RIELLO GITRE'5LN - Catalogo Ricambi
RIELLO GITRE'5LN - Catalogo Ricambi
RIELLO GITRE'5LN - Catalogo Ricambi
20123950 GITRÈ 4 LN
20123952 GITRÈ 5 LN
20123953 GITRÈ 6 LN
20123954 GITRÈ 5 B/100 LN
Doc-0081640 (1)
32 39 GITRØ 6 LN
44
27 48 23 47 24
24
28 31
30
35
34
38 4
33 37
36 21
26 7
29 10
11
25
40
19
17 2 52
18 19 51
45 49
13 46
14
16
7 3
9 8 1 6
15 19
12 42
22
43 50 20
Pag. 2 - 1640
N. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG BESCHRIJVING DESCRIPCIÓN
20123950
20123952
20123953
RC
COD.
1 4R104445 • • • Elemento anteriore Elément antérieur Front part Vorderes Glied Voorelement Elemento anterior
3 4R104446 • • • Elemento intermedio Elément intermédaire Intermediate element Mittleres Element Tussenelement Elemento intermedio
4 4R104792 • • • Elemento posteriore Elément postérieur Back part Hinteres Glied Achterelement Elemento posterior
Schwingungsdämpfende
5 4600200 • • • Piedini antivibranti Pieds anti vibrations Anti-vibration feet
Füße
Trillingdempende voeten Pivotes antivibrantes
8 4R104449 • Distributore idraulico Groupe hydraulique Distribution Header Verteiler Heizung Verdelerbehuizing Distribuidor
Verdelerbehuizing
8 4R104459 • Distributore idraulico Groupe hydraulique Distribution Header Verteiler Heizung
verwarming
Distribuidor
Verdelerbehuizing
8 4R104462 • Distributore idraulico Groupe hydraulique Distribution Header Verteiler Heizung
verwarming
Unidad distribuidor
Válvula descarga
9 4365308 • • • Valvola scarico bollitore Purgeur automatique Venting-plug Ablassventil Kessel Ontlastklep boiler
calentador
10 4R104450 • • • Tappo portasonde Doight de gant Plug Deckel Sondedop Tapón portasondas
12 4R104451 • • • Portina completa Porte complet Full door Volltur Volledigr deur Puerta completa
17 4R104453 • • • Isolamento portina Isolation porte Protection Türisolierung Isolatie deurtje Aislamiento puertecilla
18 4051318 • • • Confezione cordone Joint corde porte 2m Cord kit Packung Schnur Verpakking koord Envase cordón
Pag. 3 - 1640
N. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG BESCHRIJVING DESCRIPCIÓN
20123950
20123952
20123953
RC
COD.
21 4R104791 • • • Isolamento posteriore Isolation postérieur Protection Hintere Isolierung Ketel Achterisolatie Aislamiento posterior
22 4R104419 • Pannello destro Panneau de droite Right panel Rechte Blende Rechter paneel Panel derecho
22 4R104427 • Pannello destro Panneau de droite Right panel Rechte Blende Rechter paneel Panel derecho
22 4R104430 • Pannello destro Panneau de droite Right panel Rechte Blende Rechter paneel Panel derecho
23 4R104420 • Pannello sinistro Panneau de gauche Left panel Linke Blende Linker paneel Panel izquierdo
23 4R104428 • Pannello sinistro Panneau de gauche Left panel Linke Blende Linker paneel Panel izquierdo
23 4R104431 • Pannello sinistro Panneau de gauche Left panel Linke Blende Linker paneel Panel izquierdo
24 4R104794 • • Pannello posteriore Panneau postérieur Back panel Paneel hinten Achterpaneel Panel posterior
24 4R104912 • Pannello posteriore Panneau postérieur Back panel Paneel hinten Achterpaneel Panel posterior
Tableau electrique
25 4R104423 • • • Quadro elettrico
complet
Electrical panel Steuertafel Compleet panelensysteem Cuadro eléctrico
Panneau porte
26 4R104426 • • • Pannello portastrumenti
instruments
Instrumental panel Instrumententafel Instrumentenpaneel Panel portainstrumentos
27 4034452 • • • Lampada rossa Voyant rouge Red lamp Rote Lampe Rode lamp Lámpara roja
28 4034453 • • • Lampada verde Voyant vert Green lamp Grüne Lampe Groene lamp Lámpara verde
29 4048766 • • • Termostato sicurezza Thermostat sécurité Safety thermostat Sicherheitsthermostat Veiligheidsthermostaat Termostato seguridad
30 4048765 • • • Termostato caldaia Aquastat chaudiere Thermostat Thermostat Ketelthermostaat Termostato caldera
34 4R103825 • • • Manopola commutatore Manette commutateur Knob Drehknopf Umschalter Regelknop Manopla
35 4R104425 • • • Carenatura Capot tableau électrique Electrical panel body Brennerhaubeschalttafel Beschermkap Carenadura
37 3006211 • • • Fusibile 6,3 A Fusible 6,3 A 6,3 A fuse Feinsicherung 6,3 A Zekering 6.3A Fusible 6,3A
38 4R103723 • • • Termostato minima Thermostat minimun Thermostat Thermostat Minimum thermostaat Termostato mínima
Pag. 4 - 1640
N. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG BESCHRIJVING DESCRIPCIÓN
20123950
20123952
20123953
RC
COD.
Bekabeling elektrisch
39 4R104458 • • • Cablaggio quadro elettrico Câblage tableau électrique Control panel wiring Schalttafelverkabelung
paneel
Cableado cuadro eléctrico
Couvercle tableau de
40 4R104424 • • • Coperchio quadro elettrico
commande
Electric panel cover Schalttafelabdeckung Klepbehuizing Tapa cuadro eléctrico
42 4051325 • • • Tubo flessibile Flexible Flexible pipe Schlauch Slang Tubo flexible
44 4R104421 • Pannello coperchio Paneeau couvercle Cover panel Abdeckung Deksel Panel y tapa
44 4R104429 • Pannello coperchio Paneeau couvercle Cover panel Abdeckung Deksel Panel y tapa
44 4R104432 • Pannello coperchio Panneau couvercle Cover panel Abdeckung Deksel Panel y tapa
45 4R104422 • • • Pannello anteriore Panneau antérieur Front panel Paneel vorn Compleet voorpaneel Panel anterior
46 4048704 • • • Piolino Doigt de bloquage rung Stift für Blenden Pen Espiga
Verschluss
51 4R104793 • • • Chiusura camera fumi Fermeture chambre fumee Fumes chamber closure
Rauchgaskammer
Sluiting rookkamer Cierre cámara humos
52 4R104795 • • • Guarnizione camera fumi Joint chambre fumées Washer Dichtung Pakking rookkamer Junta cámara humos
Pag. 5 - 1640
Pag. 6 - 1640
35 39 44
48 47
52
27
32
28 50
34
31
40 34 51
49 61
33 37 58
36
30 57
33 32
38 56
29
25
55
54
68
26 60
69
53
60
67 63
46
59 66
23 7
62 63
64
7
65
70
72
20
2
21 4
24
7
10
11
19
17
18 19
74
71 73
13
14
16
6
7 3
9 8 1
15 19
5
12 42
43
22
45
N. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG BESCHRIJVING DESCRIPCIÓN
20123954
RC
COD.
1 4R104445 • Elemento anteriore Elément antérieur Front part Vorderes Glied Voorelement Elemento anterior
3 4R104446 • Elemento intermedio Elément intermédaire Intermediate element Mittleres Element Tussenelement Elemento intermedio
4 4R104792 • Elemento posteriore Elément postérieur Back part Hinteres Glied Achterelement Elemento posterior
Schwingungsdämpfende
5 4600200 • Piedini antivibranti Pieds anti vibrations Anti-vibration feet
Füße
Trillingdempende voeten Pivotes antivibrantes
Verdelerbehuizing
8 4R104459 • Distributore idraulico Groupe hydraulique Distribution Header Verteiler Heizung
verwarming
Distribuidor
Válvula descarga
9 4365308 • Valvola scarico bollitore Purgeur automatique Venting-plug Ablassventil Kessel Ontlastklep boiler
calentador
10 4R104450 • Tappo portasonde Doight de gant Plug Deckel Sondedop Tapón portasondas
12 4R104451 • Portina completa Porte complet Full door Volltur Volledigr deur Puerta completa
17 4R104453 • Isolamento portina Isolation porte Protection Türisolierung Isolatie deurtje Aislamiento puertecilla
18 4051318 • Confezione cordone Joint corde porte 2m Cord kit Packung Schnur Verpakking koord Envase cordón
21 4R104791 • Isolamento posteriore Isolation postérieur Protection Hintere Isolierung Ketel Achterisolatie Aislamiento posterior
22 4R104433 • Pannello destro Panneau de droite Right panel Rechte Blende Rechter paneel Panel derecho
23 4R104434 • Pannello sinistro Panneau de gauche Left panel Linke Blende Linker paneel Panel izquierdo
Pannello posteriore
24 4R104798 • inferiore
Panneau arrière inférieur Back lower panel Hintenwand unten Onderste achterpaneel Panel posterior inferior
Pag. 7 - 1640
N. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG BESCHRIJVING DESCRIPCIÓN
20123954
RC
COD.
Tableau electrique
25 4R104437 • Quadro elettrico
complet
Electrical panel Steuertafel Compleet panelensysteem Cuadro eléctrico
Panneau porte
26 4R104439 • Pannello portastrumenti
instruments
Instrumental panel Instrumententafel Instrumentenpaneel Panel portainstrumentos
27 4034452 • Lampada rossa Voyant rouge Red lamp Rote Lampe Rode lamp Lámpara roja
28 4034453 • Lampada verde Voyant vert Green lamp Grüne Lampe Groene lamp Lámpara verde
29 4048766 • Termostato sicurezza Thermostat sécurité Safety thermostat Sicherheitsthermostat Veiligheidsthermostaat Termostato seguridad
30 4048765 • Termostato caldaia Aquastat chaudiere Thermostat Thermostat Ketelthermostaat Termostato caldera
34 4R103825 • Manopola commutatore Manette commutateur Knob Drehknopf Umschalter Regelknop Manopla
35 4R104442 • Carenatura Capot tableau électrique Electrical panel body Brennerhaube Beschermkap Carenadura
37 3006211 • Fusibile 6,3 A Fusible 6,3 A 6,3 A fuse Feinsicherung 6,3 A Zekering 6.3A Fusible 6,3A
38 4035374 • Termostato bollitore Thermostat ballon Thermostat Thermostat Boilerthermostaat Termostato calentador
Bekabeling elektrisch
39 4R104466 • Cablaggio quadro elettrico Câblage tableau électrique Control panel wiring Schalttafelverkabelung
paneel
Cableado cuadro eléctrico
Couvercle tableau de
40 4R104424 • Coperchio quadro elettrico
commande
Electric panel cover Schalttafelabdeckung Klepbehuizing Tapa cuadro eléctrico
42 4051325 • Tubo flessibile Flexible Flexible pipe Schlauch Slang Tubo flexible
44 4R104435 • Pannello coperchio Panneau couvercle Cover panel Deckel Deksel Panel y tapa
45 4R104436 • Pannello anteriore Face avant Front panel Paneel vorn Voorpaneel Panel anterior
46 4048704 • Piolino Doigt de bloquage rung Stift für Blenden Pen Espiga
Pag. 8 - 1640
N. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG BESCHRIJVING DESCRIPCIÓN
20123954
RC
COD.
Scheda spegnimento
51 4050955 • totale
Platine électronique Printed circuit board Karte Völliges Kaart volledige Tarjeta apagado
Anlagenumlaufpumpe
53 4R103843 • Cablaggio pompa Cabl elec pompe Pump cable
verkabelung
Pomp bekabeling Cableado bomba
56 4R104183 • Flangia bollitore Bride ballon Boiler flange Flansch Boilerflens Brida calentador
57 4048490 • Anodo con tappo da 3/4" Anode Magnesium anode Anode Anode Anodo
58 4R104467 • Tappo portasonde Doight de gant Plug Deckel Sondedop Tapón portasondas
60 4R104468 • Isolamento bollitore Isolation ballon Water heater isolation Kesseldeckel Isolatie boiler Aislamiento calentador
64 4R104438 • Tubo ritorno Tube retour Return pipe Rücklaufrohr Terugvoerbuis Tubo retorno
65 4R104443 • Tubo mandata Tube départ Outlet pipe Vorlaufrohr Toevoerbuis Tubo alimentación
67 4051521 • Valvola ritegno Clapet d'isolement Non return valve Rückschlagventil Veiligheidsklep Válvula de retencion
68 4R102873 • Valvola spurgo aria Purgeur automatique Automatic air vent bottle Luftablassventil Ontluchtingsklep Válvula purga aire
69 4R104441 • Tubo entrata serpentino Tube entrée échangeur Pipe Eintrittsschlangenrohr Pijpspiraal ingangbuis Tubo entrada serpentín
Verschluss
73 4R104793 • Chiusura camera fumi Fermeture chambre fumee Fumes chamber closure
Rauchgaskammer
Sluiting rookkamer Cierre cámara humos
74 4R104795 • Guarnizione camera fumi Joint chambre fumées Washer Dichtung Pakking rookkamer Junta cámara humos
Pag. 9 - 1640
1
29
20
8
4
9
32
30
15 10
7
28 30
19 31
6
18 13 14 24
23 11
26
17
27 25 12 5
21
16 22
2
33
34
Pag. 10 - 1640
N. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG BESCHRIJVING DESCRIPCIÓN
20123950
20123952
20123954
RC
COD.
3 20120436 • Testa di combustione Tête de combustion Combustion tube Brennkopf Branderkop Cabeza de combustión
3 20120450 • • Testa di combustione Tête de combustion Combustion tube Brennkopf Branderkop Cabeza de combustión
4 20117455 • • • Gruppo elettrodi Groupe electrodes Electrode assembly Elektrodenblock Elektrodeeenheid Grupo electrodos
8 20105111 • • • Collegamenti A.T Lien A.T. Connection A.T. Verbindung A.T. Link A.T. Conexión A.T.
9 3008647 • Gruppo serranda Groupe volet Air damper assembly Reguilierung Schuifeenheid Grupo registro
9 3008839 • • Gruppo serranda Groupe volet Air damper assembly Reguilierung Schuifeenheid Grupo registro
18 3008653 • • • Anello e filtro Filtre joint torique Ring Ring und Filter Ring en filter Anillo y filtro
19 3020306 • • • Scudo anteriore Bouclier avant Front shield Vorderer Schild Voorscherm Escudo anterior
20 3020281 • • • Presa aria Prise air Air inlet Luftaufnahme Luchtkoufloop Toma aire
24 3008648 • • • Bobina mantello pomello Bobine Gas valve solenoid Magnetventil - spule Spoel mantel knop Bobina carcasa pomo
25 20071577 • • • Motore con condensatore Moteur a condensateur Motor with capacitor Motor mit Kondensato Motor met condensor Motor con condensador
Pag. 11 - 1640
N. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG BESCHRIJVING DESCRIPCIÓN
20123950
20123952
20123954
RC
COD.
31 20120480 • • • Valvola NO drip Vanne NO drip NO drip valve NOdrip-Ventil Klep NO drip Válvula NO drip
33 3005720 • • • Tubo flessibile Flexible Flexible pipe Schlauch Slang Tubo flexible
Pag. 12 - 1640
1
29
20
4
8
9
19
10
30
15
28
7
24 30
31
26
6
18 13 14
23
27
11
17
5
25 12
16 22
21
32
2
33
Pag. 13 - 1640
N. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG BESCHRIJVING DESCRIPCIÓN
20123953
RC
COD.
4 20117455 • Gruppo elettrodi Groupe electrodes Electrode assembly Elektrodenblock Elektrodeeenheid Grupo electrodos
Cable de connexion
8 20123135 • Collegamento elettrodo
electrode
Connection electrode Verbindung Verbinding elektrode Conexión electrodo
9 3008839 • Gruppo serranda Groupe volet Air damper assembly Reguilierung Schuifeenheid Grupo registro
18 3008653 • Anello e filtro Filtre joint torique Ring Ring und Filter Ring en filter Anillo y filtro
20 3008959 • Presa aria Prise air Air scoop Aufnahme Aanvoerrooster Toma aire
24 3008648 • Bobina mantello pomello Bobine Gas valve solenoid Magnetventil - spule Spoel mantel knop Bobina carcasa pomo
25 20084086 • Motore con condensatore Moteur a condensateur Motor with capacitor Motor mit Kondensato Motor met condensor Motor con condensador
Pag. 14 - 1640
N. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG BESCHRIJVING DESCRIPCIÓN
20123953
RC
COD.
31 20120480 • Valvola NO drip Vanne NO drip NO drip valve NOdrip-Ventil Klep NO drip Válvula NO drip
32 3005720 • Tubo flessibile Flexible Flexible pipe Schlauch Slang Tubo flexible
Pag. 15 - 1640
Ricambi per dotazione minima - Pièces détachées pour épuipement minimum - Spare parts for minimun fittings - Erzatzteile für
A= minimale Ausstattung - Reserveonderdelen voor minimale uitrusting - Recambios para equipamiento minimo
Ricambi per dotazione base di sicurezza - Pièces détachées pour épuipement standard de sécrité - Spare parts for basic safety
fittings - Erzatzteile für sicherheitsgrundausstattung - Reserveonderdelen voor basis veiligheidsuitrusting - Recambios para
A+B = equipamiento básico de sicuridad
Ricambi per dotazione estesa di sicurezza - Pièces détachées pour épuipement complet de sécrité - Spare parts for extended
safety fittings - Erzatzteile für erweiterte Sicherheitsgrundausstattung - Reserveonderdelen voor uitgebreide veiligheidsuitrusting
A+B+C = - Recambios para equipamiento gteneral de seguridad
La nostra azienda, nella costante azione migliorativa sul prodotto, si riserva la possibilità di modificare i dati riportati in questo 1640
documento in qualsiasi momento e senza preavviso. - Puisque l’entreprise cherche constamment à perfectionner toute sa
production, les caractéristiques esthétiques et dimensionnelles, les données techniques, les équipements et les accessoires,
peuvent subir des modifications. - The manufacturer strives to continuously improve all products. Appearance, dimensions,
technical specifications, standard equipment and accessories are therefore liable to modification without notice. - Da das
Unternehmen konstant um die Perfektionierung seiner Produktion bemüht ist, können das äußere Erscheinungsbild, die
Abmessungen, die technischen Daten, die Ausstattungen sowie Zubehörteile Änderungen unterworfen werden. - In een
voortdurend streven naar het verbeteren van onze producten, behouden wij ons het recht voor om de gegevens in dit document
op elk moment te wijzigen, zonder kennisgeving vooraf. - Nuestra empresa dedica sus esfuerzos al constante perfeccionamiento
de toda su producción; por eso las características estéticas y las dimensiones, los datos técnicos, los equipamientos y los
accesorios pueden estar sometidos a variación.