Proposition de Contrat de Prestation de Service

Télécharger au format docx, pdf ou txt
Télécharger au format docx, pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 10

CONTRAT DE PLACEMENT DU PERSONNEL

Entre

XXXXXY et Alshams Solutions


2

CONTRAT DE PLACEMENT DU PERSONNEL

Entre les soussignés :

La SOCIETE XXXXXY, dont le siège social est situé à


Kinshasa……………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………, immatriculée au
Registre du Commerce et du Crédit Mobilier sous le n°……../…../…../…. et à l’Identification
Nationale sous le n° ..-……..-…….., représentée par son Directeur Général …………………….
Ci-après dénommée « SOUSSIGNEE DE PREMIERE PART ou la Cliente », d’une part ;

Et

La Société ALSHAMS SOLUTIONS SARLU, dont le siège social est situé à Kinshasa sur
le croisement des avenues Colonel Ebeya et plateau, Immeuble JONYA commune de la
Gombe, Immatriculée au Registre de Commerce et de crédit Mobilier sous le numéro
RCCM CD/KNG/RCCM/20-B-02265 et l’identification Nationale sous le numéro A2042274Y,
représentée par Monsieur Farell WELADJI, Directeur General;
Ci-après dénommée « SOUSSIGNEE DE SECONDE PART », d’autre part ;

IL A ETE CONVENU ET ARRETE CE QUI SUIT :

Article 1 : Définitions et interprétation

Les titres des articles du présent contrat ne servent qu'à des fins de commodité et de
référence. Les titres des articles du Contrat ne sont pas considérés comme faisant partie
de celui-ci, et les mots qu'ils contiennent ne sont pas pris en compte dans l'interprétation
des articles/clauses.

Sauf indication contraire du contexte, les termes suivants, lorsqu'ils sont utilisés dans le
présent contrat, ont la signification suivante :

" Contrat de placement du personnel " ou " Contrat " ou " Accord " désigne le présent
contrat et ses appendices, annexes, extensions, renouvellements ou modifications.
" propriété intellectuelle " désigne les biens incorporels qui sont le fruit de la créativité,
tels que les brevets, les droits d'auteur, les marques et les secrets commerciaux.
" personnel intérimaire " désigne un employé qui est employé par Alshams Solutions Sarlu
pour une période indéfinie, fixée par la durée de l'absence d'un autre employé pour cause
de maladie, d'invalidité ou de congé autorisé.
" personnel temporaire " désigne un employé de Alshams Solutions Sarlu dont la période
de travail est limitée à une certaine durée en fonction des besoins de l'organisation qui
l'emploie.
"Code du travail " désigne le Code du travail de la République démocratique du Congo du
16 octobre 2002 et tous les règlements promulgués en vertu de ce Code.

"Stipulations " désigne les termes/exigences et conditions qui font partie du contrat.
"Externalisation " désigne la pratique commerciale consistant à embaucher du personnel
par Alshams Solutions pour et au nom de XXXXXY afin de réaliser des services qui
seraient traditionnellement réalisés en interne par les propres employés et le personnel de
XXXXXY.
"Parties" désigne Alshams Solutions et XXXXXY
" Partie " sera utilisé pour désigner l'une ou l'autre d'entre elles.
3

Article 2 : De l’objet du contrat

Selon les modalités exposées dans le présent contrat, la soussignée de seconde part,
Société des services spécialisés dans le recrutement et le placement du personnel,
s’engage à recruter et mettre à la disposition de la soussignée de première part, à titre
onéreux, un personnel temporaire/intérimaire et autre selon les besoins exprimés par elle.

Les parties reconnaissent expressément que le présent contrat constitue « un contrat de


placement du personnel ».

Article 2 : Des obligations des parties

La soussignée de seconde part s’engage à :

 S’assurer que son personnel et ses sous-traitants éventuels respectent tous les
règlements et les exigences portés à leur connaissance, concernant leur conduite
dans les installations de la cliente.
 Respecter et se conformer à toutes les lois et règlements de la République
Démocratique du Congo concernés par ses obligations découlant du présent
contrat ;
 S’assurer que le personnel mis à la disposition de la cliente est suffisant en nombre
et est d’un niveau adéquat de compétence pour exécuter ses obligations qui sont
stipulées dans le présent contrat.
 A la demande de la soussignée de première part, à remplacer immédiatement tout
employer qui ne se conformerait pas au niveau et à la qualité de service exigé par
celle-ci pendant la période d’essai.
 Payer mensuellement les variables des employés suivant les performances partager
par le client en conformité avec la grille des objectifs assigner.

La soussignée de première part s’engage à :

 Payer mensuellement la rémunération convenue à Alshams Solutions SARLU selon


les factures soumises.
 Payer les mois restants de rémunération mensuelle pour tout agent dont la mise à
disposition a été sollicitée pour une période déterminée mais arrêtée avant son
terme par la soussignée de première part, excepté en cas de faute lourde de l’agent
placé approuvée par la soussignée de seconde part ;
 Transmettre une description détaillée de chaque poste ouvert et transmis à
Alshams Solutions pour un recrutement ou placement.
 Désigner les responsables chargés de superviser des relations de deux entreprises
dans le cadre du présent contrat ;
 Se conformer aux exigences prévues dans le présent contrat ;
 Respecter et se conformer à toutes les lois et règlements de la République
Démocratique du Congo concernés par ses obligations découlant du présent
contrat.

Article 4 : De l’entrée en vigueur, de la durée, de la reconduction du contrat

Le présent contrat est conclu pour une durée déterminée de deux (2) an et entre en
vigueur à dater du 05 juillet 2023. Il ne peut être renouvelé qu’à la requête de l’une des
parties et moyennant signature d’un écrit par les parties.
4

Compte tenu des exigences légales relatives au contrat à durée déterminée, le client ne
peut résilier le présent contrat avant l’arrivée à terme de tous les contrats de travail à
durée déterminée des agents en placement sur sa demande.

En cas de demande de résiliation avant l’arrivée à terme de tous les contrats de travail à
durée déterminée par le client, il sera débiteur de l’obligation de versement à ALSHAMS
SOLUTIONS des dommages intérêts calculés conformément à l’article 69 du code du
travail au profit des agents.

Article 5 : Du statut du personnel

Le personnel dont question dans le présent contrat demeure employé de la soussignée de


seconde part qui signe avec chacun, un contrat de travail conformément à la législation
en vigueur en République Démocratique du Congo.

A cet effet, elle fixe et s’acquitte de la rémunération de son personnel, coordonne son
travail et s’assure de sa bonne conduite auprès de la soussignée de première part.

L’effectif du personnel que la soussignée de seconde part met à la disposition de celle de


première part est fixé et/ ou modifié sur proposition écrite de cette dernière.

La non atteinte des objectifs assignés à un employé donne plein droit à la soussignée de
première part d’exiger le remplacement dudit employé dans le respect du paraphe 7 du
présent article ci-dessous.

La soussignée de seconde part mettra à la disposition de celle de première part, le


planning congé des agents.

Pour permettre à la soussignée de seconde part de répondre à toutes les obligations


afférentes à son personnel, le remplacement, la suppression ou la compression des
emplois concernés dans le contrat fera au préalable l’objet d’une communication 30 jours
avant la prise d’effet desdites mesures, tout en tenant compte de spécificités du contrat à
durée déterminée en ceci que toute résiliation sans faute avant terme oblige le paiement
par la soussignée de première part du ou des mois restants.

La soussignée de seconde part dispose d’un délai de sept jours calendriers pour remplacer
un agent jugé peu performant.

Cependant, en cas d’indisponibilité d’agents pour quelques motifs que se soient, la


soussignée de seconde part a l’obligation de suppléer immédiatement, et, sans délai à
cette indisponibilité.

Article 6 : Du coût du service et des modalités de paiement

La soussignée de première part s’engage à verser mensuellement, à celle de seconde


part, en contrepartie de la mise à la disposition des travailleurs et suivant le pointage
préalablement approuvé par les deux parties, un montant forfaitaire constitué suivant la
formule suivante : Prix ($) = TB + VP + FA, les charges y compris, (CNSS, INPP, ONEM,
IPR).

Dans laquelle :
- TB, total brut de l’agent
- VP, variable de performance brut, suivant les ventes des produits réaliser.
- FA, frais d’agence 10% du total brut de l’agent, toute fois ce frais peut changer
avec l’augmentation d’effectif.
5

- Les soins médicaux de 20 $/Agent,

Noté : Il est convenu d'un commun accord que le soussigné de première partie s'engage à
transmettre le 20 du mois suivant les performances et variables des travailleurs selon les
formules présentées à l'annexe 04.

Le montant ainsi convenu sera payé de la manière suivante :

Chaque mois, la soussignée de seconde part est tenue de faire parvenir sa facture
définitive au plus tard le 20ème jour du mois. Si ce jour n’est pas ouvrable, il est tenu de
faire parvenir ladite facture le premier jour ouvrable suivant.

La facture ainsi présentée sera payée 5 jours après le jour de sa réception.

Paiement

La soussignée de première part s'engage à payer tous les montants dus à Alshams
Solutions SARLU, mensuellement, selon les factures soumises, sur le compte bancaire
suivant :

Code IBAN :
Code BIC : 011200002534313 CAA
Titulaire du compte : AlShams Solutions SARLU
Domiciliaire : EQUITY BCDC BANK
Banque bénéficiaire Swift :
Argent : USD

Devises

Tous les montants monétaires figurant dans ce contrat se réfèrent au dollar américain
(USD).

Article 7 : De la résiliation

Les parties s’engagent à respecter le terme convenu.

Le présent contrat peut être résilié par une lettre avec accusé de réception ou par lettre
recommandée, justifiant le motif de résiliation, notifiée par l’une des parties à l’autre dans
le respect d’un préavis d’un mois.

Outre le cas de force majeure le présent contrat pourra être résilié sans préavis par l’une
de partie si dans un délai d’un (1) mois après sa signature, aucun commencement
d’exécution n’est constaté.

Chacune des parties se réserve le droit de résilier le présent contrat, avec effet immédiat
et sans préjudice, en cas de non-respect des clauses anti-corruption et éthique reprises
aux articles 10 et 12 ci-dessous et de l’annexe y consécutive.

Article 8 : De la confidentialité

Les parties s’engagent à garder confidentielle et s’interdisent toute communication à un


tiers, toute information technique, commerciale, financière et légale ayant trait aux
termes et conditions du présent contrat sauf si cette divulgation est exigée,
conformément à la loi, par une autorité publique.
6

Aucune partie ne peut divulguer ou participer à la divulgation du contenu relatif au


présent contrat sans l'approbation ou le consentement écrit préalable de l'autre partie.
Il est toutefois convenu que cet engagement de confidentialité ne s'applique pas aux
informations qui ont été portées à la connaissance du public avant leur divulgation, ni aux
informations qui ont été légalement reçues d'un tiers.

Article 9 : De la force majeure

En cas de force majeure, aucune des parties ne pourra être tenue responsable de
l’inexécution des obligations stipulées dans le présent contrat.

Par cas de force majeure, il faut entendre tout fait imprévisible, insurmontable ou
échappant au contrôle des parties et dont la survenance rend impossible l’exécution des
obligations du présent contrat. Sans limiter en aucune façon la généralité de ce qui
précède, elle comprend les catastrophes naturelles, les émeutes, la guerre (déclarée ou
non), la révolution, les actes de terrorisme, les épidémies, les pandémies, les accidents,
les embargos ou les réquisitions (actes de gouvernement).

La partie qui se prévaut de cas de force majeure est dans l’obligation d’informer, par écrit
avec accusé de réception, dans les six (6) jours, l’autre partie de la survenance de tel cas
de force majeure, son ampleur et une estimation de la durée de son incapacité à faire
face à ses obligations.

Les parties conviennent aussi que la grève du personnel de la soussignée de seconde part
constitue un cas de force majeure. En cas de survenance d’une telle éventualité, les
obligations découlant du présent contrat sont suspendues. La soussignée de seconde part
est toutefois tenue de prévenir celle de première part au moins 24 heures à l’avance.

Article 10 : De l’interdiction du travail des enfants

La soussignée de seconde part s’engage à ne jamais faire participer des personnes


mineures (enfants âgés de moins de 18 ans) aux activités du présent contrat

Article 11 : Modification des termes du contrat

Aucun supplément, modification, amendement, renonciation, annulation ou tout autre


changement dans les termes ou conditions du présent contrat ne sera valable ou
opposable à l’égard des parties, à moins que ceci ait été convenu par écrit par un
représentant habilité de chaque partie.

Ce contrat ne peut être transféré par l'une des parties sans le consentement préalable de
l'autre.

Article 12 : Lutte contre la corruption

Les parties conviennent de se conformer à toutes les lois, réglementations et politiques


relatives à la prévention et à la lutte contre la corruption et le blanchiment d'argent.

Les parties s'engagent et veilleront à ce que leurs employés, directeurs et administrateurs


ne fassent pas :
- Payer, promettre, offrir de payer ou autoriser le paiement de toute commission, frais de
succès, pot-de-vin, commission cachée ou secrète liée au présent contrat qui violerait
toute réglementation anti-corruption, blanchiment d'argent ou conclure un accord en
7

vertu duquel une telle commission cachée, un tel pot-de-vin, pourrait être payé ; quel que
soit le moment.

Chaque partie s’engage également à respecter les exigences reprises en l’annexe intitulée
FORMULAIRE ENGAGEMENT ETHIQUE ET AUTRES LOIS « ABC CLAUSES ».
Article 13 : Divisibilité

Dans le cas où une disposition du présent accord serait considéré comme nulle et non
avenue et inapplicable, les autres dispositions resteront valables selon les termes du
contrat

Article 14 Langue

Le présent contrat est rédigé en français et ne sera interprété que dans cette langue.

Article 15 : De dispositions générales

Le présent contrat concerne exclusivement la fourniture par la soussignée de seconde


part, au profit de la soussignée première part, des services mieux identifiés à l’article 1 du
présent contrat. Le présent contrat et ses annexes, ainsi que tout avenant ou document
additionnel, constituent l’intégralité du présent contrat entre les parties et annulent et
remplacent toutes représentations, négociations, engagements, lettres, acceptations,
accords, décisions écrites ou verbales entre les parties ou leurs représentants en accord
ou en rapport avec l’objet du présent contrat.

Chacune des parties s’engage, sauf accord préalable, à ne pas recruter directement ou
indirectement un salarié de l’autre partie ayant participé à l’exécution du présent contrat.
Cet engagement est valable pendant la période de participation du salarié à l’exécution du
présent contrat et pendant une période de 6 mois à compter de l’expiration ou de la
résiliation du présent contrat.

Outre l’accord préalable de la soussignée de seconde part, la soussignée de première part


qui souhaite recruter sous contrat direct un agent en placement, sera tenue de verser en
compensation, un forfait symbolique de rachat équivalent à 1 mois de salaire dudit agent
48 heures avant la fin de son préavis

Toute communication ou notification pour la mise en œuvre du présent contrat devra être
faite par lettre recommandée avec accusé de réception ou lettre remise par porteur contre
décharge datée aux adresses de chacune des parties tel qu’indiquées en tête des
présentes.

Les parties déclarent et garantissent par la présente qu'elles ont le droit et le pouvoir de
conclure le présent accord et d'exécuter les obligations qui leur incombent en vertu du
présent accord.

Autonomie des clauses contractuelles

Si l’une quelconque des stipulations du Contrat est tenue pour nulle ou non valide et
déclarée telle en application d’une loi, d’un règlement ou à la suite d’une décision
définitive d’une juridiction compétente, cette stipulation sera réputée non écrite, sans
altérer la validité des autres stipulations et sera remplacée par une stipulation valable
d’effet équivalent, que les Parties s’engagent à négocier de bonne foi.

Non renonciation
8

Le fait pour l’une des Parties de ne pas se prévaloir à un moment donné d’une stipulation
quelconque du Contrat ne peut être considéré comme valant renonciation au bénéfice de
cette stipulation ou au droit de se prévaloir ultérieurement de ladite stipulation et/ou de
demander réparation pour tout manquement à cette stipulation.
Indépendance des Parties

Chacune des Parties est une personne morale indépendante agissant sous sa propre
responsabilité. Le Contrat ne crée entre elles aucun lien de subordination, d'agence, ne
constitue ni une association, ni une société en participation ou une entreprise commune.
En outre, chacune des Parties agit en son nom propre et pour son propre compte. Une
Partie n’a ni le pouvoir, ni l’autorisation d’engager l’autre Partie de quelque façon que ce
soit. La soussignée de première part ne déléguant aucun mandat ou pouvoir à Alshams
Solutions et réciproquement.

Cession

Aucune des Parties ne saurait être fondée à céder, transférer ni se dessaisir d’une
quelconque façon de ses droits et obligations nés du Contrat, au bénéfice d’un tiers sans
avoir obtenu au préalable l’accord écrit de l’autre Partie.

Survivance

La résiliation pour quelque motif que ce soit ou l’expiration du Contrat ne saurait dégager
les Parties des obligations qui, aux fins de donner pleinement effet à leur signification,
devront survivre à la résiliation ou à l’expiration du Contrat, tels que les articles relatifs
aux « Droits de propriété intellectuelle » et les dispositions relatives à la Confidentialité.

Article 16 : Exécution et suivi

Chacune des Parties désignera, dès la signature du Contrat, des représentants dédiés et
responsables du suivi permanent du Contrat avec l'autre Partie :

Pour ( le client) :

 Nom :
 Titre :
 Email :

 Nom :
 Titre :
 Email :

 Nom :
 Titre :
 Email :

Pour ALSHAMSS SOLUTIONS :

 Nom : FARELL WELADJI


 Titre : Chief Operation Officer / Managing Director
 Email : [email protected]
9

Article 17 : Propriété intellectuelle

Droits acquis et/ou détenus antérieurement à la conclusion du Contrat.

Chacune des Parties reste propriétaire de tous les éléments protégés par des droits de
propriété intellectuelle acquis et/ou détenus antérieurement à la conclusion du Contrat,
ainsi que des droits y afférents. La signature du Contrat ne constitue pas un transfert des
droits de propriété intellectuelle détenus par les Parties avant la conclusion du Contrat, ni
une restriction de leurs droits existants, sauf stipulation contraire dans le Contrat.

Chaque partie est réputée avoir autorisé l'accès aux droits de propriété intellectuelle
nécessaires à l'exécution du Contrat, mais uniquement dans le but de remplir ses
obligations au titre du Contrat.

Chaque partie s'engage à restituer à l'autre, à la fin du Contrat, l'ensemble des éléments
précités qui lui auraient été communiqués avec les copies qu'elle aurait pu en faire.

Article 18 : Décharge de responsabilité

Alshams Solutions décline expressément toute responsabilité pour toute réclamation,


perte ou responsabilité de quelque nature que ce soit résultant de :

Le manquement de XXXXXY à superviser, contrôler ou sauvegarder ses locaux, processus


ou systèmes ; ou sans l'approbation écrite préalable expresse de Alshams Solutions,
confier à des employés assignés des locaux non surveillés, de l'argent liquide, des
chèques, des clés, des cartes de crédit, des marchandises ou toute autre valeur, à moins
que Alshams Solutions ait agi par négligence et ou intentionnellement.

La société XXXXXY autorise les employés affectés à utiliser tout véhicule, quel qu'en soit
le propriétaire, dans le cadre de l'exécution de services pour XXXXXY, à moins que
Alshams Solutions n'ait donné son accord exprès préalable par écrit.

 Les promesses d'augmentation de rémunération faites par XXXXXY aux employés


affectés ;

 Les réclamations de toute personne concernant une partie du produit ou du service


de XXXXXY, à moins que la réclamation ne soit due à une faute intentionnelle ou à
une négligence de Alshams Solutions ;

 XXXXXY effectuant des changements substantiels dans les tâches ou les risques du
travail de l'employé assigné sans l'approbation écrite préalable de Alshams
Solutions ;

 Les réclamations de toute personne basée sur des allégations que les activités
commerciales de XXXXXY ont endommagé l'environnement, à moins que les
réclamations ne soient dues à une faute intentionnelle ou à une négligence de
Alshams Solutions ;

 La conduite des dirigeants, employés et agents de XXXXXY ;

 Le manquement de XXXXXY à fournir aux employés assignés un lieu de travail sûr


ou à fournir des informations, une formation et des équipements de sécurité
concernant toute substance ou condition dangereuse à laquelle ils peuvent être
exposés sur le lieu de travail, que cela soit ou non requis par la loi, à moins que
Alshams Solutions n'ait agi par négligence ou intentionnellement.
10

Article 19 : Notification

Tous les documents, avis ou autres communications doivent être remis à l'adresse
suivante de la soussignée de première part dans laquelle il est domicilié :

Tous les documents, avis ou autres communications doivent être remis à l'adresse
suivante de la soussignée de deuxième part dans laquelle il est domicilié :
croisement des avenues Colonel Ebeya et plateau , Immeuble JONYA (Ref: Station Cobil)
Gombe.

Article 20 : Droit applicable et règlement des litiges

Le présent contrat est régi et sera interprété conformément aux lois en vigueur en
République Démocratique du Congo.

Les litiges éventuels entre les parties découlant du présent contrat seront réglés à
l’amiable. A défaut par les Cours et Tribunaux compétents de la République Démocratique
du Congo.

En foi de quoi, les parties ont dûment veillé à ce que le présent contrat soit dûment rédigé
en double exemplaire originaux et soit dûment signé par leurs représentants légaux.

Fait à Kinshasa, le / /2023

Pour Pour
XXXXXY) Alshams Solutions SARLU

… Monsieur Farell Weladji

Directeur Général Directeur General

Vous aimerez peut-être aussi