédéral de
Maturité Certificat de maturité
= capacité ou diplôme de +
professionnelle professionnelle
commerce
)l faut en effet savoir qu en Suisse à peine % du total des élèves entrent au gymnase
(l équivalent du lycée en France) et passent, quatre années plus tard, la maturité
gymnasiale le baccalauréat , sésame permettant l accès à l université ou aux écoles
11
polytechniques fédérales ainsi bien sûr qu aux (ES . Le reste des élèves de 16 ans
(80%) ayant terminé leur scolarité obligatoire4 commence un apprentissage. Parmi ces
jeunes, certains (ceux ayant un très bon niveau à la fin du collège) préparent la maturité
professionnelle en alternance pendant leur apprentissage. D autres la préparent à la
suite de leur apprentissage en suivant soit une formation d une année à temps complet,
soit une formation à temps partiel sur deux ans. Des écoles publiques leur permettent de
suivre cette formation, sous réserve qu ils réussissent l examen d entrée. Diverses écoles
privées offrent également une préparation à l examen de maturité professionnelle et
toutes les personnes ayant terminé leur apprentissage y sont admises.
12
Domaine fondamental
Quelle que soit l orientation choisie les quatre disciplines (dénommées « branches »)
générales suivantes sont enseignées :
une première langue nationale (pour la Suisse alémanique : allemand),
une deuxième langue nationale (pour la Suisse alémanique : français ou italien),
une troisième langue (anglais),
les mathématiques.
Domaine spécifique
La formation dans le domaine spécifique a pour objectif d approfondir et d élargir le
savoir et les connaissances en vue d études dans une (ES dans un domaine apparenté à
la profession. Les branches retenues correspondent donc à l orientation des formations
professionnelles initiales des personnes en formation. Selon l orientation choisie, le
domaine spécifique propose l enseignement de deux branches parmi les sept suivantes :
finances et comptabilité,
arts appliqués, art, culture,
information et communication,
mathématiques,
sciences naturelles,
sciences sociales,
économie et droit.
Domaine complémentaire
En complément des branches du domaine spécifique, deux des trois branches suivantes
proposées sont enseignées :
histoire et institutions politiques,
techniques et environnement,
économie et droit.
Travail interdisciplinaire
Il fait partie intégrante des périodes d enseignement puisqu un dixième de
l enseignement menant a la maturite professionnelle et des heures de formation lui est
consacré. )l comprend d une part le TIP et d autre part le TIB.
13
. . Le plan d’études cadre
Le 24 juin 2009, le Conseil fédéral Suisse a émis une ordonnance sur la maturité
professionnelle fédérale 6 (OMPr) qui a subi une révision totale. Suite à cette
ordonnance, le Secrétariat d Etat à la formation suisse a édicté le décembre un
plan d études cadre pour la maturité professionnelle PEC MP qui est venu remplacer
les quatre anciens programmes d études cadre7 et il a fixé l entrée en vigueur de ce
document au 1er janvier 2015. Le PEC MP, document d application de l ordonnance
fédérale, constitue donc la base de l enseignement et des examens dans cette filière de
formation. Il définit les compétences spécifiques et transdisciplinaires à acquérir pour
pouvoir intégrer une HES.
6 L ordonnance sur la maturité professionnelle fédérale OMPr du juin Etat le er octobre peut être
consultée sur le site suivant :
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20080844/201310010000/412.103.1.pdf
7 )l y avait jusqu alors quatre orientations à la maturité professionnelle et un programme d études cadre par
orientation.
14
enseignée ainsi que les recommandations en matière d évaluation de
l interdisciplinarité8.
Objectifs généraux
Au regard de la situation multilingue de la Suisse, le français occupe une place spécifique
car sa connaissance concourt à renforcer la cohésion nationale. Au niveau international
la maîtrise des langues étrangères est, dans le monde professionnel ou à titre personnel,
indispensable aux relations entre les êtres humains. En outre elle permet une ouverture
aux autres cultures. Dans le cadre de la formation à la maturité professionnelle, elle offre
aussi une garantie que l apprenant est apte à suivre des études. Le PEC MP précise
que « les domaines de formation et les compétences spécifiques sont principalement
transmis et consolidés par l utilisation interactive de la langue » et que « les personnes
en formation élargissent leur répertoire linguistique et développent des stratégies de
communication dans différentes situations d apprentissage ainsi qu en lien avec d autres
branches. » (Ibid. : 22). Il précise encore que « pour les compétences spécifiques, les
descripteurs du niveau B1 du CECRL [Cadre européen commun de référence pour les
langues] s appliquent » (Ibid. : 24).
Compétences transdisciplinaires
Nous reproduisons ici l intégralité de la liste des compétences transdisciplinaires
encouragées par le PEC MP dans la mesure où nous avons été amenée à nous y référer
dans le cadre de la préparation des séquences didactiques interdisciplinaires que nous
avons élaborées.
8 Nous reviendrons sur les directives du PEC MP relatives à l interdisciplinarité dans la partie de ce travail dédiée plus
15
- Capacité de réflexion : évaluer ses propres connaissances linguistiques, en tirer des
conclusions et planifier des étapes d apprentissage ;
- Compétence sociale : appréhender de manière constructive l avis d autrui ainsi que les
oppositions et les conflits ;
Compétences spécifiques
Le PEC MP définit avec précision quelles sont les compétences spécifiques visées c est-à-
dire ce que les apprenants sont en mesure de faire à l issue de leur formation et cela
pour chacun des six domaines suivants de formation9:
réception,
production et interaction orales,
production et interaction écrites,
réflexion linguistique et stratégie,
caractéristiques socio-culturelles,
culture et compréhension culturelle.
Pour toutes les orientations excepté pour l orientation « Economie et services, type
économie »), les descripteurs du niveau B1 du CECRL s appliquent en matière de
compétences spécifiques.
9 La terminologie retenue par le PEC MP ne suit pas nécessairement celle du CECRL. Dans la mesure où, dans ce
chapitre, nous nous référons au PEC MP, nous reprenons les termes employés par ce dernier.
16
Pour l orientation « Economie et services, type économie » qui dispose d un nombre de
périodes d enseignement supérieur, ce sont les descripteurs du niveau B2 qui servent de
référence. A la liste précédente des domaines de formation s ajoute un domaine de
formation visant l acquisition de compétences en littérature et autres arts. Notons ici
que les institutions AKAD College et Minerva n envisagent pas de proposer cette
dernière filière.
Promotion
Les prestations fournies dans les branches et dans le travail interdisciplinaire au cours
du semestre sont notées. En fin de semestre l école établit un bulletin et décide de
l admission au semestre suivant sur la base de ce dernier. L OMPr précise que « les notes
obtenues dans les branches enseignées comptent pour la promotion », mais que « la
note du travail interdisciplinaire ne compte pas » (OMPr, 2013 : 7).
Examens finaux
Au terme du cursus de formation, les 4 branches du domaine fondamental (dont le
français dans le cadre de nos écoles et les branches du domaine spécifique font l objet
d un examen final. Le PEC MP définit la forme des examens finaux pour la deuxième
langue nationale le français en ce qui nous concerne et la troisième langue l anglais .
Pour tous les domaines d études (ES les étudiants passent un examen oral de à
minutes par branche (français et anglais) et un examen écrit de 120 minutes dans au
moins une des deux langues étrangères.
Selon l article de l OMPr, le travail interdisciplinaire entre dans le calcul de la note
finale. Il se compose à parts égales de la note du travail interdisciplinaire centré sur un
projet et de la note d école. L article précise que « la note du travail interdisciplinaire
centre sur un projet correspond a l appreciation du processus d elaboration, du produit
final et de la présentation » (Ibid. : 8).
17
1.3. Présentation du terrain de stage et analyse des particularités liées
au contexte d’enseignement
Le groupe Kalaidos10, groupe privé dont le siège social se trouve à Zurich, regroupe en
son sein diverses institutions ayant pour point commun leur rapport avec la formation.
Cela va de diverses écoles privées enseignant tant au niveau de la scolarité obligatoire
(Minerva Volksschule) que du niveau secondaire II (AKAD College, Minerva) ou
supérieur (Kalaidos Fachhochschule), à une maison d édition Compendio qui
développe et édite des manuels et du matériel pédagogique.
Les institutions AKAD College et Minerva offrent la possibilité à des adultes ayant
terminé leur apprentissage de préparer et de passer l examen de maturité
professionnelle. Basées dans des villes différentes, elles travaillent en parallèle en ce qui
concerne cette formation. AKAD College est présente à Zürich et à Berne. Minerva
occupe la place à Aarau, Bâle et Lucerne. Chacune de ces écoles offre également d autres
cursus débouchant soit sur un examen de fin d apprentissage d employé de commerce,
soit sur un diplôme de commerce. AKAD College, quant à elle, propose aussi des cours
préparant à l examen de maturité fédérale.
Notre stage concerne, au niveau secondaire )), la formation qui prépare à l examen de
maturité professionnelle. )l s est déroulé au sein de deux institutions du groupe
Kalaidos :
AKAD College pour la partie relative à la mission concernant l interdisciplinarité,
dans les écoles Minerva d Aarau et de Lucerne pour les heures d enseignement
dispensées en français au niveau maturité professionnelle.
Ces deux institutions sont des écoles privées reconnues et certifiées par le département
de l instruction publique du canton de Zurich auprès duquel elles ont dû demander leur
homologation. En contrepartie les examens que les étudiants passent en interne sont
reconnus au niveau national par les hautes écoles spécialisées (HES).
10 Voir : http://www.kalaidos.ch/Bildungsgruppe
18
1.3.2. Les acteurs
Depuis le premier janvier 2014, date à laquelle AKAD Profession et AKAD College ont
fusionné, Ronnie Sturzenegger est le directeur d AKAD College. Urs Suter a sous sa
direction l école Minerva d Aarau et Christina B“rgin l école Minerva de Lucerne, les
deux écoles où ont lieu nos enseignements. En tant que responsable pédagogique de la
section de la maturité professionnelle au sein des écoles du groupe Kalaidos, Marcel
Hinder, notre responsable de stage, nous a accompagnée dans la mission relative à
l interdisciplinarité. Pour plus de précision sur la hiérarchie et l organigramme du
groupe Kalaidos, on peut consulter le site internet mentionné précédemment.
Nos collègues enseignants travaillent dans une ou plusieurs des écoles au niveau
maturité professionnelle. Certains enseignent plusieurs disciplines. Pour chaque
discipline un professeur est responsable du groupe des enseignants de cette discipline.
Afin d envisager l interdisciplinarité nous avons été amenée à réaliser une enquête
auprès de nos collègues et à rencontrer certains responsables des différentes
disciplines11.
Développée dans les années cinquante, la « méthode AKAD » a fait ses preuves en tant
que méthode d apprentissage hybride combinant un apprentissage individuel à la
maison avec des heures de cours en présentiel. A cette fin les apprenants disposent de
manuels édités par la maison d édition de l école, Compendio. Dans toutes les disciplines
ces manuels ont été conçus pour les besoins spécifiques des apprenants de l institution
et permettent une utilisation en complète autonomie. Dans le manuel de français, les
explications apparaissent en allemand, les exemples sont tous traduits et, dès le niveau
A2, tous les textes présentés sont des textes littéraires. Il est en fait très proche de celui
des méthodes traditionnelles basées sur la grammaire et la traduction.
19
La méthode traditionnelle appelée également méthode grammaire/traduction […] vise la
maîtrise de l écrit littéraire. L acquisition de la langue se fait par un enseignement de la
grammaire, par la pratique d exercices de thèmes/versions et par l explication de textes
littéraires. La langue n est pas enseignée dans le but de communiquer, mais plus comme
une discipline intellectuelle (Robert et al., 2011 : 83-84).
Aucun manuel de français n est prévu pour une utilisation en classe et c est aux
enseignants de préparer du matériel à utiliser en cours.
A cela s ajoute une plateforme de formation Lernraum 12 destinée à accompagner les
apprenants tout au long de leur cursus. Elle offre un tutorat en ligne dans les différentes
disciplines pour répondre aux questions des apprenants et permet aussi aux apprenants
d une même classe d échanger entre eux. Enfin elle propose des tests en ligne et
différents programmes d entraînement, notamment pour le lexique et la grammaire.
Dans notre contexte les étudiants fréquentent l école seulement une journée et demie à
deux jours par semaine selon le type d accompagnement choisi :
préparation de l examen en une année : deux jours de formation par semaine,
préparation de l examen en une année et demie : une journée et demie de
formation par semaine.
Lors des cours en présentiel, le rôle des enseignants ne consiste pas à dispenser un
savoir, mais plutôt à faire le point avec les apprenants sur les connaissances qu ils ont
acquises lors de leur travail à la maison, à répondre aux questions qu ils se posent et à
approfondir les contenus à l aide d exemples et d exercices appropriés. Le plan d études
cadre interne à l institution orientation commerciale)13 encore en application précise :
Le rôle de l enseignant dans le système AKAD est fondamentalement autre que celui d un
enseignant en cours traditionnel. L enseignant est l accompagnateur d un processus
d apprentissage, le coach et le mentor d un apprenant indépendant ayant une vie
professionnelle. Ainsi attachera-t-on de l importance à tous les domaines en rapport avec
les techniques d apprentissage et de travail, et lors des leçons, l accent sera mis sur
l entraînement, la discussion et la mise en relief d exemples14 (SLP KBM, 2009 : 5-6).
Unterricht. Die Lehrperson ist Lernprozessbegleiter, Coach und Mentor eines selbständig arbeitenden Lernenden.
Daher wird auf allen Ebenen der Lern- und Arbeitstechnik, aber auch der Prozessführung grosse Bedeutung
beigemessen. Das Gewicht im Unterricht liegt auf Training, Diskussion und Veranschaulichung. ».
20
Par ailleurs, le temps dont disposent les enseignants pour cet « accompagnement » des
apprenants dans leur acquisition d un savoir et d un savoir-faire est très limité. En ce qui
concerne le français, il s agit ainsi au total de 0 heures de cours en présentiel lorsque la
formation dure deux semestres et de 5 heures lorsqu elle dure trois semestres (cf.
Tableau 1). )l faudra donc veiller à ce que l interdisciplinarité ne se surajoute pas aux
programmes déjà existants, mais qu elle s intègre vraiment au sein de ces programmes.
La formation à la maturité professionnelle dans les écoles AKAD College et Minerva est
ouverte à toute personne ayant suivi une formation professionnelle et étant en
possession d un CFC. Les apprenants des classes de maturité professionnelles sont pour
la plupart de jeunes adultes (entre 19 et 25 ans) ayant terminé leur apprentissage et
voulant passer l examen de maturité professionnelle afin d intégrer une (ES et d y
poursuivre leurs études jusqu au Bachelor 15 , voire jusqu au Master. Quelques
apprenants plus âgés ont décidé de reprendre des études après un certain nombre
d années d activité professionnelle. La plupart d entre eux exercent une activité
21
professionnelle à temps partiel et financent eux-mêmes leur formation. Certains
travaillent à temps plein et suivent les cours le vendredi soir et le samedi. Selon le type
d accompagnement choisi ils fréquentent donc l école une journée et demie à deux jours
par semaine.
Facilités Difficultés
- expérience humaine, relationnelle,… - disponibilité réduite,
- fortes motivations pour - parfois, inhibitions psychoaffectives
l apprentissage satisfaction (peur du ridicule, surtout en milieu
personnelle, intégration, ambitions professionnel),
professionnelles), - certains n ont plus ou n ont pas
- connaissances d autres langues pour l habitude de l apprentissage de type
certains. scolaire.
Ces auteurs soulignent également que l enseignement aux adultes « se caractérise avant
tout par l autonomie des apprenants, qu il faut respecter tout en les engageant dans un
état psychologique, un processus et des activités d apprentissage spécifiques et
cohérents » (Ibid.).
Dans le cas de notre étude ces remarques sont à pondérer car, si nous avons
effectivement affaire à des apprenants adultes, l enseignement qu ils suivent s apparente
à un enseignement scolaire et ils n ont pas fait le choix d apprendre le français comme
langue étrangère. Néanmoins, l investissement personnel, l investissement en temps et
l investissement financier qu implique la formation doivent être « rentables ». Dans le
cadre institutionnel défini précédemment, on cherchera donc à maximiser le
« rendement » d une leçon, c est-à-dire à permettre aux apprenants de retirer le bénéfice
22
maximum de la leçon compte tenu de leur niveau et des objectifs du cours. Ce concept
d efficacité de l apprentissage aura des répercussions sur les activités que nous serons
amenée à concevoir dans le cadre d un enseignement interdisciplinaire16.
D autre part le fait que les apprenants évoluent en parallèle à leur formation dans le
monde professionnel représente à la fois un handicap et un atout. Vu qu ils exercent une
activité professionnelle, ils ne peuvent en effet pas consacrer 100% de leur temps à
leurs études. Lors de notre premier entretien avec M. Hinder, celui-ci a nettement
souligné le fait qu il nous faudrait, dans nos propositions, être attentive à ne pas
envisager de modèles trop « chronophages» pour le public. Mais par ailleurs, comme
dans le cas de l enseignement du français sur objectif spécifique (FOS) ou du français sur
objectif universitaire (FOU)17, les apprenants amènent avec eux des expériences
interdisciplinaires liées au milieu professionnel et la formation au sein de l institution
doit savoir en tirer profit. Ici encore nous tiendrons compte de cet état de fait dans la
conception des séquences interdisciplinaires18.
16 Dans un souci d efficacité de l apprentissage, les séquences interdisciplinaires permettent également aux
apprenants de se préparer à leurs examens. Voir : note 62, page 80.
17 Nous reviendrons sur les parallèles entre l enseignement du FOS/FOU et celui dispensé dans le contexte de ce stage.
Voir : 3.4. Possible transposition d éléments de la didactique du FOS dans la mise en place de séquences
interdisciplinaires.
18 Les expériences interdisciplinaires liées au milieu professionnel pourront être utiles aux apprenants pour le mini-
projet à réaliser en binôme dans le cadre de la séquence interdisciplinaire du second semestre. Voir : note 75, page 84.
23
A2 à B1 du CECRL, certains étudiants possèdent tout juste le niveau A1. Cette situation
est due au fait que d une part il n y a pas comme c est le cas dans les écoles publiques
de test d entrée, et que d autre part il est possible de compenser une note insuffisante
dans une matière par de bonnes notes dans une ou plusieurs autres matières.
L hétérogénéité du niveau en français des apprenants au sein des classes constitue une
contrainte dont nous avons tenu compte pour les séquences didactiques en
interdisciplinarité19. Il est en effet souhaitable que même les élèves de niveau moins
avancé ou ceux plus forts puissent retirer un bénéfice des séquences en présentiel.
Après avoir brièvement rappelé le statut du français en Suisse et l usage qui est fait de
cette langue en Suisse alémanique, nous nous interrogerons pour savoir s il faut
considérer l enseignement du français au niveau maturité professionnelle dans les
écoles AKAD College et Minerva comme relevant du français langue étrangère (FLE) ou
du français langue seconde (FLS).
19 Voir : Choix des extraits de lettres ou de carnets du front dans la séquence interdisciplinaire sur la première guerre
24
L expérience suisse en matière d aménagement linguistique, et plus généralement en
gestion de la diversité, est, par comparaison avec d autres pays linguistiquement pluriels,
passablement inhabituelle. […] Le parcours qui a fait de la Suisse non pas une
multination ou État multinational, mais une nation plurilingue, l équilibre complexe
résultant de ses clivages entrecroisés , tout cela constitue un cocktail très particulier, fort
différent des expériences belge, finlandaise ou canadienne souvent évoquées quand on
parle de pays ayant plusieurs langues officielles.
Sur le site officiel de la Confédération suisse on peut d ailleurs lire que « La Suisse est un
pays plurilingue. Aux quatre langues autochtones […] sont venues s ajouter de
nombreuses langues au fil des migrations. Il y a donc belle lurette que le
quadrilinguisme s est mué en un véritable plurilinguisme ».20
Dans les textes la promotion de ce quadrilinguisme constitue l un des principes
fondamentaux de la politique linguistique suisse. Cependant en réalité le système
fédéral, en laissant les cantons libres de décider de l apprentissage d une première
langue étrangère, n en favorise pas forcément la mise en place. En effet, si dans les
systèmes éducatifs suisses, les cantons ont longtemps suivi les recommandations de la
Confédération suisse « stipulant que la première langue dite étrangère apprise à l'école
était une langue nationale dont il fallait commencer l'apprentissage au moins en 5e
année primaire » (Perregaux, 1998), depuis la fin du XXe siècle cela n est plus forcément
le cas. En 1998, Perregaux notait : « Le débat sur le choix des langues "étrangères" qui
devraient être enseignées dans l'école suisse est dans l'air » (Ibid.). Ainsi, depuis
maintenant quelques années la première langue étrangère apprise par les écoliers dans
trois des cantons qui nous concernent (Argovie, Lucerne et Zurich) n est-elle plus le
français, mais l anglais. Se pose alors la question de savoir si l on doit considérer
l enseignement du français dans le contexte de notre travail comme relevant du FLE ou
du FLS.
L expression « FLE » repose sur le concept de langue dite « étrangère » qui considère
que « toute langue non maternelle est une langue étrangère » (Cuq et Gruca, 2005 : 93).
20 Voir : http://www.bk.admin.ch/themen/lang/04925/04939/index.html?lang=fr
25
Le français est donc une langue étrangère pour tous ceux qui, ne le reconnaissant pas
comme langue maternelle, entrent dans un processus plus ou moins volontaire
d appropriation, et pour tous ceux qui, qu ils le reconnaissent ou non comme langue
maternelle, en font l objet d un enseignement à des parleurs non natifs (Ibid. : 94).
26
première langue étrangère enseignée aux élèves dans les cantons d Argovie, de Lucerne
et de Zurich. Enfin, il faut noter qu environ la moitié des apprenants sont issus de
l immigration et que, même s ils ont pour la plupart suivi leur scolarité en Suisse,
l allemand, langue de scolarisation, n est déjà pas leur langue maternelle. Dans ces
conditions, il semble alors difficile de considérer l enseignement du français à la
maturité professionnelle comme celui d une langue dite « seconde ». Dans le
Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde, Cuq, parlant du FLS
écrit d ailleurs que la Suisse et le Canada « l utilisent pour désigner des langues qui en
France seraient qualifiées d étrangères » (2003 : 109). Les propos que tient Luste-Chaa
dans sa thèse au sujet de la conception du FLS dans certains pays dont la Suisse viennent
corroborer notre analyse :
Du point de vue statuaire, l appellation langue étrangère ne pourrait pas être appliquée en
référence a une des langues officielles, même non maternelle, et n apparaît donc
quasiment jamais dans les textes officiels, cédant la place au terme de langue seconde (C.
Cordier-Gauthier, 1995 ; S. De Vriendt, 1992). Mais sur le plan méthodologique, cette
dénomination globalisante du FLS n est pas justifiée. En effet, dans les régions non
francophones, le contact de la population avec le français se limite aux cours a l école a
raison de quelques heures par semaine, d autant plus qu il est de plus en plus souvent
remplace par l anglais en tant que premiere langue etrangere enseignee. Le français n y
représente pas non plus un moyen d accès aux connaissances scientifiques puisque ces
besoins sont satisfaits par les langues maternelles des régions considérées. Le français y
est plutot enseigne selon les methodes proches du FLE et inspirées du Cadre européen
commun de référence, notamment en Suisse et en Belgique (J.-P . Cuq, F. Davin-Chnane,
2007) (2009 : 23-24).
A l instar de ce que l on peut lire dans le PEC MP, les textes officiels préfèrent employer
la dénomination de « deuxième langue nationale ». Notons encore qu il peut alors s agir,
dans notre contexte, du français ou de l italien. Seul le français est néanmoins proposé à
l étude aux apprenants dans les écoles AKAD College et Minerva.
Dans la mesure o‘ la réalité de l enseignement du français au quotidien nous rappelle
que la Suisse fait partie des pays francophones où le français est ressenti dans la grande
majorité du pays comme une langue étrangère devant être apprise à l école, à partir de
maintenant nous considérerons l apprentissage du français dans le cadre de
l enseignement à la maturité professionnelle comme relevant du FLE.
27
Deuxième partie : Quid de l’interdisciplinarité ?
avancées de la science.
28
Rapide survol historique
Jusqu au X)Xe siècle il n y avait pas de spécialisation, mais la connaissance n était pas très
développée et un savant pouvait maîtriser toutes les connaissances de son temps.
L homme de la Renaissance touchait à une multitude de disciplines dont il possédait une
connaissance globale et peu détaillée. Léonard de Vinci, peintre, sculpteur, anatomiste,
inventeur en est certainement le plus célèbre représentant. Ainsi, comme le soulignent
Daston et Galison, ses expériences hydrauliques « relevaient aussi bien de l art que de la
science, au point de rendre cette distinction superflue » (Daston et Galison, cités par
Hamel, 2013). Parmi de nombreux autres exemples, retenons celui de Blaise Pascal qui
était mathématicien, physicien, théologien, inventeur, etc.
Au XIXe siècle, les connaissances se développent et, très rapidement à mesure qu elles se
développent, elles se spécialisent. A partir de cette époque il n est alors plus possible
pour un savant d avoir un savoir approfondi dans tous les domaines. Le développement
et la complexification des connaissances conduisent inévitablement à la spécialisation
des disciplines et au découpage du savoir en disciplines. Parallèlement la formation des
universités modernes renforce l institutionnalisation de l organisation disciplinaire.
Mais il y a un autre aspect, qui lui est beaucoup plus pédagogique et qui répond au
besoin d une formation de masse. C est en effet à partir du X)Xe siècle que
l enseignement scolaire s organise selon des classes d âges, des horaires spécifiques et
des enseignements codifiés. Les disciplines deviennent alors un élément fondamental du
système scolaire.
Cette structuration de la connaissance et de l enseignement en discipline continue à se
développer au XXe siècle avec l essor de la recherche scientifique.
Ainsi pour Morin « les disciplines ont une histoire : naissance, institutionnalisation,
évolution, dépérissement, etc. » (op. cit.). La discipline, au sens où nous la comprenons
aujourd hui, est donc le résultat d un processus de construction historique et
institutionnelle. Dans sa thèse Darbellay en donne la définition suivante :
29
La discipline scolaire
Aroq et Niclot rappellent que le concept de discipline scolaire a été formalisé
notamment par Chervel (1988) qui « insiste sur le fait que la création de savoirs
scolaires disciplinaires est autonome dans la mesure où leur construction se réalise au
sein de l école elle-même » (Aroq et Niclot, n. d.23 : 2). Ainsi, comme de nombreux
éléments textes officiels, enseignants, formateurs, producteurs d ouvrages
pédagogiques et didactiques, manuels scolaires, etc.) contribuent à « l élaboration des
savoirs, des méthodes et des types d activités propres à chaque discipline » il ne saurait
être question de considérer la discipline scolaire comme « une simplification de la
science qui porte le même nom ». Bien sûr une discipline scolaire fait appel à « des
savoirs ou des méthodes issues de la science homonyme », qu elle adapte au projet
éducatif mais elle y ajoute aussi « des informations, des savoirs et des connaissances de
natures diverses, pour peu qu ils lui permettent d atteindre ses finalités » (Ibid. : 2-3).
Ainsi « toute discipline scolaire crée des processus de motivation des élèves » (Ibid. : 3)
car « rien ne se passerait en classe si l élève ne montrait un goût, une attirance, des
dispositions pour les contenus et les exercices qu on lui propose » (Chervel, 1988 : 96,
cité par Aroq et Niclot, Ibid.).
. . . Pourquoi l interdisciplinarité ?
23 n. d. : non daté
30
suggestions pour l enseignement des connaissances qu Edgar Morin avait été chargé de
présider, il exposait les deux problèmes majeurs auxquels tout l enseignement était
confronté :
Il faut donc selon Morin « favoriser, chez l enseignant comme chez l élève, la mise en
situation du savoir particulier ou spécialisé dans le contexte o‘ il s insère, et si possible
dans son ensemble global » (Ibid. : 13). Dans le même ordre d idées, face à la complexité
multidimensionnelle tant des questions de société et des objets de recherche que des
situations d enseignement s est imposé ce que Darbellay et Paulsen appellent « une mise
en synergie croissante des compétences disciplinaires institutionnalisées » qui va de
pair avec un « décloisonnement des savoirs encore souvent tenus dans des rapports
d incommunicabilité réciproque » (2008 : V).
L interdisciplinarité est également au cœur des réflexions actuelles sur l utilité des
savoirs scolaires et Aroq et Niclot insistent sur le fait que « la compréhension par les
élèves du monde dans lequel ils vivent […] s accommode mal d une appréhension par les
disciplines cloisonnées qui souvent s ignorent » (op. cit. : 1). Même s ils ne remettent pas
en cause les disciplines scolaires, « élément fondamental du système scolaire », ils
mettent en avant « les contradictions qui existent entre les savoirs scolaires segmentés
qu elles proposent et le monde réel non disciplinaire, fait de relations, de complexité et
de globalité » (Ibid. : 3). C est ainsi que l interdisciplinarité est, depuis quelques dizaines
d année, « apparue comme une nécessité pour donner du sens aux apprentissages des
élèves » et que « l institution éducative a développé de nouveaux types d approches qui
rompent avec les logiques disciplinaires » (Aroq et Niclot, 2006 : 4).
31
. . Différents degrés d’intégration entre les disciplines : pluri-, inter-
et transdisciplinarité
32
coopération entre différentes disciplines »25 (Balsiger cité par Jungert et al., 2010 : 2). Ce
propos confirme ceux déjà émis en par D (ainaut, rapporteur du Colloque
international sur l’interdisciplinarité dans l’enseignement général qui notait que la
multidisciplinarité correspond à « la simple juxtaposition de disciplines différentes sans
relations apparentes entre elles », alors que « la pluridisciplinarité est une juxtaposition
de disciplines supposées être mise plus ou moins en relation » (1986 : 7).
L interdisciplinarité
Elle se caractérise par
une collaboration de spécialistes d horizons disciplinaires différents et
complémentaires,
une interaction des disciplines entre elles,
un objet d études commun,
un partage des mêmes objectifs.
Les flèches bidirectionnelles de la représentation graphique qu en fait Darbellay26
symbolisent la relation de réciprocité qui implique « une interaction entre des
disciplines spécifiques autour d un objet commun » (op. cit. : 42).
L objet de connaissance qui est ainsi co-construit dans le procès interdisciplinaire apparaît
comme irréductible à l une ou l autre des disciplines mobilisées, c est un objet complexe,
relativement nouveau qui émerge et qui est en soi plus que la simple addition de ses
différents composants internes (Ibid. : 43).
La transdisciplinarité
Elle se définit selon Darbellay par « une vision globale et intégrée, qui réorganise les
savoirs disciplinaires en vue de la compréhension d un objet d étude complexe » (Ibid.).
Dans la figure 1, les flèches multidirectionnelles visualisent « une sorte de
transversalité » où une discipline [A] interagit avec ses voisines [B, D], mais aussi avec
toutes les autres disciplines connexes possibles » (Ibid.). Darbellay se positionne ainsi
dans les traces de Piaget qui en 1973 formulait un rêve :
25 « die erste Stufe eigentlicher Zusammenarbeit zwischen verschiedenen Disziplinen » (Balsiger, 2005 : 147).
26 Voir : Figure 1, page 34.
33
Enfin, à l étape des relations interdisciplinaires, on peut espérer voir succéder une étape
supérieure qui serait transdisciplinaire , qui ne se contenterait ainsi pas d atteindre des
interactions ou des réciprocités entre recherches spécialisées, mais situerait ces liaisons à
l intérieur d un système total sans frontières stables entre les disciplines (1973 : 8).
L emploi du conditionnel est révélateur du fait que ce niveau de coopération entre les
disciplines relevait a priori de l utopie. Piaget avait d ailleurs annoté de sa main un
schéma représentant la transdisciplinarité : « )l s agit encore d un rêve, il ne me semble
pas irréalisable » (Ibid. : 7). )l serait intéressant de voir ce qu il en est advenu.
Pour conclure, nous dirons que les termes de pluri (multi-), inter- et transdisciplinarité
permettent de rendre compte du plus ou moins grand degré d ouverture aux autres
disciplines. Dans la partie pratique de ce travail, le concept d interdisciplinarité sera
considéré dans un sens large, c est-à-dire comme désignant « les échanges et les
interactions entre disciplines permettant un enrichissement et une fécondation
mutuelle » (Cuq, op. cit. : 138).
34
2.2.2. L interdisciplinarité scolaire
Pour ces auteurs, l interdisciplinarité scolaire repose sur trois niveaux qu ils qualifient
d « opérationnels » : l interdisciplinarité curriculaire, l interdisciplinarité didactique et
l interdisciplinarité pédagogique. La présentation que nous allons en faire se base sur les
deux articles de Lenoir et Sauvé précédemment cités ainsi que sur une conférence de
Lenoir de 2003 disponible sur la toile27.
L interdisciplinarité curriculaire
« Préalable à toute interdisciplinarité didactique et pédagogique » (Lenoir et Sauvé,
1998a : 110 , elle constitue en quelque sorte la première étape à la mise en place d un
enseignement interdisciplinaire en milieu scolaire. Elle vise dans un premier temps à
analyser systématiquement les objets d enseignement c est-à-dire à étudier les
programmes scolaires en vue de clarifier la place, la fonction et la spécificité de chaque
discipline scolaire composant le curriculum. Ce travail va permettre de mettre en
évidence les liens d interdépendance, les convergences et les complémentarités entre les
disciplines.
27 http://www.crie.ca/Communications/Documents_disponibles/interdisciplinarite.PDF
35
L interdisciplinarité didactique
Elle assure « une fonction médiatrice entre le niveau curriculaire et la pratique
pédagogique » (Ibid.). En effet, l enseignant doit prendre en compte la structuration
curriculaire à caractère interdisciplinaire qui a été établie précédemment et la traiter
« en ayant pour objectif l articulation des savoirs à enseigner et leur insertion dans des
situations d apprentissage » (Ibid. . C est à ce niveau que sont élaborés des modèles
didactiques interdisciplinaires.
L interdisciplinarité pédagogique
Elle caractérise l actualisation en classe de l interdisciplinarité didactique. Elle consiste à
mettre en pratique le ou les modèle(s) didactique(s) interdisciplinaire(s). Cela ne peut
s effectuer sans obligatoirement tenir compte d un ensemble d autres variables qui
agissent et interagissent dans la dynamique d une situation d enseignement-
apprentissage réelle.
la mise en relation de deux ou plusieurs disciplines scolaires qui s exerce à la fois aux
niveaux curriculaire, didactique et pédagogique et qui conduit à l établissement de liens de
complémentarité ou de coopération, d interpénétrations ou d actions réciproques entre
elles sous divers aspects finalités, objets d études, concepts et notions, démarches
d apprentissage, habiletés techniques, etc. en vue de favoriser l intégration des processus
d apprentissage et des savoirs chez les élèves Ibid : 121).
36
outils de travail, pour le plus grand bénéfice de la discipline, au-delà bien sûr du profit
pour la langue et d ailleurs aussi pour la langue 1) » (Duverger, 2007). Un tel
dispositif se distingue d un dispositif d immersion car « il ne consiste pas à conduire des
cours entièrement en langue 2 » (Ibid.).
A partir de la situation de contact de langues dans l enseignement bilingue, une réflexion
a conduit récemment à l idée d intégration entre langue et disciplines . Les très
nombreux sigles qui ont vu le jour28 sont le témoin de l intérêt qui est porté à ce concept.
Citons pour exemple l EM)LE Enseignement d une matière intégrée à une langue
étrangère) actuellement très prisé, « avant tout parce que l intégration de la langue et de
la matière apporte une plus-value éducative remarquable par rapport à l enseignement
traditionnel » (Béliard et Gravé-Rousseau, 2009 : 66). Comme l interdisciplinarité,
l intégration nécessite une étroite collaboration entre les enseignants des différentes
disciplines car « l EM)LE ne peut pas être la simple juxtaposition d un cours de langue et
d un cours de discipline » (Ibid. . En ce qui concerne la L , l enseignant doit prendre en
considération « le fait qu elle servira aussi à l acquisition des savoirs dans d autres
disciplines » (Ibid. : 67) et doit donc faire acquérir aux apprenants les savoirs
nécessaires pour accéder aux contenus de la DNL29.
L intégration consiste à rechercher des « éléments complémentaires et convergents
propres à la DNL et à la L2 (thèmes, types de discours, etc.), ainsi que des stratégies
appropriées à chaque contexte éducatif, dans le but de construire des savoirs et des
compétences » (Ibid.). En ce sens Béliard et Gravé-Rousseau considèrent que
« l intégration relève plutôt de la finalité éducative tandis que l interdisciplinarité
représente le moyen mis en œuvre pour atteindre cet objectif » (Ibid.). Ils précisent
également que la didactique spécifique à cette pratique d enseignement en intégration
est « en cours d invention dans les classes bilingues du monde entier » (Ibid. : 68) et
proposent différents niveaux pour réaliser cette intégration entre la L2 et la DNL. Le
niveau le plus abouti et certainement « une des méthodes les plus adaptées à l EM)LE »
relève de la pédagogie de projet (Ibid. : 71).
28 AICL (Apprentissage intégré de la langue et du contenu), CLIL (Content and Language Integrated Learning), ÉMILE
Enseignement d une matière intégrée à une langue étrangère , etc..
29 Nous reviendrons sur point au chapitre . . Possible transposition d éléments de la méthodologie du FOS dans la
37
Si l intégration constitue une finalité éducative, et que l interdisciplinarité est le moyen,
alors le projet est la réalisation concrète, le produit de cette collaboration
interdisciplinaire, impulsée par les enseignants et réalisée par les apprenants. Il
représente même la concrétisation la plus visible d un travail mené en interdisciplinarité.
La pédagogie de projet prend tout son sens lorsque l on enseigne la L et la DNL, car cette
méthodologie présente l avantage de ne pas morceler les savoirs en disciplines
hétérogènes et sans liens (Ibid.).
Situation actuelle
La maturité professionnelle a été introduite dans l enseignement secondaire )) en .
Entre 2001 et 2005, les programmes d études cadre pour les différentes orientations de
la maturité professionnelle (au nombre de quatre) ont été révisés et l interdisciplinarité
38
est devenue partie intégrante de ces programmes. Depuis, les apprenants à la maturité
professionnelle doivent réaliser un travail interdisciplinaire centré sur un projet (TIP)
incluant la contribution d au moins deux branches enseignées et doté d au moins
leçons. Quelle que soit l orientation les programmes précisent à propos de ce travail
interdisciplinaire qu :
Il doit avoir un lien concret avec le contexte professionnel sans exclure une réflexion sur
des aspects sociaux et culturels plus généraux. Les thèmes, issus des différentes branches
et axés sur des problèmes à résoudre, sont mis en réseau par une approche
interdisciplinaire cohérente et traités dans le contexte de l'expérience professionnelle. Les
langues sont incluses dans le projet non seulement en tant qu instruments, mais aussi en
fonction de leur propre apport culturel (PEC MPC30, 2003 : 16).
Suite à cette révision, les plans d études internes ont été réorganisés et les apprenants à
la maturité professionnelle des institutions AKAD College et Minerva doivent
actuellement réaliser un travail interdisciplinaire qui peut (si les étudiants le
souhaitent) être pris en compte dans la note finale.
Par ailleurs les programmes d études cadre recommandaient déjà que % de
l ensemble des activités d enseignement soient consacrées à la (multi- ou)
pluridisciplinarité et à l interdisciplinarité, mais considéraient que les plans d études des
établissements pouvaient « tenir compte de besoins particuliers et pondérer
différemment les obligations des diverses branches » (Ibid.). Ainsi, si dans les écoles
AKAD College et Minerva l interdisciplinarité avait fait son apparition dans les plans de
travail, c était sur « le mode mineur » et de manière très souple. Nous citerons pour
exemple le plan de travail actuel pour le premier semestre en français31 qui en
partenariat avec deux branches différentes fait les propositions suivantes :
information et communication : savoir exposer des faits et prendre position,
sciences sociales : textes journalistiques traitant de sujets sociaux-culturels.
Les recommandations du plan de travail interne concernant le français ne sont donc
absolument pas contraignantes et la mise en place de l interdisciplinarité dans les cours
de français a été jusqu à présent laissée à l appréciation des enseignants.
30 PEC MPC : Programme d études cadre pour la maturité professionnelle commerciale, document émis par l Office
fédéral de la formation professionnelle et de la technologie et téléchargeable sur le site suivant :
http://www.sbfi.admin.ch/themen/01366/01379/01570/01579/index.html?lang=fr
31 Voir : Plan de travail en français à l école Minerva d Aarau pour une classe préparant la maturité professionnelle en
39
Situation à partir de janvier 2015
Le nouveau plan d études cadre qui est entré en vigueur le er janvier 2013 et qui doit
être mis en œuvre d ici au er janvier renforce la place prise par l interdisciplinaire
dans les programmes d enseignement. A priori il ne comporte pas de changement quant
au « volume horaire » des enseignements consacrés à l interdisciplinarité % . On
constate néanmoins l importance accrue accordée à l interdisciplinarité pour plusieurs
raisons. D une part les objectifs généraux sont très ambitieux puisque grâce au travail
interdisciplinaire (TIB et TIP) « le gain en compétences et en connaissances dépasse
celui qui pourrait être acquis dans une seule branche » (PEC MP : 134). D autre part le
nouveau plan cadre formalise le T)B même s il laisse une certaine marge de manœuvre
aux institutions en ce qui concerne la mise en pratique. On note en effet que « l école
professionnelle veille aux conditions organisationnelles pour le déroulement du TIB »
(Ibid. : et que trois formes d organisation sont recommandées :
Enfin, et c est une nouveauté qui donne de l importance à l interdisciplinarité, le TIB fera
désormais l objet d une évaluation sommative. Le PEC MP précise que le calcul de la note
d école pour le T)B repose sur au moins deux notes semestrielles et que « la note
semestrielle est déterminée sur la base de deux prestations au minimum fournies le
même semestre dans le cadre du TIB » (Ibid.). Le plan laisse les écoles professionnelles
libres de définir elles-mêmes les modalités d évaluation.
Le TIP est maintenu dans ses formes. )l fait également l objet d une évaluation
sommative. La moyenne des deux notes obtenues (au TIB et TIP) donnera la note
d « interdisciplinarité » ; cette dernière sera prise en compte pour le calcul de la note
finale qui détermine la réussite ou non à l examen de maturité professionnelle.
40
entre la volonté affichée de donner toute sa place à l interdisciplinarité dans
l enseignement au niveau maturité professionnelle et l application de ce concept au
niveau des directives en matière d examens. En effet quand il s agit de faire passer les
examens écrits dans des domaines qui a priori seraient propices à tester les aptitudes
interdisciplinaires des apprenants, il semblerait logique de ne pas subdiviser ces
disciplines en proposant une évaluation séparée des différentes « matières » qui les
composent. Or le PEC MP recommande, par exemple pour l orientation « santé et
social », pour l examen écrit en sciences naturelles d évaluer la biologie minutes , la
chimie minutes et la physique minutes . De même l examen écrit en sciences
sociales se décompose de la façon suivante : sociologie (60 minutes), psychologie (60
minutes) et philosophie (30 minutes) (Ibid. : 143). Dans un esprit d interdisciplinarité, il
semblerait préférable d organiser un examen de 120 minutes avec une ou des
question(s) faisant appel à la fois à des connaissances en biologie, en chimie et en
physique. De même on pourrait demander aux apprenants de réfléchir (en 150 minutes)
à une problématique qui toucherait à la fois aux domaines de la sociologie, de la
psychologie et de la philosophie. Dans un article consacré à l interdisciplinarité dans les
sciences humaines et sociales, Charaudeau plaide lui aussi pour « une interdisciplinarité
qui échange, coopère, partage en interrogeant et intégrant de façon critique » parce que
« c est dans cette perspective d interdisciplinarité focalisée que pourront être discutés
des concepts, des questions actuellement centrales dans les sciences humaines et
sociales » (2010 : 16).
Pendant des décennies, la formation gymnasiale était structurée selon cinq types de
maturité déclinés de A à E, avec des orientations spécifiques pour chacun. La réforme de
199532 a décloisonné cette structure pour offrir plus de liberté dans le choix des
disciplines et une plus grande autonomie pour les élèves comme pour les enseignants.
Elle a introduit de nouvelles disciplines et de nouveaux groupes de disciplines, et donné
une plus large place aux approches transdisciplinaires. Dans un chapitre consacré à
l enseignement interdisciplinaire au gymnase, Hofer et Wolfensberger (2006) rappellent
que cette réforme de la maturité gymnasiale comportait trois changements majeurs :
32 Cette réforme a débouché sur un nouveau règlement de reconnaissance de la maturité RRM qui est aujourd hui
en vigueur dans tous les cantons.
41
l introduction d un travail de maturité,
la conception d enseignements interdisciplinaires,
l encouragement de compétences transdisciplinaires.
Cependant, si on consulte l Ordonnance du Conseil fédéral suisse au sujet du règlement
de la CDIP33 sur la reconnaissance des certificats de maturité gymnasiale (RRM) de
199534, on constate que de l article 11bis relatif à l interdisciplinarité se résume à une
seule phrase, très peu contraignante : « Chaque école pourvoit à ce que les élèves soient
familiarisés aux approches interdisciplinaires » (Ordonnance du Conseil fédéral suisse,
1995 : 8).
En 2001 la Confédération et les cantons ont décidé de réaliser une évaluation nationale
de la réforme de la formation gymnasiale, RRM 95. Une partie de cette évaluation portait
sur la mise en œuvre des objectifs pédagogiques transdisciplinaires. Hofer et
Wolfensberger (op. cit.) revenant sur les résultats de cette évaluation constatent que si
l interdisciplinarité semble avoir été accueillie positivement tant par les enseignants que
par les apprenants, la mise en place en contexte gymnasial s est cependant heurtée à de
nombreux obstacles sur lesquels nous reviendrons dans le chapitre suivant35.
33 CDIP : Conférence suisse des directeurs cantonaux de l instruction publique. La CDIP a compétence pour
reconnaître à l'échelle suisse les diplômes du secteur de l'enseignement et les certificats de formation générale du
degré secondaire II.
34 Cette ordonnance peut être consultée sur le site suivant : http://edudoc.ch/record/38114/files/VO_MAR_f.pdf
35 Voir . . Obstacles à la mise en œuvre de l interdisciplinarité.
42
nouvelles compétences qui prennent en compte l évolution des savoirs » (Gustin, 2009 :
. )l est en effet aujourd hui impossible pour quiconque de maîtriser la totalité des
savoirs (même dans un domaine restreint de la connaissance) ; les élèves doivent donc
apprendre à trouver l information en utilisant toutes les technologies et les méthodes
disponibles. A cela s ajoute un autre objectif qualifié par Gustin de « plus lointain » à
savoir « la volonté de reconstruire le sens des savoirs enseignés au lycée » en
montrant aux apprenants que « les connaissances et les méthodes acquises par
l enseignement des disciplines permettent de traiter des questions non spécifiquement
scolaires » (Ibid.).
Le Bulletin Officiel de l Education nationale du 30 juin 200136 précise les conditions de la
mise en œuvre pédagogique des TPE à partir de la rentrée 2011 dans les classes de
première générale. On retiendra les points suivants :
les TPE s étalent sur une durée maximum de semaines à partir du début de
l année scolaire de première ;
les TPE constituent un travail pluridisciplinaire mené à partir d'un sujet se
rapportant à des thèmes définis au niveau national ;
les TPE associent au moins deux disciplines et s'appuient prioritairement,
quoique non exclusivement, sur les disciplines spécifiques de chaque série ;
les TPE doivent être, sauf cas exceptionnel, le fruit d'un travail d'équipe ;
les TPE font l'objet d'une épreuve anticipée en classes de première ES, L et S en
vue de l évaluation au baccalauréat.
Les TPE constituent donc un dispositif de rénovation des pratiques pédagogiques
destinée à encourager l interdisciplinarité au lycée, à l instar de celui mis en place par les
itinéraires de découverte (IDD) au collège et des projets pluridisciplinaire à caractère
professionnel (PPCP) dans les lycées professionnels.
36 Voir : http://www.education.gouv.fr/cid56642/mene1116130n.html
43
« encouragent actuellement les enseignants à développer des démarches et des
pratiques interdisciplinaires dans le cadre des cours ordinaires » (2006 : 18). Ils
remarquent également que « dans les textes institutionnels de ces disciplines, les
incitations à l interdisciplinarité sont toujours plus nombreuses au collège qu au lycée »
(Ibid. : 21). Ce constat pourrait, selon ces auteurs s expliquer par le fait que les
programmes de lycées étant censés offrir un tremplin aux élèves vers l enseignement
supérieur, ils sont de fait « plus spécialisés » et « plus centrés sur les apprentissages
disciplinaires ». Dans ces classes, la préparation au baccalauréat « dont les épreuves sont
disciplinaires » ne peut que renforcer l importance des enjeux disciplinaires. Ces auteurs
ont ainsi constaté que « dans les séries d excellence , celles préparant au baccalauréat
S par exemple, les mentions au développement de démarches ou d activités
interdisciplinaires sont exceptionnelles » (Ibid.).
[…] en proposant des perspectives disciplinaires différentes sur un même objet, elles [les
liaisons préconisées par les textes institutionnels] mettent en évidence l intérêt de
chacune et la compréhension par les élèves des spécificités de chaque discipline, au moins
peut-on l espérer. L interdisciplinarité préconisée dans les textes institutionnels apparaît
donc comme une interdisciplinarité « avec » et « par » les disciplines scolaires. Elle
propose des rapprochements, mais pas de recomposition ou d éclatement des disciplines
établies. Ainsi les textes institutionnels tentent-ils de conforter la place des disciplines et
leurs logiques au sein de l enseignement secondaire en en gommant les conséquences les
plus négatives (Ibid. : 24-25).
Ces propos nous semblent pouvoir s appliquer aux trois modèles que nous venons
d étudier et c est dans cet état d esprit que nous avons envisagé la création de séquences
interdisciplinaires.
44
2.4. Obstacles à la mise en œuvre de l’interdisciplinarité
L éducation est aujourd hui au cœur de vifs débats : elle apparaît souvent dans les discours
et dans les faits comme tiraillée entre les thuriféraires du changement radical et les
attitudes de résistance et de repliement sur soi des institutions éducatives, qui optent
pour une position inverse dans le strict respect des traditions disciplinaires (op. cit. : 11).
37« So wird etwa behauptet, die pluri- und interdisziplinäre Öffnung der Schule sei kaum mehr als eine
Modeerscheinung, und nur die Rückkehr zu einem streng auf den Disziplinen fussenden Unterricht könne die Qualität
und Effizienz auf Oberstufe garantieren ».
45
Risque d instrumentalisation et perte d autonomie
Par ailleurs d autres opposants craignent, pas toujours à tort selon les auteurs, que cette
ouverture vers des « buts utilitaires » puisse être instrumentalisée. Ils considèrent en
effet les approches qui plaident en faveur d un enseignement orienté vers la pratique ou
une conception pragmatique du savoir comme une menace envers l autonomie
« culturelle » de l école. Cette dernière courrait alors le risque d être « subordonnée » à
des intérêts principalement économiques et technologiques.
- Leur formation initiale est centrée sur une seule discipline dominante : la spécialisation
commence avant même d être enseignant ;
- La formation pédagogique, qui pourrait nuancer cet a priori, ne tient pas suffisamment
compte de l interdisciplinarité ;
- La plupart des enseignants n ont jamais quitté le milieu de l enseignement : ils ont été
élèves, puis collégiens, gymnasiens, étudiants et enfin enseignants. )ls n ont donc pas de
regard neuf à apporter et très souvent reproduisent ce qu ils ont eux-mêmes vécu (op. cit. :
72).
46
L individualisme régnant dans le milieu enseignant
La plupart du temps et dans la plupart des institutions les enseignants travaillent dans
l isolement. Le professeur est seul dans l espace fermé que représente la salle de classe
et souvent hésitant voire réticent à collaborer. Il préfère « être seul maître à bord dans
sa classe et tout essai de collaboration est vécu comme une tentative d ingérence
insupportable » (Perrig-Chiello et Darbellay, op. cit. : 71-72). Hugon reprenant à son
compte la métaphore de la structure en « boîte d œufs » d une auteure américaine écrit :
« Les salles de classe sont séparées protégeant les enseignants les uns des autres,
comme des œufs dans leurs boîtes de carton, ce qui les empêche de s entrechoquer mais
aussi de voir et de comprendre ce que font leurs collègues » (op. cit. : 6-7). A cela s ajoute
le fait que bien souvent les enseignants ne connaissent pas les programmes des autres
disciplines et que même si cela peut sembler paradoxal, « seuls les élèves sont tenus
d avoir une vue d ensemble des programmes » (Ibid. : 5).
L interdisciplinarité qui nécessite une culture de travail coopératif oblige les enseignants
à s intéresser aux autres disciplines et à remettre en cause leur sacro-sainte
« autonomie ».
47
Tout se passe comme s il était acquis que les façons d organiser la classe et les activités des
élèves requises implicitement par ces dispositifs interdisciplinaires étaient maîtrisées et
pratiquées dans le quotidien des enseignements disciplinaires par les enseignants. Ce n est
pas toujours le cas. On peut penser au contraire que les enseignants qui s essaient a des
pratiques interdisciplinaires, doivent aussi, pour certains d entre eux, s essayer a un autre
type de relation pedagogique et a de nouveaux modes de gestion de la classe, a de
nouveaux modes de gestion des relations avec les collègues. D o‘ un sentiment
d insécurité, une crainte de déstabilisation, peut-être à l origine de certaines réticences.
48
Les recherches que nous avons menées montrent que l interdisciplinarité fait
aujourd hui partie intégrante des programmes, quel que soit le contexte d enseignement
considéré. Il y a malheureusement un écart entre la volonté des institutions politiques à
l égard de l école d introduire l interdisciplinarité et la mise en place réelle de ce
concept. C est d ailleurs le constat que nous faisons dans l enseignement du FLE à l école
Minerva, constat qui confirme les propos de Baillat et Niclot :
49
Troisième partie : Eléments d’analyse préalable à la
mise en place de l’interdisciplinarité et démarche
envisagée
50
Les besoins pédagogiques
Ils sont liés aux changements à opérer au niveau des programmes et des enseignements
(le FLE, en ce qui nous concerne en fonction des nouveaux plans d études. )ls visent à
intégrer l interdisciplinarité dans % des cours dispensés en FLE dans le cadre de
l institution. Comme nous avons vu que le nombre de cours en présentiel varie selon le
type d enseignement choisi formation en ou semestres), cela revient pour le FLE à
concevoir :
8 séances didactiques de 45 minutes (ou 4 séquences de 90 minutes) en
interdisciplinarité avec d autres disciplines réparties en 2 séquences au premier
semestre et 2 séquences au second semestre (pour les apprenants suivant leur
formation en deux semestres) ;
5 séances didactiques de minutes en interdisciplinarité avec d autres
disciplines réparties en 1 séance au premier semestre, 1 séquence au deuxième
semestre et 1 séquence au troisième semestre (pour les apprenants suivant leur
formation en trois semestres).
Les séances/séquences à préparer pour les deux types d enseignement seront les
mêmes, il suffira simplement pour le second type de sélectionner 5 séances parmi les 8
proposées pour le premier type.
Selon le nouveau plan cadre pour la maturité professionnelle, le travail interdisciplinaire
dans les branches de tous les domaines de formation doit également faire l objet d une
évaluation au cours des semestres de formation 38 et il incombe aux écoles
professionnelles d en définir de manière détaillée les modalités. )l faut donc développer
un modèle d évaluation du travail interdisciplinaire en rapport avec le FLE.
Les buts
Les buts de la mission qui nous a été confiée sont doubles. )l s agit d une part de
développer un ou des modèle(s) de travail interdisciplinaire dans la branche FLE en
rapport avec d autres branches enseignées ; ce(s) modèle(s) devant pouvoir être mis en
pratique concrètement dans le cadre des institutions AKAD College et Minerva. D autre
part il faut mettre sur pied un dispositif d évaluation du travail interdisciplinaire.
38 Pour les apprenants suivant leur formation sur trois semestres, il n y a pas d évaluation lors du premier semestre.
51
La mission n a pas pour objectif d établir le plan d études interne de l institution, ni le
plan d études spécifique au FLE. Ces tâches rédactionnelles reviennent respectivement
au responsable pédagogique pour la maturité professionnelle, M. Hinder, et à
l enseignante responsable du FLE.
Les objectifs
Les objectifs généraux sont liés à la conception de 8 séances didactiques
interdisciplinaires de 45 minutes (ou 4 séquences de 90 minutes). Les enseignants de
FLE au sein de l institution disposeront ainsi de matériel grâce auquel ils seront capables
de :
mettre en pratique ces séances/séquences « clés en main »,
les transposer au contexte particulier de leurs classes et les adapter en
fonction de leur enseignement,
évaluer le travail interdisciplinaire en rapport avec leur branche (FLE).
On pourrait y ajouter l objectif suivant qui, même s il ne fait pas directement partie de
notre mission, lui est intimement lié :
les enseignants seront capables de développer d autres séances/séquences.
Les objectifs pédagogiques visent à répondre aux questions suivantes : Comment faire
pour que les enseignants soient capables de mettre en pratique ces séquences
interdisciplinaires ? Pour qu ils puissent en développer d autres ? Pour qu ils évaluent le
travail interdisciplinaire ? Cela passe donc par l élaboration de fiches pédagogiques
détaillées guidant les enseignants de FLE dans la mise en place des séances/séquences
interdisciplinaires ainsi que par la création d une grille d évaluation de
l interdisciplinarité. Dans un second temps, suite à notre stage, il faudra envisager une
formation interne des enseignants aux pratiques interdisciplinaires.
52
programme extrêmement dense. Ces deux contraintes sont également inhérentes à
l enseignement du FOS et du FOU39. Cependant l interdisciplinarité en ajoute une
supplémentaire. Le défi va dès lors consister à voir comment et sous quelle forme on
peut dans cette mesure intégrer un travail interdisciplinaire dans la branche
d enseignement FLE. Par ailleurs le nouveau PEC MP recommande que
l interdisciplinarité fasse l objet, au même titre que les différentes disciplines, d une
évaluation. Croiser la réalité du terrain à la notion d interdisciplinarité et aux exigences
du PEC MP nous a amenée à formuler les questions de recherche suivantes : Comment
intégrer l'interdisciplinarité dans un enseignement de maturité professionnelle
disposant d'un nombre de leçons limité ? Comment l évaluer ? Quelles matières se
prêtent le mieux à la mise en place de cours interdisciplinaires intégrant le FLE ?
La résolution de ces problèmes complexes nous oblige à considérer l ensemble des
variables qui entrent en jeu le PEC MP, le contexte d enseignement, les possibilités en
matière d interdisciplinarité, les programmes d enseignement dans les différentes
disciplines, les enseignants, les apprenants ainsi que les relations qu elles tissent entre
elles conduisant à former un véritable système. Dans l optique de faire des propositions
concrètes de séquences didactiques interdisciplinaires et surtout vu le temps limité
imparti à ce projet, nous avons de fait été amenée à avoir recours à une approche
systémique, car elle permet d intégrer les différentes variables sans les isoler.
Les contraintes imposées par le PEC MP, le contexte d enseignement ayant déjà fait
l objet d une analyse, il va maintenant falloir s attacher d une part à étudier des modèles
d enseignement interdisciplinaires transposables et d autre part à « prendre le pouls »
auprès des enseignants c est-à-dire à recueillir le maximum d informations sur la
manière dont ils envisagent la mise en place d un enseignement interdisciplinaire.
Si nous avions eu plus de temps à disposition nous aurions pu opter pour une recherche-
action qui nous aurait conduite à mettre à l épreuve nos propositions, à en évaluer les
résultats et à en proposer d éventuelles « retouches ». Hors cadre de ce mémoire, c est
en réalité ce qu il adviendra car, dès le premier semestre 2015, nous testerons
« grandeur nature » c est-à-dire dans la réalité de notre contexte d enseignement, les
propositions d intervention pédagogiques que nous avons élaborées. Dans cette mesure,
39 Voir : . . Possible transposition d éléments de la méthodologie du FOS dans la mise en place de séquences
interdisciplinaires.
53
même si toute la démarche itérative caractéristique de la recherche-action n a pas sa
place ici, notre travail en définit les premières étapes.
54
3.2. Etude de trois exemples de mise en place de séquences
interdisciplinaires
Les trois exemples que nous avons retenus sont issus de la mise en place d un
enseignement interdisciplinaire dans différents contextes. Les deux premiers font suite
à l analyse de pratiques interdisciplinaires ; ils ne concernent malheureusement pas le
FLE41, mais sont néanmoins riche d enseignement pour notre mission. Le troisième est
une proposition de thèmes à aborder dans le cadre des enseignements interdisciplinaire
en rapport avec le français (seconde langue nationale) à la maturité professionnelle dans
une école publique.
41 S il existe de nombreux travaux sur le FLS o‘ le français est « au service » de l apprentissage d une DNL , nous
n avons trouvé aucun exemple concret de mise en place ou d analyse d enseignement interdisciplinaire du FLE en
partenariat avec d autres disciplines. En terme de problématique on peut néanmoins faire un parallèle entre
l enseignement interdisciplinaire en FLE et celui de l enseignement du FLS, ou, comme nous l avons évoqué au
paragraphe consacré à l enseignement bilingue et au concept d intégration voir : 2.2.3.), avec le cas de l enseignement
bilingue.
55
Les élèves travaillent par groupe de ou à un projet qu ils déterminent eux-
mêmes, ce dernier devant entrer dans une problématique liée aux sujets imposés
par les enseignants.
Le projet doit contenir un volet expérimental.
Chaque groupe doit tenir un « journal de bord » où sont consignées les étapes
importantes de la démarche. La tenue et le contenu de ce dernier sont contrôlés
régulièrement par les enseignants et permet une évaluation formative.
Au terme des 10 semaines chaque groupe effectue une présentation orale de son
travail.
Chaque groupe doit également rendre un rapport écrit.
Une note globale est attribuée à chaque groupe (évaluation sommative) par
consensus des 3 enseignants. Elle prend en compte la démarche observée
(contenu du journal de bord), la présentation orale et le rapport final.
Une enquête a été réalisée auprès des enseignants impliqués dans ce projet ainsi
qu auprès des lycées. « A l unanimité le bilan est considéré comme très positif » par les
enseignants qui insistent sur « le fait que certains élèves voient enfin le sens de ce qu ils
étudient, alors qu en classe, ils sont souvent attentistes, ou consommateurs peu
critiques » (Ibid. : 7). Même si les points positifs mentionnés par les élèves ainsi que la
liste de ce qu ils estiment avoir appris contiennent des éléments très intéressants et
encourageants, le bilan global que les élèves font du projet comporte davantage de
réserves.
Bien que ce projet concerne les sciences expérimentales, il nous a semblé intéressant
pour étudier la manière dont l interdisciplinarité y est mise en pratique concrètement
dans les enseignements. Malheureusement il n est pas transposable dans le contexte de
l enseignement à l AKAD College et à la Minerva vu le nombre très restreint de leçons
disponibles et vu surtout l impossibilité d envisager des enseignements « groupés » avec
plusieurs enseignants présents simultanément. Néanmoins, nous avons retenu pour la
préparation de nos séquences interdisciplinaires42 les points suivants mentionnés en
conclusion de ce rapport : « ... il apparaît prioritaire de mieux définir les sujets proposés,
d expliciter plus clairement, pour l élève, les objectifs visés et de permettre aux lycéens
d acquérir une bonne formation au travail de groupe » (Ibid. : 9).
56
3.2. . Analyse d une pratique interdisciplinaire au collège en France
Si les techniques utilisées durant la séance (exposés, saynète, analyse du champ lexical)
sont plutôt du domaine de la discipline de l enseignante français , le travail effectué en
amont par les élèves est un travail de recherches sur des documents plutôt historiques.
Les apprentissages factuels sont du domaine historique […] en utilisant des supports
qu un enseignant d histoire géographie aurait pu utiliser (chronologie, caricatures, Unes
des journaux, témoignages, articles de journaux) mais pas avec la même démarche. Les
emprunts faits à l histoire sont donc intégrés car les élèves ont dû faire des recherches, des
lectures et des études de textes mais l accent est mis sur les faits […] (Aroq et Niclot, op.
cit., 2006 : 42).
Cet exemple présente un cas d interdisciplinarité, tel que nous pourrions le mettre en
place dans le cadre de l enseignement dans les écoles AKAD College et Minerva, car il est
possible de l intégrer dans le programme des leçons sans devoir bouleverser l horaire et
sans que plusieurs enseignants soient simultanément présents en classe.
Toutefois on est en droit de se demander si l on peut véritablement considérer cet
exemple d enseignement comme « interdisciplinaire ». Par ailleurs sans vouloir tirer de
conclusions définitives et générales de l analyse des cinq leçons présentées dans leur
57
rapport, Aroq et Niclot insistent sur le fait qu il est important de connaître les
programmes, les méthodes et les concepts des disciplines que l on associe et qu il faut
une véritable concertation entre les enseignants car sinon ces derniers courent le risque
de « se limiter à une interdisciplinarité qui sert surtout les apprentissages
méthodologiques ou conceptuels de leur propre disciplines » (Ibid. : 50). Ils constatent
également que les cinq situations d enseignement apprentissage qu ils ont étudiées
privilégient toutes une interdisciplinarité de type centripète.
3.2.3. Analyse des thèmes proposés pour le TIB par l école de maturité professionnelle
du canton de Zurich
Deux propositions ne peuvent pas être envisagées dans le cadre de notre mission :
la proposition car elle met en jeu la littérature qui n est pas à l étude dans notre
programme ;
44 Ce document au format PDF intitulé « IDAF-Themen Anhörung » est téléchargeable sur le site suivant :
http://www.mba.zh.ch/internet/bildungsdirektion/mba/de/schulen_berufsbildung/berufsmaturitaetsschulen.html#
subtitle-content-internet-bildungsdirektion-mba-de-schulen_berufsbildung-berufsmaturitaetsschulen-jcr-content-
contentPar-downloadfolder
45 Les parties concernant la seconde langue nationale sont reproduites à l annexe version originale en allemand .
58
la proposition qui vise la préparation et le retour d expérience lors d un séjour
linguistique ; or ce dernier n est pas obligatoire dans le cadre de l enseignement à
la maturité professionnelle des écoles AKAD College et Minerva.
Si l on croise ces propositions avec celles faites par les enseignants lors de notre
enquête, force est de constater que certaines se recoupent.
59
3. 3. Procédure de recueil d’informations et analyse des données
recueillies
A cette fin nous avons élaboré un questionnaire46 destiné à tous les enseignants au
niveau maturité professionnelle des écoles AKAD College et Minerva. Après avoir obtenu
l accord de M. (., le 24 janvier 2014 la version traduite en allemand a été envoyée par
voie électronique en document attaché accompagné d un courriel expliquant notre
démarche47 aux enseignants susceptibles d être concernés. Nous avons bien sûr
établi un document qui puisse être complété directement sur ordinateur et renvoyé
ainsi par mail. Le questionnaire n est pas anonyme et les enquêtés sont invités à inscrire
leurs nom et prénom ainsi que la/les branche s qu ils enseignent. Afin d analyser les
réponses il nous fallait en effet au moins connaître la/les branche(s) enseignée(s).
D autre part, dans la mesure o‘ les sondés sont invités à retourner leur questionnaire
par mail, il leur est impossible de préserver leur anonymat. Si cela nous avait semblé
nécessaire, nous aurions dû choisir de mettre le questionnaire en ligne. Il nous a
cependant semblé plus opportun en vue d un travail coopératif de connaître les
répondants. Ce questionnaire est délibérément court afin de ne pas rebuter les
enquêtés : il contient 11 questions dont 6 questions à choix multiples fermées ou avec
des échelles d attitude, questions fermées binaires pour lesquelles il est possible de
justifier son choix et 3 questions ouvertes.
Comme cela est mentionné dans le courriel, l objectif de ce questionnaire était double. )l
s agissait d une part de « sonder le terrain » c est-à-dire de nous faire une idée des
attitudes des différents enseignants envers l interdisciplinarité en général et de son
introduction dans les périodes d enseignement. D autre part il visait à recueillir des
46 Voir : Questionnaire destiné aux enseignants (version traduite en français) (annexe 6).
47 Voir : Courriel accompagnant le questionnaire (version originale en allemand et traduction en français) (annexe 7).
60
suggestions éventuelles quant à un enseignement interdisciplinaire en vue de la mise en
place de séquences interdisciplinaires et quant à son évaluation. Il est composé de
questions regroupées en quatre sections.
61
3.3.2. Analyse des données recueillies
Très rapidement des réponses nous sont parvenues. Quelques collègues ont profité de la
réunion de début de semestre qui a eu lieu le 29 janvier pour remettre leur
questionnaire en main propre. Au total nous avons reçu 25 réponses, soit un taux de
participation de 40 %. Ce chiffre est déjà à lui seul significatif. En effet moins de la moitié
des enseignants sondés se sont donnés la peine de remplir notre questionnaire et ont
pris quelques minutes pour le faire. Ceci montre, soit le manque d intérêt pour ce sujet,
soit est révélateur du fait que les enseignants ont déjà beaucoup (trop ? à faire et n ont
pas de temps disponible. Dans les deux cas ce facteur ne plaide guère en faveur de la
mise en place d un enseignement interdisciplinaire. Signalons encore qu un collègue a
répondu à notre courriel, mais refusé de compléter le questionnaire, se justifiant ainsi :
« Je ne remplis pas le questionnaire, parce qu’a priori l’économie et le droit ne sont pas
concerné par l’interdisciplinarité [sous entendu avec le FLE] à moins qu’il y ait des
professeurs de langue qui disposent des compétences requises en économie et droit.
L’interdisciplinarité apparemment on n’a pas trouvé de mot plus bête ! c’est d’une part le
quotidien où il serait bien d’avoir plus de généralistes ; mais où malheureusement dans la
pratique la tendance va vers la spécialisation à outrance »48. A notre sens, ces propos
soulignent, comme cela a été évoqué précédemment49, le fait que la spécialisation
disciplinaire et l importance qui est accordée aux savoirs disciplinaires, s ils constituent
des éléments structurants de la professionnalité des enseignants du secondaire, sont
aussi un « obstacle » à l interdisciplinarité.
Nous allons maintenant analyser dans le détail les réponses obtenues50.
48 « Den Fragebogen fülle ich nicht aus, da VBR wohl kaum in Frage kommt, sei es denn es stehen Sprachlehrer mit
entsprechenden know-how zur Verfügung. Interdisziplinarität (puh-ein blöderes Wort hat man offenbar nicht gefunden
?) einerseits dem Alltag, wo es schön wäre, wenn es mehr Generalisten gäbe, leider geht aber den Trend in der Praxis in
die Hochspezialisierung! »
NB : Toutes les réponses obtenues seront désormais traduites en français.
49 Voir 2.4.2. Des obstacles au niveau humain.
50 Voir : Tableaux des résultats chiffrés des réponses au questionnaire (annexe 8).
51 Les pourcentages figurent à titre indicatif car a priori on ne fait pas de pourcentage pour moins de 100 réponses.
62
« interdisciplinarité » avec la définition qui en est proposée52. Le pourcentage de bonnes
réponses est encore plus faible (36 %) quant au concept de transdisciplinarité. Peut-être
le préfixe pluri- dans le terme « pluridisciplinarité » fait-il volontiers penser à la
juxtaposition de différents éléments, ce qui pourrait expliquer la majorité de réponses
correctes (52 %) quant à la définition de ce concept.
Il faut néanmoins faire remarquer que même pour les auteurs experts en la matière, la
distinction entre ces différentes notions n est pas toujours claire. Pour illustrer ce fait
nous citerons ici les propos de Lemay en ouverture d un ouvrage très récent,
L’interdisciplinarité racontée : Chercher hors frontières, vivre l’interculturalité, où, parlant
de l interdisciplinarité elle écrit qu :
A l éclairage de cette analyse, on peut tout à fait comprendre le hiatus apparent entre les
réponses obtenues à ces deux premières questions.
Ajoutons que si, dans un premier temps, nous avions pensé demander aux sondés de
donner eux-mêmes une définition de cette notion, nous nous étions ensuite ravisée afin
de ne pas les décourager en début de questionnaire et éviter ainsi un blocage prématuré.
Or a posteriori il semble que cette question ait quand même désorienté nos collègues.
Lors de la réunion du 29 janvier une enseignante a fait la remarque suivante, remarque
qui semble tout à fait pertinente : « Comment puis-je compléter la suite du questionnaire
si je ne sais pas ce que l’on entend en réalité par interdisciplinarité ! ». Notons encore
que deux formulaires nous sont parvenus sans réponse à cette question ce qui
semblerait venir confirmer le fait que les enseignants se soient peut-être sentis
potentiellement jugés par sa formulation trop « scolaire ».
52 Dans cette question, il faut relier chacun des trois termes (pluri- inter- et transdisciplinarité) avec la définition
correspondante. Les trois définitions proposées dans le questionnaire ont été formulées à partir de celles données par
Darbellay (2004).
63
Section B : Questions sur les % des périodes d enseignement en interdisciplinarité
Question 3
Une très grande majorité (80 %) des enseignants est favorable à l introduction de
périodes d enseignement en interdisciplinarité : 52 % accueillent ce changement
« plutôt favorablement » et 28 % « très favorablement ». Seuls un très petit nombre de
sondés (8 %) le voit « avec indifférence ». Cet enthousiasme face à un changement peut
surprendre, même s il doit être légèrement pondéré par le « scepticisme » d environ un
quart des sondés (20 %). Néanmoins l interdisciplinarité n est pas vraiment une
nouveauté puisque d une part les enseignants accompagnent déjà les apprenants dans la
réalisation du T)P et en font une évaluation sommative notée, et que d autre part
l interdisciplinarité a également déjà fait une apparition discrète car pas toujours
contraignante dans les programmes d enseignement.
Notons que le total des réponses (27) est supérieur au nombre total de sondés ayant
retourné leur questionnaire (25), car deux enseignants ont coché deux réponses
apparemment antagonistes (« plutôt favorablement » et « avec scepticisme »), ce qui
semble difficilement explicable.
Question 4
Cet « état d esprit » positif et ouvert face à la mise en place de périodes d enseignement
en interdisciplinarité mis en évidence par la question précédente est confirmé par les
réponses obtenues à la question 4. Une large majorité des enseignants estime que ce
changement représente « une chance » % et qu il va conduire à « plus de
coopération entre les enseignants » % . )ls sont néanmoins conscients qu il
représente « un défi » (64 %). A peine une moitié des enseignants (40 %) pense qu il va
entraîner « un surcroît de travail ».
Quatre enseignants ont ajouté une réponse personnelle. Nous les citons ici traduites :
« une impossibilité » : Cette réponse est d autant plus surprenante qu elle vient
d un professeur enseignant la chimie, l écologie et les sciences naturelles,
branches pour lesquelles l interdisciplinarité est quasi-inhérente à ces
matières. Peut-être a-t-il voulu exprimer la difficulté de mettre en place
l interdisciplinarité au sein des écoles AKAD College et Minerva.
« 10 % des périodes d’enseignement en présentiel, c’est trop peu pour mettre en
place une interdisciplinarité qui ait du sens » ;
64
une enseignante d anglais considère que c est « une chance d’être confronté à
des matières inconnues » ;
un enseignant de mathématiques craint qu ainsi « on demande trop aux
apprenants ». Ce dernier point relève plutôt de la question 6.
Question 5
)l y a très légèrement plus d enseignants qui considèrent que ce changement peut poser
des problèmes ou comporte des risques % que d enseignants qui ne voient a priori
pas de problèmes ou de risques (48 %).
Avant d envisager un classement des réponses obtenues en fonction du type de
problèmes soulevés, notons d abord cinq réponses qui n entrent pas en compte dans ce
classement :
un « oui » non justifié ;
une personne a coché simultanément « oui » et « non », en justifiant sa
réponse de la sorte : « Pour l’instant je ne vois pas de problème ; mais il faut
d’abord essayer. )l y aura sûrement des problèmes » ;
un enseignant a fait à juste titre remarquer que les branches qu il enseignait
étaient « déjà assez disciplinaires : mathématiques en chimie, chimie et
physique en sciences naturelles » et que l écologie était le « prototype » des
matières interdisciplinaires », mais sans expliciter les problèmes éventuels ;
deux enseignants ont évoqué les problèmes du point de vue des apprenants,
sous deux perspectives différentes. Nous rapportons ici leurs propos :
. « Pour les apprenants ce travail sera seulement significatif s’il est évalué. »
. « Cela nécessite une préparation minutieuse des apprenants afin qu’ils
réussissent à faire ce travail avec succès. »
Le principal problème évoqué par les enseignants lorsqu ils envisagent des périodes
d enseignement en interdisciplinarité est relatif à la gestion du facteur « temps » et ce à
deux niveaux : au niveau de la préparation des séquences et au niveau de leur mise en
place en pratique. Pour plus de lisibilité nous avons regroupé les réponses dans le
tableau ci-dessous. Pour certaines réponses il n est pas possible de distinguer si le
manque de temps relève de l investissement supplémentaire au niveau de la préparation
ou du manque de temps pour mettre en place les séquences, ou bien des deux. Ces
réponses figurent donc dans les deux colonnes du tableau. Deux sondés ont en outre
65
soulevé la question de la rétribution de cet investissement supplémentaire en temps ;
leur remarque figure entre parenthèses. Cette question de « la reconnaissance par
l école du temps et de l effort supplémentaire que nécessite le travail interdisciplinaire »
fait partie des « obstacles qui affectent le travail interdisciplinaire » relevés dans
l enquête réalisé par (ansi et al (Hansi et al., 2010 : 24).
Tableau 2 : Présentation des réponses des sondés relatives aux problèmes liés
au facteur « temps »
« Facteur temps »
66
Ces résultats montrent que la principale préoccupation des enseignants se focalise
autour de l investissement en temps nécessaire à la préparation des séquences
interdisciplinaires, et plus encore à leur mise en pratique dans le contexte particulier
des institutions AKAD College et Minerva. En ce sens ils viennent, si besoin était,
confirmer l intérêt de notre problématique qui pose entre autre la question suivante :
Comment intégrer l'interdisciplinarité dans un enseignement de maturité
professionnelle disposant d'un nombre de leçons limité ?
Question 6
A la question de savoir ce que ces % de périodes d enseignement en
interdisciplinarité représentent pour les apprenants, les enseignants, dans leur grande
majorité, considèrent que c est « une chance » (72 %), mais aussi « un défi » à relever
% . La moitié d entre eux pense que cela entraînera « un surcroît de travail » (48 %)
pour les apprenants. Le reproche parfois formulé à l encontre de l interdisciplinarité qui
risquerait de conduire à négliger « les contenus fondamentaux » ne semble pas soucier
les enseignants car ils sont très peu (20 %) à avoir sélectionné cet item. De même il ne
semble pas que les enseignants craignent que les apprenants travaillant en
interdisciplinarité éprouvent de la « difficulté à relier des matières qu ils maîtrisent
mal » (seuls 20 % ont coché cet item . L enseignant ayant coché la réponse « autre », n a
malheureusement pas précisé sa pensée.
53 Pour le questionnaire adressé aux enseignants nous avons adopté la terminologie employée dans le PEC MP. Elle
figure également dans cette partie d analyse des données recueillies. Néanmoins lorsqu il s agira de développer des
séquences interdisciplinaires, nous parlerons plutôt de « disciplines ».
67
naturelles et la chimie n a pas séparé ses réponses selon la branche prise en compte. Ses
réponses figurent donc dans les deux colonnes correspondantes.
Nous prendrons en compte dans notre analyse uniquement les réponses des
enseignants de français et celles des enseignants des autres branches ayant choisi le
français comme possibilité pour l interdisciplinarité.
Sur six sondés deux enseignants de la branche « Français seconde langue nationale » ont
rempli et renvoyé le questionnaire. Ils ont sélectionné les branches suivantes :
allemand (2 sur 2),
arts appliqués, art et culture (2 sur 2),
économie et droit (2 sur 2),
finances et comptabilité (1 sur 2),
histoire (2 sur 2),
information et communication (1 sur 2).
Les enseignants des branches suivantes ont choisi le français :
allemand (2 sur 3),
anglais (3 sur 3),
histoire (3 sur 3),
mathématiques (2 sur 4),
sciences sociales (2 sur 4).
Afin de sélectionner les branches avec lesquelles nous pourrions envisager un
enseignement en interdisciplinarité nous avons recoupé les réponses obtenues et
analysé les propositions des enseignants (question 8) ainsi que les raisons pour
lesquelles ils n ont pas retenu le français (question 9). Nous reportons ici l intégralité
des propositions des enseignants. Certains d entre eux n ont pas étayé le fait d avoir
choisi le français de suggestions concrètes.
- L histoire est la seule branche qui fasse consensus pour l ensemble des
enseignants d histoire et de français. Les propositions émanent toutes des enseignants
d histoire qui suggèrent l utilisation de « textes de référence en français utilisés comme
documents sources et étudiés sous l’angle historique et sous l’angle linguistique » ou la
lecture de « textes littéraires considérés comme des documents historiques » ou encore
plus généralement l étude de « l’histoire dans la littérature ». Un sondé cible plus
spécifiquement « l’analyse de texte s source s relatif s à la révolution française ».
68
Nous retiendrons de ces propositions l idée d exploiter un texte en français en rapport
avec une période de l histoire de France figurant dans les programmes d histoire, à
condition toutefois de trouver des documents historiques exploitables par des
apprenants se situant entre le « niveau intermédiaire ou de survie » et le « niveau seuil »
tels qu ils sont définis par le CECRL.
- Quatre autres branches sont encore considérées comme pouvant donner lieu à
un enseignement interdisciplinaire uniquement de la part des professeurs de français
(et pas de leurs collègues de ces branches) avec les suggestions suivantes pour deux
d entre elles :
- arts appliqués, art et culture : « commentaires de tableaux »,
69
- économie : « Les statistiques conjuguées à l’économie permettront les commentaires de
statistiques et de graphiques divers. ».
Ces deux idées nous semblent intéressantes à exploiter, même si les commentaires des
enseignants de ces branches ne sont pas vraiment encourageants. Un enseignant
d économie et droit justifie son refus d envisager l interdisciplinarité avec le français par
une formule lapidaire : « Cela représente trop de travail avec le français ». Quant à un
enseignant en art, il remarque qu « on peut trouver des relations avec toutes les matières,
alors pourquoi pas aussi avec le français » tout en faisant remarquer qu il « trouve cela un
peu trop cherché ».
70
comme les mathématiques, recourent abondamment à la langue naturelle pour la mise
en place et le contrôle des savoirs » (Gajo, 2007 : 3). Néanmoins nous ne la retiendrons
pas car une telle comparaison, aussi formatrice soit-elle, nous semble plus profitable si
elle se fait en langue maternelle.
- En sciences sociales les deux enseignants favorables à un enseignement
interdisciplinaire proposent « l’étude de documents sources » l un évoquant même la
« lecture de texte de Piaget en langue source » tout en émettant une réserve car cet
exercice est « très difficile et peu envisageable au niveau maturité professionnelle ». Deux
autres enquêtés n excluent pas complètement un tel type d enseignement, mais font
remarquer que cela « suppose cependant la maîtrise de la langue française ». Cette
dernière remarque est à relativiser, car lorsque l on intègre un champ disciplinaire ou
professionnel) dans un cours de FLE, la question du niveau de langue du CECRL est
relativement nuancée par d autres préoccupations. De plus, ce n est pas nécessairement
le niveau du texte qui importe, mais plutôt les activités conçues pour rendre possible
l accès au texte. )l convient néanmoins de s interroger sur l apport d une telle activité en
enseignement en sciences sociales.
71
Section D : Evaluation de l interdisciplinarité
D après le nouveau plan d études cadre, le travail interdisciplinaire dans les branches de
tous les domaines doit également faire l objet d une évaluation. C est à l école d en
définir de manière détaillée les modalités.
72
- )l y a eu une proposition d envisager une évaluation écrite notée en français et histoire
à partir d un texte original en français.
- En fait la moitié des propositions va dans le sens d « une présentation orale notée » ou
« exposé », certains précisant « en groupe » ou « sur un thème de leur choix ». Une
enseignante d allemand a même évoqué le fait que « les apprenants pourraient choisir la
langue de leur présentation (allemand ou français) avec une pondération différente dans
la note selon la langue choisie. ».
Question 11
La dernière question reprenait une suggestion du responsable pédagogique, M. Hinder,
sur la possibilité pour chaque enseignant d évaluer le travail interdisciplinarité au
moyen d une ou deux questions intégrées dans les tests déjà existants (1HK, ZK, 2HK)54.
Cela épargnerait à la fois aux apprenants un test supplémentaire à passer et aux
enseignants des examens en plus à corriger ou à faire passer. La majorité des sondés (60
%) considère cette proposition envisageable.
Analysons d abord les justifications apportées par les enseignants défavorables à cette
proposition (40 % des sondés).
- Un enseignant a fait remarquer que cette idée « pourrait être intéressante, mais
seulement dans une très faible proportion car sinon les questions spécifiques au(x)
matière(s) risqueraient d’y perdre en importance ». Dans la mesure où les tests actuels
(1HK, ZK, 2HK durent 45 minutes cette interrogation est tout à fait justifiée.
- Une enseignante n est pas favorable à ce système car elle considère que ses
« matières sont déjà assez interdisciplinaires » citant pour exemple le fait qu « en chimie
et physique, il faut calculer » ou qu « en sciences naturelles il y a des notions de chimie et
de physique ».
Les autres réponses obtenues sont de deux types :
- Certains enseignants, n en ayant sans doute pas bien compris le fonctionnement,
reprochent à ce système d être « trop complexe » ou « difficile à mettre en œuvre à cause
de problèmes de coordination ou de responsabilité ». En fait cette proposition visait à
73
« arranger les enseignants ». Si elle était retenue, chaque enseignant devrait transmettre
pour chaque apprenant le nombre de points obtenus à la question « interdisciplinaire »,
le secrétariat se chargeant du calcul de la note semestrielle globale en interdisciplinarité.
- Les autres objections au nombre de relèvent toutes du fait que ce type d évaluation
de l interdisciplinarité ne correspond pas à la démarche interdisciplinaire, ce qui est tout
à fait pertinent. Nous les reproduisons, traduites, dans leur intégralité, ci-dessous :
. « )l faudrait aussi tester l’interdisciplinarité de manière interdisciplinaire. »
. « L’interdisciplinarité est liée à des réflexions approfondies. Les tests envisagés
(1HK, ZK, 2HK) correspondent plutôt à des évaluations ponctuelles d’apprentissage
dans des domaines ciblés. »
. « On teste dans ces examens des matières simples et de manière cloisonnée .
L’interdisciplinarité est une branche pour elle et doit être testée séparément. »
. « L’interdisciplinarité correspond plutôt à un travail d’approfondissement. »
. « Cela ne correspond pas à l’idée d’avoir des thèmes interdisciplinaires. De plus
cela conduirait seulement à teaching to the test . »
La plupart des enseignants favorables à cette proposition le sont surtout parce que c est
« une solution simple pour tester l’interdisciplinarité », « facile à mettre en pratique »,
« plus simple que d’intégrer une nouvelle épreuve écrite ou orale dans le cursus ».
Plusieurs d entre eux font également remarquer qu ainsi l interdisciplinarité serait en
quelque sorte « institutionnalisée » et qu « elle aurait toute sa place alors que jusqu’à
maintenant les enseignants travaillent uniquement de manière disciplinaire ».
Notons que deux enseignants disent déjà pratiquer ce type de questions
interdisciplinaires dans les tests actuels.
74
travail engendré. Ce problème peut être mis en parallèle avec celui lié au facteur
« temps » qui ressort de la question 5 et qui va devoir être pris en compte dans la
conception des séquences55.
L analyse détaillée des résultats de la section C met en avant plusieurs disciplines
susceptibles de coopérer avec le français pour mettre en place des séquences
interdisciplinaires. Les propositions formulées par les enseignants d histoire,
d allemand et d anglais reposent pour la plupart sur l utilisation de textes historiques
ou littéraires dans la langue source. Si l on prend en considération le niveau des
apprenants à la maturité professionnelle dans les écoles AKAD College et Minerva, les
possibilités d exploitation réelles de tels documents risquent d être limitées et de ne pas
conduire à la conception de séquences didactiques véritablement interdisciplinaires. Par
ailleurs l étude d œuvres littéraires ne figure pas au programme de FLE défini par le PEC
MP. Les propositions des deux autres disciplines (mathématiques et sciences sociales)
se heurtent également au niveau des apprenants en FLE.
Certaines contributions d enseignants révèlent que la frontière entre interdisciplinarité
et enseignement bilingue n est pas clairement définie ce qui reflète en réalité le fait que
« ces deux concepts apparaissent très souvent comme synonymes » (Hansi, cité par
Béliard et Gravé-Rousseau, 2009 : 67).
Quant à l évaluation de l interdisciplinarité section D elle fait ressortir le fait que les
enseignants sont assez favorables à la proposition de M. Hinder d intégrer une ou deux
questions interdisciplinaires dans les examens déjà existants. Si cette proposition peut a
priori paraître séduisante par sa facilité de mise en place et par le fait qu elle ne
demande pas de travail supplémentaire aux enseignants, nous ne pouvons pour notre
part y souscrire dans la mesure o‘ elle contrevient à l esprit d un enseignement
interdisciplinaire. Plusieurs enseignants ont également fait des remarques allant dans ce
sens. Parmi les propositions concrètes faites par les enseignants, certaines ne peuvent
pas être retenues car elles se basent sur des modèles de mise en place de
l interdisciplinarité (journée ou semaine consacrées à un projet interdisciplinaire,
enseignement groupé de plusieurs matières avec plusieurs enseignants) inapplicables
pour des raisons organisationnelles dans le contexte qui est le nôtre. De l analyse des
différentes suggestions des enseignants et des réactions à notre proposition pour
55 Voir : La séquence Parallèle grammatical entre l’anglais et le français qui permet d intégrer un thème grammatical
75
l évaluation de l interdisciplinarité, nous retiendrons qu il serait envisageable d évaluer
le travail interdisciplinaire par le biais d une présentation orale56.
Comme nous l avons fait remarquer dans l analyse précédente, dans le contexte des
écoles AKAD College et Minerva, il ne s agit pas pour un professeur d enseigner une DNL
en français et il n est pas non plus demandé au professeur de FLE d enseigner une autre
discipline ! L objectif est de développer des compétences transversales dont les
apprenants ont besoin pour le français et pour les autres disciplines. D ailleurs, même
dans le cas de l enseignement bilingue, « le cours de L2 ne doit pas devenir un cours de
sciences ou d histoire » et « le cours de DNL ne peut se transformer en cours de langue »
(Ibid. : 69). En matière de réflexion interdisciplinaire, Béliard et Gravé-Rousseau
recommandent de « se concentrer sur les objectifs linguistiques à atteindre et sur les
compétences transversales » (Ibid. : 70). Il faut selon eux distinguer trois niveaux : « la
langue déjà maîtrisée par l apprenant, la langue de la DNL à acquérir (lexique,
grammaire, type de discours… , la langue nécessaire pour accéder aux contenus de la
DNL (langue des consignes, expression, causes/conséquences, hypothèse… » (Ibid.).
Cela nécessite de préparer un programme d enseignement en L en s appuyant sur
l analyse la plus précise de la situation éducative et l « on peut pour cela s inspirer de la
démarche conçue initialement pour le FOS et proposée par Mangiante et Parpette
(2004) » (Ibid. : 69).
76
est « une déclinaison du Français sur objectif spécifique » (Mangiante et Parpette, 2012 :
147).
Voyons quels sont les parallèles entre l enseignement interdisciplinaire en FLE dans le
cadre de notre contexte et celui du FOS/FOU et quels éléments de la méthodologie du
FOS57 seraient transposables dans le cadre de ce travail.
Notons d abord que la dimension « collecte de données » qui a été effectuée58 et qui a
conduit à voir avec quelles équipes travailler et quel programme définir relève d une
démarche du FOS. )l en va de même de l analyse des documents visant à délimiter les
besoins et les objectifs langagiers et interdisciplinaires59.
Ce type d enseignement FOS/FOU est soumis à des contraintes de temps et de
« rentabilité » de l apprentissage que l on retrouve également dans notre contexte. De
plus, si l on regarde le profil socio-culturel des apprenants à l AKAD et à la Minerva, il
correspond effectivement à celui des apprenants de FOS/FOU, pour l'âge et la
professionnalisation. Enfin, dans le cas d un enseignement de FOS on a affaire à un
public spécialisé qui « maîtrise déjà les savoir-faire techniques, scientifiques et
professionnels de son domaine, et donc les discours et compétences linguistiques dans
sa propre langue » (Carras, 2011 : 13). Les apprenants à l AKAD College et à la Minerva
s'y connaissent, dans leur langue, souvent plus que l enseignant de FLE dans les
disciplines qui vont être associées au FLE dans le cadre d un enseignement
interdisciplinaire. En termes de problématique, ceci constitue un parallèle important
entre l enseignement du FOS/FOU et l enseignement du FLE en interdisciplinarité. En
effet, lorsqu il s agira de concevoir des séquences interdisciplinaires en FLE, il
conviendra de s interroger sur la manière d intégrer dans le cours de FLE des
documents disciplinaires et de travailler sur des discours spécifiques.
Dans le cas du FOS la finalité de l enseignement vise à développer des compétences
langagières pour le passage dans la vie professionnelle. Comme le rappelle Carras à
propos du FOS, « ce n est pas la spécialité du public qui détermine le contenu du
programme, mais l utilisation professionnelle effective qui sera faite de la langue à
l issue de la formation » (Ibid. : 20). Dans la même ligne, il faudra, dans notre contexte,
envisager l utilisation que les apprenants vont faire de la langue. Même s il n y a pas
57 Nous parlons de méthodologie du FOS dans la mesure où la démarche envisagée est semblable en FOS et en FOU.
58 Voir : 3. 3. Procédure de recueil d informations et analyse des données recueillies.
59 Voir : 4.2. Sélectionner des documents.
77
« d utilisation professionnelle de la langue », le fait que les apprenants doivent effectuer
des travaux dit « académiques » en français, va constituer, comme dans le cas du FOS un
objectif spécifique ; la méthodologie est donc identique. Le fait qu il s agisse de tâches
académiques et non professionnelles rapproche davantage l enseignement
interdisciplinaire en FLE dans le cadre de notre contexte de celui du FOU. Par ailleurs,
dans le cas d un enseignement de type FOU, les cours ont pour objectif de développer
des compétences universitaires chez les apprenants, compétences qui reposent sur une
composante linguistique ainsi que sur une composante méthodologique. Comme nous le
verrons dans la séquence du second semestre, nous devrons également aider les
apprenants à développer des compétences méthodologiques60.
Ces réflexions sur les apports possibles de la didactique du FOS/FOU ont fourni des
jalons qui nous ont guidée pour mener à bien l élaboration des séquences didactiques
interdisciplinaires en FLE comme nous allons le voir dans le chapitre suivant.
60 Voir : Séquence du second semestre présenter des documents chiffrés lors d un exposé oral en français .
78
Quatrième partie : Conception de séquences
interdisciplinaires
Les pistes proposées par les enseignants pour la mise en place d un travail
interdisciplinaire étaient nombreuses. Il a fallu opérer une sélection afin de soumettre à
nos collègues de FLE des propositions « clés en main »61 réalistes. Face à la nécessité de
pouvoir mettre en place les séquences interdisciplinaires même dans les classes
« mixtes », c est-à-dire celles où les apprenants ont choisi des orientations différentes,
l idée de travailler en interdisciplinarité avec les disciplines arts appliqués, art et culture
et finances et comptabilité a été abandonnée. En effet seul un petit nombre d étudiants
par classe choisit l une ou l autre de ces disciplines.
Certaines idées nécessitaient de pouvoir utiliser la salle informatique pendant les cours
de FLE afin que tous les apprenants aient accès à un ordinateur relié à Internet. Or, pour
des raisons organisationnelles, cela n est pas possible à l AKAD College, les salles
informatiques étant déjà réservées par d autres institutions du groupe Kalaidos.
Le temps disponible constituant une des principales contraintes et le défi majeur à la
mise en place de l interdisciplinarité, il nous a semblé intéressant d inclure des parties
du programme d enseignement du FLE dans les séquences interdisciplinaires. D o‘
l idée de préparer une séance dont l objectif grammatical principal s inscrit dans le
61 Concrètement cela suppose la création d une fiche pédagogique, d une fiche de travail pour l apprenant et de son
79
programme du premier semestre. D autre part, dans un souci d efficacité de
l apprentissage62, nous avons réfléchi à des séquences interdisciplinaires qui permettent
également aux apprenants de se préparer à leurs examens. C est le cas de la séquence du
premier semestre en collaboration avec l histoire qui prépare les apprenants à l examen
de fin de premier semestre, et de celle du second semestre qui les prépare à leur examen
final63. Par ailleurs la séquence du second semestre autorise une forme d évaluation qui
n alourdit pas le programme d examen déjà très chargé, ce que souhaitait vivement le
responsable pédagogique.
Pour finir, nos idées et les propositions de nos collègues ont été discutées avec les
responsables des disciplines concernées ainsi qu avec le responsable pédagogique pour
la validation pédagogique au niveau institutionnel. Nous allons maintenant présenter les
éléments qui ont contribué au choix de ces séances et séquences interdisciplinaires et
préciser pour chacune d entre elles les compétences transdisciplinaires telles que
définies par le PECE MP64 qu elles visent à développer. Notons que les compétences
interdisciplinaires sont transversales. Elles font, par essence même, appel à des
compétences dans plusieurs disciplines, et elles mettent le plus souvent en jeu plusieurs
types de compétences (communicatives, méthodologiques, pragmatiques, etc.).
Lors de l analyse du questionnaire soumis aux enseignants des écoles AKAD College et
Minerva, nous avons noté une divergence totale entre les représentations des
enseignants d anglais et de français. Si les trois enseignantes d anglais ayant répondu au
questionnaire ont en effet proposé un travail interdisciplinaire avec le français, aucune
des deux enseignantes de français ne l a envisagé. Les propositions faites par les
enseignantes d anglais65 ont néanmoins retenu notre attention, et les échanges avec
l enseignante responsable de cette discipline ont orienté le choix des séances
interdisciplinaires en français et en anglais vers les influences respectives d une langue
sur l autre. Ce thème permettra d encourager en matière de compétences
transdisciplinaires telles que définies par le PEC MP, la compétence linguistique visant à
« appliquer des stratégies d interprétation » (PEC MP : 23). Par ailleurs le PEC MP
80
préconise en ce qui concerne la réflexion linguistique et les stratégies, tant en français
qu en anglais, que les personnes en formation doivent être en mesure de « réfléchir à
l apprentissage de différentes langues » (Ibid. : 25 et 32 et d « utiliser de manière
créative le matériel linguistique disponible afin de découvrir d autres moyens
d expression » (Ibid. : 26 et 33).
Dans un article consacré à l intercompréhension Gajo insiste sur le fait que c est « une
stratégie à valoriser dans le processus d enseignement des langues étrangères », vu que
les rapports interlinguistiques « stimulent, par une problématisation majeure des faits
de langue, la conceptualisation » (Gajo, 2006 : 1).
…. des enseignements mis en place dans une langue profitent immédiatement à d autres,
dans une progression en spirale les savoirs à propos d une langue sont remis en
circulation dans une autre avec des effets de continuation et de renforcement) […]. Le
travail intégré correspond à une économie stratégique et linguistique (voir Gajo, 1996)
car le locuteur s appuie aussi bien sur des démarches de résolution de problèmes déjà
éprouvées dans d autres langues ou expériences que sur des savoirs linguistiques (Ibid. :
3).
L analyse du questionnaire a mis en avant une congruence totale entre les disciplines
histoire et français quant à une volonté des enseignants de ces deux disciplines de
développer des séquences d enseignement interdisciplinaire en commun.
66 Ce travail aura lieu en fin de premier semestre pour les apprenants effectuant leur formation en une année, ou en
fin de second semestre pour les apprenants faisant leur formation en une année et demie. A partir de maintenant seul
le cas des apprenants effectuant leur formation sur un an sera mentionné.
67 Voir annexe 9 à 11 : Le franglais.
68 Voir annexe 13 à 15 : Parallèle grammatical entre le français et l’anglais.
81
D autre part, le 11 novembre 2013, le président de la République Française a donné le
coup d envoi de quatre années de célébrations de la Grande Guerre. Ainsi, jusqu en ,
année du centenaire de l armistice, de très nombreuses commémorations destinées à
honorer la mémoire des soldats et des victimes de la première guerre mondiale seront
organisées. D un commun accord avec le responsable de l histoire, nous sommes
convenus qu il serait intéressant d exploiter ce thème encore très présent dans la
mémoire collective française, à condition toutefois qu il figure encore au programme
d histoire69. Ayant obtenu fin mars 2014 la confirmation que ce serait effectivement le
cas, nous avons suggéré d organiser une séquence interdisciplinaire en focalisant
l attention des apprenants sur la vie des soldats, les extraits de lettres de poilus et de
carnets du front pouvant constituer un bon moyen d approche. Dans la mesure o‘ cette
séquence va amener les apprenants à développer une ouverture d esprit vis-à-vis d une
autre culture et de son passé, elle stimulera les compétences interculturelles des
apprenants, telles qu elles ont été définies par le PEC MP70.
Conçue en étroite collaboration avec l enseignant responsable de l histoire, cette
séquence interdisciplinaire71 de 90 minutes répartie sur deux séances consécutives de
45 minutes, aura lieu en fin de premier semestre. Le nouveau plan d études d histoire
prévoit de traiter le sujet de la première guerre au premier semestre et il serait
souhaitable que cette séquence interdisciplinaire puisse avoir lieu en parallèle aux
leçons d histoire consacrées à ce sujet ou du moins peu de temps après), de façon à ce
que les apprenants disposent des connaissances en histoire nécessaires pour réaliser les
activités de la séquence interdisciplinaire et puissent réinvestir ces connaissances.
69 En effet, en parallèle à l introduction du nouveau PEC MP, les plans d études spécifiques aux branches vont être
remodelés.
70 Voir page 16.
71 Voir annexe 16 à 18 : La première guerre mondiale et les paroles de poilus.
82
présentation de données chiffrées72. Par ailleurs, selon l orientation des apprenants à la
maturité professionnelle, le thème retenu pour le mini-projet relèvera soit des sciences
sociales, soit de l économie, soit des sciences de l environnement. Ce mini-projet fera
donc appel à des compétences en FLE et des compétences dans une autre discipline.
L idée de ce travail est née lors d un entretien avec notre maître de stage qui a souligné
que les rapports des experts présents lors de l examen final oral en FLE 73 relèvent
souvent un déficit des apprenants à présenter correctement en français et à exploiter les
documents qu ils ont sélectionnés pour illustrer les propos de leur exposé. Ainsi ce
travail interdisciplinaire s inscrit-il tout naturellement dans la préparation à l examen
final oral de maturité professionnelle.
Parmi les compétences transdisciplinaires encouragées par le PEC MP ce travail
sollicitera en particulier les compétences suivantes :
compétences sociales : Les apprenants travailleront en binôme et devront donc
appréhender de manière constructive les avis de leur partenaire de travail.
compétences interculturelles : Dans la mesure où le thème sélectionné sera abordé
respectivement sous les angles de la situation en Suisse et en France, et que les
apprenants devront les comparer et analyser les similitudes et les différences entre
ces deux pays, ils mettront en jeu des compétences interculturelles.
compétences en TIC : )l sera demandé aux apprenants d effectuer une recherche
ciblée sur Internet afin de trouver deux documents statistiques illustrant, pour le
thème retenu, l un la situation en Suisse, l autre celle en France. La recherche d un
document concernant la France aura nécessairement lieu en langue cible.
La séquence en classe74 a pour but de préparer les apprenants au mini-projet qu ils vont
devoir réaliser et présenter. Le thème choisi, l immigration et les étrangers en Suisse et
en France, est un sujet actuel, tout particulièrement en Suisse où le 9 février 2014 les
citoyens ont été amenés à se prononcer sur l initiative populaire fédérale « Contre
l immigration de masse ». La progression de la séquence interdisciplinaire est
principalement d ordre thématique. Les pré-requis interdisciplinaires supposent que les
72 En matière de communication orale concernant les « conférences, contributions à la discussion et autres situations
83
apprenants disposent des connaissances générales et des compétences de base pour
s interroger sur un document graphique, un diagramme ou un tableau, pour l analyser et
en faire un commentaire oral en langue-source. Dans la mesure où nous avons à faire à
un public d adultes préparant un examen de maturité professionnelle, nous pouvons
supposer que tel est le cas, sans que cette analyse ait fait l objet d un travail préalable en
langue-cible. Ce qui manque aux apprenants, ce sont donc les outils langagiers
nécessaires à ce travail.
Quant au mini-projet à réaliser, les apprenants sont libres d en choisir le thème. )ls
pourront faire appel à leurs connaissances et aux expériences interdisciplinaires liées au
milieu professionnel dont ils disposent en tant qu apprenants adultes exerçant une
activité professionnelle75.
En didactique des langues le « document désigne tout type de support sélectionné à des
fins d enseignement et au service de l activité pédagogique » (Cuq, 2003 : 75). Une fois le
thème général des séances et séquences interdisciplinaires déterminé, les concevoir a
nécessité, à l instar de ce que recommande Lemeunier, de rechercher ou dans une bien
moindre mesure de créer) des documents en adéquation avec ce dernier ainsi qu avec
l âge et les centres d intérêt des apprenants.
Introduits en didactique des langues dans les années 70, les documents authentiques
occupent aujourd hui une place de choix en classe de langue. Rappelons d abord la
définition qu en ont donnée en 1976 Coste et Galisson :
84
En didactique des langues, se dit de tout document sonore ou écrit qui n a pas été conçu
expressément pour la classe ou pour l étude de la langue, mais pour répondre à une
fonction de communication, d information ou d expression linguistique réelle. […]
Authentique s oppose à fabriqué pour la classe , mais ne signifie pas nécessairement
naturel ou spontané (Coste et Galisson, cité par Dejean-Thicuir et Metton, 2011 : 26).
Les documents authentiques sont donc des documents « bruts » qui n ont pas été
élaborés en vue de l apprentissage d une langue. Le concept d authenticité a été
largement débattu et on est bien sûr en droit de s interroger : « le document authentique
sélectionné à des fin didactiques est-il encore authentique puisqu il est utilisé hors de
son contexte ? » (Cuq et Gruca, 2005 : 433). La didactique des langues prône néanmoins
l usage des documents authentiques, et leur exploitation dans la classe de langue ouvre
de nombreuses possibilités. Outre faire acquérir des savoirs langagiers, elle permet la
transmission des savoir-faire d ordre socioculturel, ce qui fait dire à Cuq que l utilisation
des documents authentiques en classe de langue permet de « mettre l apprenant au
contact direct de la langue et de concilier l apprentissage de la langue à celui de la
civilisation » (Cuq, op. cit. : . L étude de la langue et celle de la culture liée à la langue
cible sont ainsi envisagées et traitées dans une même dynamique.
Nous avons sélectionné les documents en ayant à l esprit le niveau des apprenants et
pour certains d entre eux seule une partie a été exploitée76 ou le document a été
partiellement modifié77. Par ailleurs c est davantage le type d activité demandé qui
importe lorsque l on considère le niveau des apprenants puisque, comme le rappellent
Dejean-Thicuir et Metton, « il est possible de proposer aux apprenants un document en
compréhension d un niveau largement plus élevé que leur niveau de production, pourvu
que les questions posées aux apprenants à partir de ce document soient suffisamment
ciblées et adaptées à leur niveau de compréhension » (op. cit. : 26).
Un document a été fabriqué78 pour répondre à un des objectifs fixés pour la séquence du
deuxième semestre : commenter un document statistique. Le texte lacunaire créé
s appuie sur un document authentique un tableau présentant l évolution de la part des
populations étrangères et immigrées en France) qui a lui-même été très légèrement
tronqué : les chiffres pour la première moitié du XXe siècle ont été supprimés.
76 Voir par exemple les extraits de lettres ou de carnets du front (annexe 21).
77 Voir par exemple le texte Franglais de l activité de la feuille de travail pour l apprenant Le franglais.
78 Voir le texte lacunaire de l activité du dossier de travail pour l apprenant L’immigration et les étrangers en Suisse
et en France (annexe 25).
85
4.2.2. Des documents variés comme supports des activités
79One Stay-Three Stray est une activité d apprentissage coopératif qui permet aux apprenants de mettre des
idées/réponses à des questions en commun en groupe avant de se faire le « porte-parole » de ces idées/réponses au
sein d un autre groupe. Elle oblige tous les apprenants à interagir et leur permet de prendre connaissance de
différentes idées/réponses avant la mise en commun.
Voir : Fiche pédagogique Parallèle grammatical entre le français et l’anglais (annexe 13).
86
- d éviter les difficultés d ordre linguistique ou discursives excessives,
- de choisir des séquences o‘ l image est redondante par rapport au verbe, dans un
souci de cohérence d approche, et par conséquent d éviter une relation de
contraste ou même de complémentarité. La richesse iconique doit venir au secours
du linguistique et ne pas le contrarier, au moins dans un premier temps.
Ces critères, applicables également pour une séquence vidéo, ont guidé le choix des deux
documents audiovisuels retenus, l un pour la séquence sur la première guerre et l autre
pour celle sur l immigration. Ces deux documents répondent aux exigences temporelles,
linguistiques et surtout culturelles mentionnées ci-dessus. Ils vont servir de support à
une activité de réception audiovisuelle avec à chaque fois deux visionnements. Le
premier cible une compréhension globale et le second une compréhension plus
détaillée. Dans le cas de la séquence sur l immigration, le reportage étant visionné en
tout début de séquence, il sert également à introduire le thème de la séquence.
87
dessinateur ayant une nette position de parti-pris, son dessin laissera
rarement les participants indifférents et les obligera à prendre position »
(Runge et Sword, 1993 : 7).
documents statistiques : Tableaux, graphiques et diagrammes servent de
supports à des activités de compréhension de l écrit, de production orale
et d interaction activités , , et : séquence sur l immigration .
88
l histoire, ils permettent de concilier l apprentissage de la langue à celui de la
civilisation.
80Voir : Première de couverte de Bécassine chez les Alliés (annexe 19) et page de titre (annexe 20).
81Voir : Activité 1 du dossier de travail pour l apprenant La première guerre mondiale et les paroles des poilus (annexe
17).
89
l école, à savoir, le débit, les intonations, les accents, les niveaux de langue selon les
(inter)locuteurs » (2005 : 6).
90
Les lettres ont été sélectionnées selon trois critères. Deux d entre eux sont en rapport
avec le caractère interdisciplinaire de cette séquence : leur intérêt historique (le
quotidien des hommes, la vie dans les tranchées, les combats, etc.) et le message
humaniste absurdité de la guerre, perte d humanité, absence de haine pour l ennemi,
etc. qu elles véhiculent. Enfin nous avons veillé à ce que les extraits choisis soient de
longueur et de complexité variés de façon à pouvoir les distribuer aux apprenants en
fonction de leur niveau réel83.
Comme dans la démarche suivie pour le FOS/FOU, une fois les documents sélectionnés,
ces derniers ont été analysés afin d identifier les contenus langagiers, pragmatiques, etc.
mobilisés et des objectifs correspondants ont été déterminés.
83 Voir : Hétérogénéité du niveau en français des apprenants au sein des classes (pages 23-24).
84 Voir : Extrait de l album de Tardi C’était la guerre des tranchées (annexe 23).
91
4.3. Définir des objectifs et prévoir des activités
Définir des objectifs pour les séances et les séquences, préalable indispensable à leur
conception, nécessite de tenir compte de la motivation et des besoins des apprenants.
Selon Cuq et Gruca, « la centration sur l apprenant a eu pour conséquence l importante
attention accordée par la didactique à ses besoins et ses objectifs » (2005 : 140). Les
propos de Tagliante viennent corroborer cette idée :
L apport de la psychologie cognitive à la didactique des langues est d avoir fait prendre
conscience que l individu non seulement participe à son propre apprentissage, mais en est
l acteur principal. )l faut donc tenir compte de ses besoins afin de pouvoir lui donner les
moyens nécessaires à son apprentissage. Cet apprentissage est un processus actif, dont on
ne connaît pas encore parfaitement le mécanisme […] 2007 : 55).
Les motivations des apprenants à l AKAD College et à la Minerva peuvent être multiples.
Elles varient d un apprenant à l autre et sont susceptibles d évoluer au cours de la
formation. Même si certains apprenants se montrent particulièrement intéressés par
l apprentissage du FLE, la motivation de la plupart d entre eux est, à court terme, liée au
but à atteindre. Ceci est d ailleurs souvent le cas lorsque l on a affaire à un public captif.
Parlant des motivations relatives aux finalités d apprentissage, Defays et Deltour
remarquent que « ce sont malheureusement celles qui sont le plus souvent invoquées
par les enseignants, par les institutions, par les apprenants eux-mêmes » (2003 : 146).
Robert note également « que la notion de besoins est vaste et qu elle dépend étroitement
du projet d apprentissage » (2008 : . Le projet des apprenants à l AKAD College et la
Minerva étant de réussir leur examen de maturité professionnelle au terme de leur
année (ou année et demie) de formation, leurs besoins sont alors tournés vers la
réalisation de celui-ci. La connaissance des besoins des apprenants passe donc
impérativement par celle des capacités qui vont être évaluées et des modalités
d examens, notamment en FLE. Nous allons les présenter brièvement avant d expliciter
l influence qu elles ont exercée sur la conception de nos séquences interdisciplinaires
intégrant le FLE. Dans la mesure où il s agit de séquences interdisciplinaires, ces
dernières doivent contribuer à la réussite en FLE et à la réussite en interdisciplinarité.
Une des séquences interdisciplinaires du second semestre vise ainsi à préparer les
apprenants au mini-projet interdisciplinaire qui sera évalué.
92
Modalités d évaluation en FLE à l AKAD College et à la Minerva
Au cours des deux semestres que dure la formation trois épreuves partielles tiennent
lieu de bilan. Le contenu de ces épreuves se répartit comme suit :
1HK : compréhension de l écrit et grammaire,
ZK : grammaire et production écrite,
2HK : compréhension de l oral et grammaire.
En plus de ces épreuves partielles, les étudiants doivent réussir une épreuve de
promotion (PP)85 en fin de premier semestre pour pouvoir continuer au deuxième
semestre. Cette épreuve comporte une compréhension de l écrit, une production écrite
et des questions de grammaire.
L examen final qui compte pour % dans la note obtenue se compose d un examen oral
et éventuellement d un examen écrit. Si l examen oral est en effet obligatoire dans les
deux langues étrangères, les étudiants choisissent de passer l examen écrit en anglais ou
en français86. Une compréhension orale, une compréhension écrite (texte journalistique)
et deux productions écrites (une lettre formelle et un court texte argumentatif)
sanctionnent l examen final écrit. Les étudiants passent l examen oral de français par
groupes de trois, chacun présentant en 7 à 8 minutes, sans notes, un exposé préparé à
l avance, sur un sujet de son choix. )ls doivent illustrer leur présentation à l aide de
quelques documents (statistiques, photos, dessins humoristiques, etc.). Une discussion
portant sur le sujet venant d être présenté fait suite à chaque exposé. )l s agit d une
discussion entre les trois étudiants. L examinateur anime la discussion en posant
quelques questions, mais ses interventions restent limitées. Pour un groupe de trois
étudiants une séance d examen dure donc minutes environ.
93
semestre, sur des activités langagières relevant de l oral plutôt que sur celles relevant de
l écrit.
Si nous avons veillé à adapter les contenus des séquences aux besoins des apprenants,
nous avons également cherché à susciter et maintenir l intérêt des apprenants en
proposant des activités variées qui les intéressent et soient à leur portée. Nous avons en
ce sens suivi les recommandations de Defays et Deltour qui conseillent à l enseignant de
« multiplier les angles d attaque pour créer une synergie qu il modulera en fonction des
publics, des contextes, des objectifs, des étapes » (op. cit. : 147).
Toujours selon les recommandations de ces mêmes auteurs, « pour rendre les objectifs
efficaces, il est nécessaire, de les décomposer en buts de plus en plus précis » (Ibid. :
171). La conception des séquences s inscrivant dans une démarche interdisciplinaire,
des objectifs interdisciplinaires ont d abord été définis pour chacune d entre elles. Dans
un second temps les objectifs ont été affinés et des objectifs linguistiques,
communicatifs, socio-culturels et pragmatiques déterminés. La frontière entre les
différents types d objectifs est souvent labile et les objectifs communicatifs ont par
exemple une composante linguistique. De même, les objectifs pragmatiques font les liens
entre les disciplines et ne concernent pas seulement une discipline. On peut donc dire
que les objectifs communicatifs, pragmatiques et interdisciplinaires sont en fait des
objectifs transversaux. Nous ne présenterons pas ici une liste exhaustive87 des objectifs
des séances et séquences, mais reviendrons sur les points essentiels.
87 Voir : Les quatre fiches pédagogiques (annexes 9, 13, 16 et 24) pour le détail des objectifs des séances et des
séquences.
94
et plus spécifiquement celui des anglicismes employés en français. Une séance d anglais
sera dédiée aux apports du français en anglais.
En ce qui concerne la grammaire, nous avons retenu trois thèmes grammaticaux
relevant du niveau B1 et présentant (et cela à la différence de la langue-source,
l allemand une similitude complète quant à la formation en anglais et en français :
l expression de l hypothèse incertaine, le discours indirect et le passif. Les nouveaux
plans d études spécifiques aux branches étant en cours d élaboration, les responsables
des disciplines devront veiller à ce que le thème grammatical sélectionné pour le
français l expression de l hypothèse incertaine soit abordé en anglais avant de figurer
au programme de français. A l inverse, il faudra envisager de traiter le discours indirect
(ou le passif) en cours de premier semestre en français avant que ce sujet ne soit évoqué
en cours d anglais et que les similitudes soient analysées. En présentant des thèmes
grammaticaux en parallèle en anglais et en français nous souhaitons encourager les
apprenants à développer leur « savoir-apprendre » tel qu il est définit par le CECRL :
Le CECRL met aussi en avant le fait que « savoir une langue, c est aussi savoir déjà bien
des choses de bien d autres langues, mais sans toujours savoir qu on les sait » (CECRL :
. Le but de ces deux séances est de faire prendre conscience aux apprenants qu ils
peuvent/doivent faire appel à leurs connaissances des autres langues et les valoriser, ce
qui ne peut que profiter à leur apprentissage du FLE.
95
des sentiments, le lexique en rapport avec la première guerre et les formules d appel et
de politesse des lettres personnelles. L accent sera surtout mis sur l expression des
sentiments avec des activités de découverte ou sensibilisation (activités 1 et 2), suivies
d une activité de renforcement activité et de réemploi (activité 4).
Les objectifs pragmatiques de la séquence sont interdisciplinaires. En ce sens il serait
plus juste de parler d objectifs transversaux. )ls doivent conduire les apprenants à :
repérer des informations dans de courts textes extraits d une bande-dessinée
écrite à l époque de la première guerre activité ,
exprimer des sentiments (activités 1, 2 et 4),
identifier les informations principales dans un reportage télévisé sur le thème
choisi (activité 3),
se familiariser avec la lettre personnelle ancrée dans un moment historique et ses
rituels (activité 4),
recueillir des informations personnelles dans un document authentique et
analyser les sentiments de l auteur (activité 4),
reconnaître des informations historiques dans une lettre personnelle (activité 4),
écrire une lettre personnelle.
Nous avons organisé la séquence interdisciplinaire visant à aborder une autre facette de
l histoire de la première guerre en tenant compte des différents objectifs fixés, et choisi
comme point d orgue de cette séquence la lecture et la compréhension des extraits de
carnets et de lettres de poilus. Cette dernière activité sera suivie d une production écrite
à faire comme devoir à la maison.
96
prendre connaissance d une question/un thème/un problème économique,
sociétal ou environnemental,
rechercher et commenter des données objectives chiffrées (graphiques,
diagrammes, tableaux),
présenter ces données avec précision et les commenter en utilisant le lexique
approprié,
comparer la situation en Suisse et en France quant à cette question/ce thème,
se poser des questions en rapport avec le sujet,
chercher des éléments de réponse à ces questions.
Diverses activités langagières vont permettre aux apprenants de développer ces
compétences. Le choix des activités a été orienté en fonction du niveau des apprenants
(B1), en se basant sur le Référentiel de programmes pour l’Alliance Française qui
mentionne entre autres pour :
l aptitude de compréhension orale/savoir-faire : « comprendre une grande partie
des programmes télévisés » (Alliance Française, 2008 : 67) ;
l aptitude d expression orale/savoir-faire : « faire une description simple » et
« développer une argumentation » (Ibid. : 75) ;
l aptitude d interaction orale/savoir-faire : « transmettre une information
factuelle, s exprimer sur des sujets abstraits ou culturels, résumer un bref article,
un documentaire » et « donner son opinion » (Ibid. : 81) ;
les actes de parole (compréhension et expression orales) : « décrire un
phénomène/un fait de société » (Ibid. : 68 et 76) ;
pour le lexique quel que soit le type d aptitude envisagée) : « les médias :
quelques sujets d actualité vie quotidienne et fait de société) » (Ibid. : 70, 80 et
85).
Si le thème général autour duquel s articulent les diverses activités et les actes de
communication a été défini pour la séquence en classe, les apprenants seront libres de
choisir un thème pour le mini-projet interculturel qu ils vont réaliser. Comme le précise
le CECRL à propos du choix d un thème de communication, il importe que « les
utilisateurs du Cadre de référence, y compris si possible les apprenants » prennent « eux-
mêmes les décisions appropriées en fonction de leur propre estimation des besoins, des
motivations, des caractéristiques et des ressources de l apprenant dans le s domaine s
qui les concerne(nt) » (CECRL : 45).
97
4.4. Préparation et évaluation du mini-projet interdisciplinaire
88 Voir : Fiche pédagogique de la séquence L’immigration et les étrangers en Suisse et en France (annexe 24).
89 Voir : 4.1.3. Travail interdisciplinaire au second semestre (pages 82 et 83).
98
sûr dans le décompte des 10 % de séance en présentiel consacrés au travail
interdisciplinaire.
99
Compétences en FLE :
- clarté de l exposé : expression en continu,
- intelligibilité du discours : richesse et précision linguistiques (lexicale,
morphosyntaxique et grammaticale) / prononciation et prosodie,
- aptitude à interagir dans la discussion.
Compétences méthodologiques et compétences dans l autre discipline92 :
- présentation et commentaire de documents statistiques : qualité de
l information transmise,
- aptitude à analyser, argumenter et comparer,
- discussion : choix et intérêt des questions posées.
Cette grille d évaluation est également à disposition des apprenants sur la plateforme de
l école, suivant ainsi les recommandations de Defays et Deltour pour qui « dans tous les
cas, il est indispensable d annoncer aux étudiants ce qu on attend d eux avant le test,
exemples à l appui, et de leur communiquer la grille d évaluation avec ses différents
paramètres et leur pondération » (op. cit. : 179).
La performance de chaque apprenant sera notée individuellement.
100
Enfin, nous avons précédemment insisté sur la complexité de l enseignement
interdisciplinaire en FLE, que ce soit sur le plan linguistique, communicatif, socio-
culturel, méthodologique ou pragmatique et sur l inextricable association au niveau des
compétences et des objectifs. Cette foisonnante et stimulante confusion devient un
véritable casse-tête lorsque l on veut évaluer les compétences en FLE, celles en
méthodologie et celle dans une DNL. Lors d une présentation orale, il est très difficile de
faire le partage entre ce qui relève du linguistique (prononciation, lexique,
morphosyntaxe, grammaire), de la capacité à communiquer et du savoir-faire
méthodologique en matière d exposé. C est le constat que font Defays et Deltour :
Mais cette embarrassante question concernant l objet de l évaluation dépasse les savoirs
et savoir-faire linguistiques pour englober l ensemble des compétences que l on appelle
« transversales », « connexes », « parallèles » ou « générales » qui sont requises par la
préparation du test, mobilisées lors de son exécution, et finalement mesurées et notées
[…]. Le problème n en reste pas moins que ces différentes compétences sont souvent
imbriquées les unes dans les autres dans l acquisition et l utilisation de savoirs et de
savoir-faire, surtout concernant la maîtrise linguistique qui est, nous l avons répété,
protéiforme (2003 : 179).
Quant aux limites de cette évaluation, elles tiennent en premier lieu au fait qu elle fait
suite à une séquence pédagogique de 90 minutes. Il paraît donc difficile dans cette
mesure de considérer qu « elle fait le bilan d une formation » et que « les résultats
obtenus, traduits en notes, certifient de l état de cette formation » (Cuq et Gruca, op. cit. :
210). La seconde limite porte sur la forme même du projet et de son évaluation. )l n y a
pas d évaluation du contenu disciplinaire dans la DNL par un expert dans cette matière.
Même si nous avons orienté l évaluation dans l autre discipline plutôt vers une
évaluation des compétences méthodologiques, le fait que ce soit à l enseignant de FLE
d évaluer ces compétences est problématique. Une co-évaluation, comme c est le cas lors
de l évaluation du T)P, permettrait de tenir compte des deux disciplines et de porter un
regard plus objectif (car il y aurait « double jury ») sur les compétences
méthodologiques. Il y a malheureusement fort à craindre que cela ne puisse, pour des
raisons d organisation, ne jamais pouvoir être le cas.
101
Conclusion
L interdisciplinarité, en tissant des liens entre les disciplines suscite un intérêt croissant
des instances éducatives. Ainsi, l impulsion à la mise en place de l interdisciplinarité
dans le cadre de l enseignant à la maturité professionnelle dans les écoles AKAD College
et Minerva a-t-elle été donnée par le nouveau PEC MP. Mais, les pratiques
interdisciplinaires, en passant d un enseignement cloisonné des disciplines à leur
interaction, bousculent les habitudes et nécessitent l implication des enseignants.
Chargée de réfléchir aux possibilités d intégration de l interdisciplinarité dans le
programme d enseignement du FLE dans les écoles AKAD College et Minerva, nous
avons conçu, en partenariat avec nos collègues d autres disciplines, deux séances et deux
séquences qui se veulent interdisciplinaires. Au terme de ce projet, il convient
néanmoins de s interroger et de porter un regard critique sur notre travail : la mise en
pratique de ces séances et séquences va-t-elle conduire à plus d interdisciplinarité au
niveau de l enseignement en FLE ? Les séances et les séquences correspondent-elles
véritablement à l esprit de l interdisciplinarité ? Sont-elles réellement
interdisciplinaires ?
Dans la mesure où des objectifs interdisciplinaires ont été définis et que ces objectifs ont
été pris en compte au niveau de la conception, il est possible de répondre par
l affirmative à la première question. Nous avons d ailleurs constaté, lors de la
préparation des séances et des séquences que les objectifs pragmatiques que nous
visions étaient pour la plupart des objectifs transversaux qui impliquaient des
compétences dans plusieurs disciplines. Cependant si les séances et séquences se fixent
des objectifs interdisciplinaires et mettent en jeu des compétences transversales, cela ne
signifie pas nécessairement qu elles correspondent totalement à l esprit de
l interdisciplinarité car elles ne reposent pas sur un problème à résoudre. Selon Fourez
et al. « le travail interdisciplinaire, au sens strict, consiste essentiellement en l utilisation
de disciplines pour la construction d un savoir à propos d une situation qui fait
problème » (2002 : . L absence de problématique constitue donc la première limite au
travail interdisciplinaire que nous nous proposons de mettre en place. La seconde est
inhérente aux contraintes institutionnelles qui tendent à restreindre l ampleur du
projet. N ayant pu, pour des raisons d horaires et d organisation, mettre en place un
projet plus ambitieux en termes de temps imparti et d enseignants mobilisés, comme
102
par exemple l exigerait au minimum une journée interdisciplinaire, nous avons limité
nos propositions à des séances et séquences qui s inscrivent dans les plans d études
habituels.
Enfin, concevoir des périodes d enseignement interdisciplinaire en FLE, nous a fait
prendre conscience du risque, lié à l essence même de l interdisciplinarité, de se
focaliser essentiellement sur « le tressage » entre les disciplines au détriment des
compétences spécifiques travaillées. Si l on regarde les deux séquences, force est de
constater que les objectifs langagiers fixés sont somme toute relativement limités. On
peut également se demander si, au terme de la séquence interdisciplinaire du second
semestre, les apprenants disposent de l ensemble des éléments langagiers leur
permettant de préparer et présenter le mini-projet qu ils doivent réaliser et si, dans
cette mesure, on est en droit d en proposer une évaluation. Ne risque-t-on pas d évaluer
davantage leur savoir-faire général ? Ce problème n est néanmoins pas spécifique à
l évaluation de l interdisciplinarité du T)B, mais récurrent dans les écoles AKAD College
et Minerva où enseignants et apprenants se heurtent en permanence au manque de
temps pour développer des compétences dans les différentes disciplines. Il faut
néanmoins relativiser ce fait et garder à l esprit qu « enseigner une langue étrangère
comme le FLE, c est prendre conscience que les apprenants, quel que soit leur âge, ne
sont pas des coquilles vides , c est prendre en compte toutes leurs compétences
générales individuelles » (Robert et al., 2011 : 20).
Avant de porter un regard définitivement trop critique sur ce projet et de vouloir « jeter
le bébé avec l eau du bain », il importe de mettre d abord en pratique les séances et les
séquences. L analyse que l on pourra faire suite aux pratiques d enseignement fournira
des informations susceptibles de nous conduire à les améliorer. En ce sens, notre travail
représente un premier pas vers plus d interdisciplinarité.
D une façon plus générale, pour que la mise en place d un enseignement
interdisciplinaire soit couronnée de succès, il est nécessaire que les enseignants soient
prêts à miser sur l ouverture et la créativité indispensables au dépassement des
frontières bien ancrées du savoir et de l identité disciplinaires. Mais il faut aussi que
cette mise en place relève d une véritable volonté institutionnelle. Enfin on doit offrir
aux enseignants la possibilité de se former à ces nouvelles formes d enseignement et
d apprentissage et leur donner les moyens de les réaliser. Ainsi pourrait-on proposer,
103
dans le cadre des journées de formation interne qui ont lieu chaque semestre, de
consacrer certaines d entre elles à l interdisciplinarité.
Essayer de mettre en place un enseignement interdisciplinaire en FLE en partenariat
avec d autres disciplines a nécessité une réflexion approfondie sur ce qu est
l interdisciplinarité, et une analyse précise de la conception de séquences en FLE, mais
aussi en FOS/FOU afin d être capable de prendre en compte des éléments d une autre
discipline. En ce sens le travail mené dans le cadre de ce mémoire a représenté, à l instar
de l interdisciplinarité, un approfondissement de nos connaissances disciplinaires en
didactique du FLE) et une ouverture vers une autre « science », l interdisciplinarité.
Travailler en interdisciplinarité permet de construire des savoirs disciplinaires tout en
consolidant les compétences transversales. Ce point de vue sur la connaissance n est en
fait pas réellement nouveau. Il y a plus de trois siècles déjà, Blaise Pascal écrivait dans
les Pensées : « Toutes choses étant causées et causantes, aidées et aidantes, médiates et
immédiates, et toutes s entretenant par un lien naturel et insensible qui lie les plus
éloignées et les plus différentes, je tiens impossible de connaître les parties sans
connaître le tout non plus que de connaître le tout sans connaître particulièrement les
parties ».
104
Bibliographie
Cuq, J.-P., Gruca, I. (2005). Cours de didactique du français langue étrangère et seconde.
Grenoble : Presses Universitaires de Grenoble.
Ghisla, G., Bausch, L. (2006). Interdisziplinarität : ein Mehrwert für die Disziplinen. In A.
Zeyer et M. Wyss, Interdisziplinarität im Unterricht auf der Sekundarstufe II (pp. 10-34).
Zurich : Pestalozzianum.
Guéno, J-P., Laplume, Y. (1998). Paroles de Poilus Lettres et carnets du front 1914-1918.
Paris : Librio.
105
Hofer, K., Wolfensberger, B. (2006). Fachübergreifender Unterricht am Gymnasium. In A.
Zeyer et M. Wyss, Interdisziplinarität im Unterricht auf der Sekundarstufe II (pp. 86-114).
Zurich : Pestalozzianum.
Jungert, M., Romfeld, E., Sukopp, T., Voigt, U. (2010). Interdisziplinarität : Theorie, Praxis,
Probleme. Darmstadt : WBG Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
Morin, E. (1999). Relier les connaissances : Le défi du XXIe siècle : Paris, 16-24 mars 1998 :
journées thématiques. Paris : Seuil.
Robert, J-P., Rosen, É., Reinhardt, C. (2011). Faire classe en FLE Une approche actionnelle
et pragmatique. Hachette : Paris.
Runge, A., Sword, J. (1993). La bande dessinée satirique dans la classe de Français Langue
Etrangère. Paris : CLE International.
106
Sitographie
Baillat, G., Niclot, D. (2003). Les enseignants généralistes et les enseignants spécialistes
face à l’intégration des savoirs. Esprit critique. Consulté en ligne en avril 2014 :
http://www.espritcritique.fr/0501/esp0501article03.html
Blanquer, J-M. (2011). Bulletin officiel de l’Education nationale. n°26 du 30 juin 2011.
Consulté en ligne en février 2014 :
http://www.education.gouv.fr/cid56642/mene1116130n.html
93 n. d. : non daté
107
http://www.unesco.org/education/pdf/31_14_f.pdf
Duverger, J. (2007). Didactiser l’alternance des langues en cours de DNL. Tréma. Consulté
en ligne en mai 2014 :
http://trema.revues.org/302
Gustin, A. (2009). (n. d.). Innovation et changement institutionnel : l’exemple des TPE.
(Centre de Recherche en Education de Nantes). Consulté en ligne en février 2014 :
http://recherches-en-education.net/IMG/pdf/REE-no7.pdf#page=80
Hasni, A., Lenoir, Y., Larose. F. et Squali, H. (2010). Interdisciplinarité et enseignement des
sciences, technologies et mathématiques au premier cycle du secondaire : Place ; modalités
de mise en œuvre ; contraintes disciplinaires et institutionnelles. Centre de recherche sur
l enseignement et l apprentissage des sciences. Université de Sherbrooke. Version
révisée et mise en ligne, avril 2012. Consulté en ligne en avril 2014 :
http://www.creas.ca/wp-content/uploads/2012/05/Rapport-interdisc-questionnaire-
Hasni-Al.pdf
108
Hugon, M-A. (2002). Travailler en interdisciplinarité au collège et au lycée : obstacles et
aides. Consulté en ligne en mars 2014 :
http://ww3.ac-poitiers.fr/tpi/b2i/documents/pourpilot/interdisciplinarite.pdf
Parpette, C., Mangiante, J-M. (n.d.). Le Français sur Objectif Spécifique ou l’art de
s’adapter. Consulté en ligne en mai 2014 :
http://lesla.univ-lyon2.fr/sites/lesla/IMG/pdf/doc-592.pdf
Perregaux, C. (1998). Quelles langues pour quelle Suisse ? Consulté en ligne en mai 2013 :
http://sprachenkonzept.franz.unibas.ch/Annexe_5.html
109
Résumé
Mots-clés
110