Katalog Lengkap H
Katalog Lengkap H
Katalog Lengkap H
Motoriduttori coassiali
Helical geared motors
SERIES Motoréducteurs coaxiaux
Stirnradgetriebemotoren
Motorreductores coaxiales
同轴螺旋状齿轮减速机
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
Inhalt Índice 目录
www.motovario-group.com 1
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
Zeichen Simbología 符号
P = Leistung in ( kW ) P = Potencia ( kW ) P = 功率 ( kW )
Pr = Erforderliche Leistung ( kW ) Pr = Potencia requerida ( kW ) Pr = 要求功率 ( kW )
Pn = Nennleistung ( kW ) Pn = Potencia nominal ( kW ) Pn = 额定功率 ( kW )
M = Drehmoment in ( Nm ) M = Momento torsor ( Nm ) M = 扭矩 ( Nm )
Mr = Erforderliches Drehmoment (Nm) Mr = Par requerido (Nm) Mr = 要求扭矩 (Nm)
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
2 www.motovario-group.com
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
I riduttori del presente catalogo, designati “ATEX”, The gear reducers described in this catalogue, Les réducteurs du catalogue désignés « ATEX » sont
sono progettati e realizzati in conformità alla: defined as “ATEX”, were designed and manufactured conçus et réalisés conformément à la:
in compliance with:
Direttiva ATEX 94/9/CE Directive ATEX 94/9/CE
Directive ATEX 94/9/CE
Con impiego secondo le istruzioni riportate nel Utilisation selon les indications du Manuel Atex
Manuale Atex ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE If used by following the instructions set forth in the INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’UTI-
ED USO (allegato ai prodotti forniti) i riduttori ATEX INSTALLATION AND USE INSTRUCTIONS Atex LISATION (joint aux produits fournis) les réducteurs
MOTOVARIO possono essere impiegati in uno dei Manual (provided as an attachment to the supplied ATEX MOTOVARIO peuvent être utilisés dans un
seguenti ambienti: products), ATEX MOTOVARIO gear reducers can be des milieux suivants:
used in one of the following environments:
Gruppo II Groupe II
Categoria 2G e 2D Group II Catégories 2G et 2D
Zona 1/21 per gas e polveri (gruppo gas IIB), Category 2G and 2D Zone 1/21 pour gaz et poussières (groupe
con i seguenti metodi di protezione: Zone 1/21 for gases and dusts (gas group gaz IIB), avec les protections suivantes:
Protezione contro l’accensione: IIB) with the following protection methods: Protection contre l’inflamation par:
EN13463-5 (c) sicurezza costruttiva Protection against ignition: EN13463-5 (c) sécurité de construction
EN13463-8 (k) immersione in liquidi EN13463-5 (c) constructional safety EN13463-8 (k) immersion dans un liquide
Gruppo II EN13463-8 (k) liquid immersion Groupe II
Categoria 3G e 3D Group II Catégories 3G et 3D
Zona 2/22 per gas e polveri Category 3G and 3D Zone 2/22 pour gaz et poussières
Protezione contro l’accensione: Zone 2/22 for gases and dusts Protection contre l’inflamation par:
EN13463-5 (c) sicurezza costruttiva Protection against ignition: EN13463-5 (c) sécurité de construction
EN13463-5 (c) constructional safety
La temperatura ambiente prevista dall’applicazione La température ambiante prévue par l’application doit
deve essere compresa tra -20 e + 40 °C (*). The room temperature envisaged for the application être comprise entre -20 et + 40 °C (*).
I prodotti certificati per impiego in Zona 1/21 possono must range between -20 and + 40 °C (*). Les produits certifiés pour Zone 1/21 peuvent être
essere impiegati anche in Zona 2/22. The products certified for use in Zone 1/21 can be aussi utilisés en Zone 2/22.
Per individuare l’ambiente cui è limitata la certifi- used also in Zone 2/22. Pour déterminer le milieu auquel la certification Atex
cazione Atex dello specifico riduttore, consultare le To identify the environment inside which the Atex du réducteur spécifique est limitée, consulter les
Tabelle Prestazioni Atex. certification of the special gear reducer is limited, Tableaux Performances Atex.
refer to Atex Performance Tables.
I gruppi così classificati sono fabbricati e marcati per Les groupes ainsi classifiés sont fabriqués et
essere conformi alle norme contenute nella Direttiva The classified units are manufactured and marked to marqués pour être conformes aux normes contenues
www.motovario-group.com 3
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
Die im Katalog enthaltenen und mit „ATEX” Los reductores del presente catálogo, designados 本目录的减速器命名为 “ATEX”, 其设计和生
gekennzeichneten Getriebe wurden konzipiert und “ATEX”, son diseñados y realizados en conformidad 产都符合:
hergestellt in Übereinstimmung mit der: con la:
指令 ATEX 94/9/CE
Richtlinie ATEX 94/9/CE Directiva ATEX 94/9/CE
根据 Atex“安装和使用说明”手册中的各项规
Bei Einsatz in Übereinstimmung mit den Anweisun- Siguiendo las instrucciones del Manual Atex IN- 定(供货附带),MOTOVARIO 的 ATEX 减
gen im Atex Handbuch INSTALLATIONS- UND BE- STRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL USO 速器可以被用于以下环境:
TRIEBSANLEITUNGEN (den gelieferten Produkten (entregado junto a los productos suministrados), los
beigelegt) können die MOTOVARIO ATEX Getriebe reductores ATEX MOTOVARIO pueden utilizarse en 第 II 组
in einer der folgenden Umgebungen eingesetzt uno de los siguientes ambientes: 2G 和 2D 类型
werden: 区域 1/21 用于气体和粉尘(气体 IIB
Grupo II 组),具有以下保护方式:
Gruppe II Categoría 2G y 2D 防着火:
Kategorie 2G und 2D Zona 1/21 para gases y polvos (grupo gases EN13463-5 (c) 建造安全
Zone 1/21 für Gas und Staub (Gasgruppe IIB), con los siguientes métodos de protección: EN13463-8 (k) 浸入液体中
IIB), mit folgenden Schutzmethoden: Protección contra ignición: 第 II 组
Zündschutz: EN13463-5 (c) seguridad constructiva 3G 和 3D 类型
EN13463-5 (c) konstruktive Sicherheit EN13463-8 (k) inmersión en líquidos 区域 2/21 用于气体和粉尘
EN13463-8 (k) Eintauchen in Flüssigkeit Grupo II 防着火:
Gruppe II Categoría 3G y 3D EN13463-5 (c) 建造安全
Kategorie 3G und 3D Zona 2/22 para gases y polvos
Zone 2/22 für Gas und Staub Protección contra ignición:
Zündschutz: EN13463-5 (c) seguridad constructiva 为发挥用途,其所在环境温度必须在 -20 到
EN13463-5 (c) konstruktive Sicherheit 40 ℃ (*) 之间
La temperatura ambiente prevista de la aplicación 认证可应用于区域 1/21 中的产品可以被应
Die für die Anwendung vorgesehene Umgebung- debe encontrarse entre -20 y + 40 °C (*). 用于区域 2/22 中
stemperatur muss zwischen -20 und + 40 °C (*) Los productos certificados para el uso en Zona 1/21 对于特殊环境,特定减速器的 Atex 认证有
liegen. también pueden utilizarse en Zona 2/22. 所限制,参见“Atex 性能表”。
Die für den Einsatz in der Zone 1/21 zertifizierten Para conocer el ambiente al que está limitada la
Produkte können auch in der Zone 2/22 verwendet certificación Atex del reductor específico, consultar 这样分组后,各组的制造和标记都符合
werden. las Tablas de Prestaciones Atex. ATEX 94/9/CE 中的各项标准。
Zur Ermittlung der Umgebung, auf die sich die Atex-
Los grupos clasificados de esta manera son fabrica- 禁止使用
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
4 www.motovario-group.com
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
HA Serie in lega di alluminio. / Aluminium alloy series. / Série en alliage d’aluminium. / Serie aus Aluminiumlegierung. / Serie en aleación de aluminio / 铝合金系列
...2 IHA
- Modulo 3° stadio
- Module 3rd stage
- Module 3ème train d’engranage
- Modul 3 Stuf Getriebe
...2F
H Serie in ghisa grigia. / Grey cast iron series. / Série en fonte grise. / Serie aus GG. /
Serie en fundición gris / 灰铸铁系列。 CH - Versioni con motore elettrico compatto.
- Compact electric motor versions.
- Version avec moteur électrique compact.
...1 - Ausführungen mit Kompakt Elektro Motoren.
- Versión motorreductor compacto.
CH - 紧凑型电机版本
www.motovario-group.com 5
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
I prodotti Motovario vengono forniti con il seguente Motovario products are supplied with the following Les produits Motovario sont fournis suivant l’état de
stato di finitura superficiale. surface treatment features: finition suivant:
Gruppi con carcassa in lega di alluminio pres- Die-cast aluminium alloy cases for gears Carter en aluminium moulé sous pression
sofuso Die-cast materials undergo the following surface Les carters bruts subissent les opérations de finition
Le fusioni subiscono le seguenti operazioni di pulizia cleaning operations: suivantes:
superficiale: - De-burring by means of a mechanically operated - Elimination des bavures, dues à la coulée, par des
- Eliminazione delle bave di fonderia con sistemi shearing system moyens mécaniques (ébarbeuse)
meccanici di asportazione (trancianti). - Accurate shot-peening - Grenaillage soigné
- Accurata pallinatura. - Painting - Peinture
- Verniciatura - Washing and passivation - Lavage et passivation
- Lavaggio e passivazione. Grey-coloured cast-iron cases for gears Réducteurs avec carter en fonte gris
Gruppi con carcassa in ghisa grigia - Die-cast materials are always painted - Les réducteurs sont toujours peints.
- Le fusioni vengono sempre verniciate. Painting specifications: Spécifications peinture:
Specifiche verniciatura: Orange-peel blue epoxy-polyester RAL 5010. Polye- Epoxy-polyester bleu “peau d’orange” RAL 5010.
Epossipoliestere Blu Bucciato RAL5010. Prodotto ster resin based heat-hardening powders, altered Poudre thermodurcissable à base de résines polye-
utilizzato: Polvere termoindurente a base di resine with epoxy resins. ster, modifiées avec des résines époxy.
poliesteri, modificate con resina epossidica. Mechanical properties Propriétés mécaniques
Proprietà meccaniche - Tests carried out onto degreased Unichim white - Les essais réalisés sur des tôles minces Unichim
- Le prove eseguite su lamierini Unichim sgras- lattens film thickness: 60 microns comply with the dégraissées épaisseur de la couche: 60 microns
sati con spessore del film di 60 microns hanno following specifications: adherence (ISO2409), sont conformes aux caractéristiques suivantes:
soddisfatto le seguenti caratteristiche: aderenza Erichsen drawing (ISO152), inverted shock adhérence (ISO2409), emboutissage Erichsen
(ISO2409), imbutitura Erichsen (ISO1520), urto (DIN53158), cone-shaped mandrel (DIN53151), (ISO1520), choc inverti (DIN 53158), mandrin
inverso (DIN53158), mandrino conico (DIN53151), hardness (ASTM D3363/74). conique (DIN 53151), dureté (ASTM D3363/74).
durezza (ASTM D3363/74). Heat resistance Résistance à la chaleur
Resistenza al calore - 24 HOURS AT 150°C. - 24 HEURES A 150°C.
- 24 ORE A 150°C. Corrosion strength Résistance à la corrosion
Resistenza alla corrosione - ASTM B 117/97 salt fog from 100 to 500 hours - Brouillard salin ASTM B 117/97 de 100 à 500 h.,
- Nebbia salina ASTM B 117/97 da 100 a 500 ore in depending on the support’s preliminary treatment. compte tenu du traitem.préliminaire du support.
funzione del trattamento preliminare del supporto. Performance: Performances:
Prestazioni: Loading capacity in accordance with DIN 3990, ISO Capacité de charge vérifiée conformément à DIN
Capacità di carico verificata secondo DIN 3990, ISO 6336, AGMA 2101, ISO 10300, DIN 3991, ISO 281, 3990, ISO 6336, AGMA 2101, ISO 10300, DIN 3991,
6336, AGMA 2101, ISO 10300, DIN 3991, ISO 281, DIN 743 ISO 281, DIN 743
DIN 743 Dynamic efficiency ηd: Rendement dynamique ηd:
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Rendimento dinamico ηd: The operating efficiency is the ratio between the Le rendement de fonctionnement et le rapport entre
Il rendimento di funzionamento è il rapporto tra la output power P2 and the power absorbed by the la puissance obtenue en sortie P2 et la puissance
potenza resa in uscita P2 e la assorbita dal riduttore gear reducer P1: absorbée par le réducteur P1:
P1:
ηd = P2/P1 ηd = P2/P1
ηd = P2/P1
H/HA-range helical gear reducers have an average Les réducteurs coaxiaux de la série H/HA présentent
I riduttori coassiali della serie H e HA presentano un value equal to: une valeur moyenne égale à:
valore medio pari a: H..1 stages = 0,97 H..1 trains = 0,97
H..1 stadi = 0,97 H..2 stages = 0,96 H..2 trains = 0,96
H..2 stadi = 0,96 H..3 stages = 0,94 H..3 trains = 0,94
H..3 stadi = 0,94
6 www.motovario-group.com
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
Die Motovario-Produkte werden mit folgender Ober- Los productos Motovario se entregan con el siguien- Motovario 产品在供货时,具有以下一些表面
flächenbehandlung geliefert. te acabado superficial. 处理特征:
Gehäuse aus druckgegossener Alulegierung Cajas aleación aluminio fund.a presión 压铸铝合金齿轮外壳
Die Gussteile werden folgender Oberflächenbehan- Se realizan las siguientes operaciones de limpieza 压铸材料经受以下一些表面清洁操作:
dlung unterzogen: superficial en las cajas: - 去毛剌,使用的是机械式剪力系统
- Entgratung des Rohgusses - Eliminación de las barbas de fundición mediante - 精确喷丸加工
- Sorgfältige Kugelstrahlung. sistemas mecánicos de corte. - 油漆
- Lackierung - Granallado de alta precisión. - 洗涤与钝化
- Wäsche und Passivierung. - Pintado 灰色铸铁外壳:
Baugruppen aus Grauguss - Lavado y pasivación. - 压铸材料总是需要油漆
- Die Gussteile werden immer lackiert. Unidades con cajas de fundición gris: Motovario 减速器的油漆工作 应该满足以下
Spezifikation Lackierung: - Las cajas se pintan siempre. 一些指标:
Epoxydpolyester-Pulverbesch. Blau RAL5010. Especificaciones pintura: - 桔皮兰色环氧树脂聚脂RAL 5010
Wärmehärt.Pulver auf Polyesterharze basierendes Epoxipoliéster Azul Marino RAL5010. Polvo termoe- - 使用的产品: 聚脂树脂型热固式粉末,可以
und mit Epoxydharz modifiz. stable a base de resinas poliéster, modificadas con 代用环氧树脂。
Mechanische Eigenschaften resina epoxídica. 机械性能
- Die Tests, die auf entfetteten Unichim-Blechen mit Propiedades mecánicas - 已经对去油脂的 Unichim 白薄板进行了
60-Mikron-Filmdicke durchgeführt wurden, haben - Las pruebas realizadas con las chapas finas 测试 (片材厚度: 60 μm) , 符合以下一
folgende Anforderungen erfüllt: Haftvermögen Unichim desengrasadas con grosor del film de 60 些指标: 粘着力(ISO2409), Erichsen 图纸
(ISO2409), Ziehen nach Erichsen (ISO1520), micrones han satisfecho las siguientes exigen- (ISO152), 反向振动 (DIN53158), 锥形心轴
umgekehrter Stoss (DIN53158), konische Spindel cias: adherencia (ISO2409), embutición Erichsen (DIN53151),硬度 (ASTM D3363/74)。
(DIN53151), Härte (ASTM D3363/74). (ISO1520), golpe inverso (DIN 53158), mandril 耐热
Wärmebeständigkeit cónico (DIN 53151), dureza (ASTM D3363/74). - 24 小时、 150°C。
- 24 STUNDEN BEI 150°C. Resistencia al calor 耐腐蚀强度
Korrosionsbeständigkeit - 24 HORAS A 150°C. - ASTM B 117/97 盐雾,100 -500 小时,
- Salznebel ASTM B 117/97 von 100 bis 500 Stun- Resistencia a la corrosión 取决于支架的初步处理情况。
den, je nach Vorbehandlung des Untergrundes. - Niebla salina ASTM B 117/97 de 100 a 500 horas 性能
Leistungen: en función del tratamiento preliminar del soporte. 已按 DIN 3990, ISO 6336, AGMA 2101, ISO 10300,
Tragkraft überprüft gemäß DIN 3990, ISO 6336, Prestaciones: DIN 3991, ISO 281, DIN 743 对载荷能力进行
AGMA 2101, ISO 10300, DIN 3991, ISO 281, DIN Capacidad de carga verificada según DIN 3990, ISO 验证。
743 6336, AGMA 2101, ISO 10300, DIN 3991, ISO 281, 动态效率 ηd:
Dynamischer Wirkungsgrad ηd: DIN 743 工作效率是指输出功率 P2 和齿轮减速机的输
Der Wirkungsgrad des Getriebes ist das Verhältnis Rendimiento dinámico ηd: 入功率 P1 之间的比率:
www.motovario-group.com 7
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
Per Ia corretta selezione di un riduttore o di un moto- For correctly selecting a gear reducer or geared Pour choisir correctement un réducteur ou un
riduttore occorre disporre di alcuni dati fondamentali motor, several essential pieces of data are required: motoréducteur, il est nécessaire de disposer de
quali: certaines données fondamentales telles que:
A - The rotational input speed to the gear reducer
A - La velocità angolare in entrata al riduttore (n1) e (n1) and the rotational output speed (n2). A - La vitesse angulaire en entrée du réducteur (n1)
la velocità angolare in uscita (n2). Through these two values it is possible to calcula- et la vitesse angulaire en sortie (n2).
Attraverso questi due valori è possibile calcolare te the reduction ratio (i) of the gear reducer using Grâce à ces deux valeurs, il est possible de
il rapporto di riduzione (i) del riduttore attraverso the following formula: calculer le rapport de réduction (i) du réducteur
la formula: en utilisant la formule:
8 www.motovario-group.com
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
Für die korrekte Auswahl eines Getriebes oder eines Para la correcta selección de un reductor o de un 正确选择一个齿轮减速机或齿轮电动机,一
Getriebemotors müssen einige grundsätzliche Daten motorreductor es necesario disponer de algunos 些基本的数据是必需的:
bekannt sein, wie: datos fundamentales como:
A - 齿轮减速机输入转速(n1)和输出转速(n2)
A - Die Antriebsdrehzahl am Getriebeeingang (n1) A - La velocidad angular a la entrada del reductor 。 通过这两个值,就可以计算出减速机的
und die gewünschte Abtriebsdrehzahl (n2). (n1) y la velocidad angular a la salida (n2). A 速比(i),公式如下:
Mit diesen beiden Werten kann das Über- través de estos dos valores es posible calcular la
setzungsverhältnis (i) des Getriebes mit der relación de reducción (i) del reductor utilizando la
folgenden Formel ausgerechnet werden: fórmula:
B - 应用的场合决定扭矩(Mr2)。
一旦了解了这些数据,我们就可以选择出齿
B - Das für die Anwendung erforderte Drehmoment B - El momento de torsión requerido por la aplicación 轮电动机或齿轮减速机。
(Mr2). (Mr2).
本手册引导您通过以下几个步骤选择产品:
Wenn diese Daten bekannt sind, kann mit der Conocidos estos datos, se puede proceder a la
Auswahl des Getriebemotors oder des Getriebes selección del motorreductor o del reductor. 齿轮电动机选择
fortgefahren werden. 本指南阐明了如何选择合适产品的大概的
Esta guía conduce a la selección del producto 步骤:
Dieser Leitfaden führt in nur wenigen Schritten zur mediante pocos pasos:
Wahl des richtigen Produkts: 1 确定应用场合的实际服务系数(f.s.)。
Selección de los motorreductores 此参数取决于运转机器的负载类型,启动
Auswahl der Getriebemotoren Esta guía conduce a la selección del producto a 频率和每日运转时间。(请参考13页的“服
Dieser Ratgeber führt in wenigen Schritten durch die través de unos pocos pasos: 务系数”段落)。
Auswahl des geeigneten Antriebes:
1 Determinar el factor de servicio efectivo de la apli- 2 使用所需扭矩值Mr2,速度n2和动态效率值
1 Den Betriebsfaktor der Anwendung bestimmen cación (f.s.). Este parámetro es función del tipo 计算出输入功率。
(f.s.). Dieser Parameter ist eine Funktion aus de carga de la máquina accionada, del número
der Belastungsart der angetriebenen Maschine, de accionamientos por hora y de la cantidad de
der Anzahl der Anläufe pro Stunde und der Be- horas de funcionamiento (ver el párrafo “Factor
triebsstundenzahl (siehe Absatz „Betriebsfaktor“ de servicio” pág. 13).
S. 13). 动态效率值取决于齿轮减速机的类型和齿
2 Obtener la potencia a la entrada Pr1 utilizando el 轮极数。(请参阅6页)。
Für die Wahl der Atex Produkte den En las tablas de selección de los motorreductores,
Betriebsfaktor „f.s.Atex” anwenden las combinaciones se realizan con motores de 2,4,6
polos alimentados con 50Hz. Para velocidades de
In den Auswahltabellen der Getriebemotoren sind die accionamiento diferentes, consultar los datos nomi-
Kombinationen mit 50 Hz-Motoren mit 2,4 oder nales suministrados para los reductores.
www.motovario-group.com 9
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
La potenza termica del riduttore deve essere The gear reducer’s thermal power must be equal toréducteur, il convient d’effectuer les vérifications
uguale o maggiore della potenza meccanica to or greater than the installed mechanical power, suivantes:
installata o della potenza richiesta dall’applicazio- or the power required by the application according
ne secondo le indicazioni contenute nella sezione to the indications contained in the section (refer to A - Puissance Thermique
(vedi paragrafo “Potenza termica” pag 17). the “Thermal power” paragraph on page 17). La puissance thermique doit être égale ou
supérieure à la puissance mécanique installée,
B - Coppia Massima B - Maximum torque ou à la puissance requise par l’application,
Generalmente la coppia massima (picco di carico Generally, the maximum torque (peak instan- conformément aux indications contenues dans la
istantaneo) che può essere applicata al riduttore taneous load) that can be applied to the gear section (voir paragraphe “Puissance thermique”
non deve superare il 200% della coppia nominale reducer must not exceed 200% of the nominal page 17).
M2 (o, per Atex, M2max). torque M2 (ATEX - M2max).
B - Couple Maximal
C - Carichi radiali C - Radial loads Généralement, le couple maximal (pic de charge
1 Verificare che i carichi radiali agenti sugli 1 Verify that the radial loads acting on the input instantanée) pouvant être appliqué au réducteur,
alberi di entrata e/o di uscita rispettino i valori and/or output shafts are within with the values ne doit pas dépasser 200% du couple nominal M2
ammessi a catalogo. Se superiori, aumentare indicated in the catalogue. If they exceed these (ATEX - M2max).
la grandezza del riduttore o modificare la values, increase the size of the gear reducer or
supportazione del carico esterno. modify the external load capacity. C - Charges Radiales
1 Vérifier que les charges radiales agissant sur
Nella fase di verifica occorre tenere conto che i During the checking phase, it is important to les arbres d’entrée et/ou de sortie respectent
valori indicati a catalogo si riferiscono a carichi remember that the values indicated in the les valeurs admises dans le catalogue. Si
agenti sulla mezzeria della sporgenza dell’al- catalogue refer to loads acting on the mid-point elles sont supérieures, augmenter la taille du
bero per cui, nel caso il carico sia applicato in of the shaft protrusion, therefore, if the load is réducteur ou modifier le palier de la charge
posizione diversa, è necessario determinare applied to a different position, appropriate for- extérieure.
con le apposite formule il carico ammissibile mulas must be used to calculate the admissible Durant la phase de vérification, il est néces-
nella posizione desiderata (vedi paragrafo load in the desired position (refer to the “Radial saire de tenir compte du fait que les valeurs
“Carichi Radiali” pag 23). loads” paragraph on page 23). indiquées dans le catalogue se réfèrent à des
charges agissant sur la moitié de la partie
2 In caso di alberi accessori in uscita verificare 2 If accessory output shafts are present, make saillante de l’arbre ; par conséquent, en cas
che il carico applicato sia compatibile con la sure that the applied load is compatible with d’application de la charge dans une position
dimensione dell’albero. In caso di necessità con- shaft size. If help is needed: contact MOTOVA- différente, il est nécessaire de déterminer la
tattare l’ASSISTENZA TECNICA MOTOVARIO. RIO TECHNICAL SERVICE. charge admissible dans la position désirée à
10 www.motovario-group.com
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
www.motovario-group.com 11
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
D - Se al riduttore selezionato verrà abbinato un mo- D - If an electric motor is going to be fitted to the l’aide des formules spéciales (voir paragraphe “Char-
tore elettrico, verificarne l’applicabilità consultando selected gear reducer, check for its applicability by ges radiales” page 23).
la tabella delle predisposizioni (vedi paragrafo referring to the configuration table (see paragraph
“Predisposizioni” pag. 35). “Configurations” page 35). 2 D
ans le cas d’arbres de sortie, vérifier que
la charge appliquée est compatible avec la
E - (solo versione Atex) Consultare il E - (Atex version, only) Consult catalogue dimension de l’arbre. En cas de nécessité,
catalogo per verificare che Versione, to make sure that Version, Mounting contacter le SERVICE D’ASSISTANCE TECH-
Piazzamento, Accessori previsti soddisfino and Accessories meet Atex certification NIQUE MOTOVARIO.
la certificazione Atex richiesta. requirements.
D - En cas de combinaison du réducteur sélectionné
avec un moteur électrique, vérifier la faisabilité
en consultant le tableau des prédispositions (voir
paragraphe « Prédispositions » page 35).
Mittelachse des Wellenüberstands wirken. Daher 2 En caso de ejes accesorios en salida, controlar
ist es notwendig mit den entsprechenden Formeln que la carga aplicada sea compatible con el ta-
die zugelassene Last in der gewünschten Position zu maño del eje. En caso de necesidad, contactar
bestimmen, falls diese in einer davon abweichenden la ASISTENCIA TÉCNICA MOTOVARIO.
Position angebracht wird (siehe Absatz „Radiale
Belastungen“ S. 23). D - Si el reductor seleccionado se combina con un
motor eléctrico, verificar su aplicabilidad consul-
2 B
ei zusätzlichen Abtriebswellen muss geprüft tando la tabla de predisposiciones (ver párrafo
werden, dass die applizierte Last mit den “Predisposiciones” pág. 35).
Abmessungen der Welle kompatibel ist. Im
erforderlichen Fall setzen Sie sich bitte mit dem E - (sólo versión Atex) Consultar el catálogo
TECHNISCHEN KUNDENDIENST MOTOVA- para verificar que la Versión, Pos. Montaje
RIO in Verbindung. y Accesorios previstos satisfagan la
certificación Atex requerida.
D - Soll das gewählte Getriebe mit einem Elektromo-
tor gekoppelt werden, muss die Applikationsmögli-
chkeit unter Bezugnahme auf die Tabelle der Vo-
reinstellungen überprüft werden (siehe Abschnitt
„Voreinstellungen“ auf Seite 35).
12 www.motovario-group.com
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
ll fattore di servizio f.s. dipende dalle condizioni di The service factor (f.s.) depends on the operating Le facteur de service f.s. est subordonné aux condi-
funzionamento alle quali il riduttore è sottoposto. I conditions the gear reducer is subjected to. The tions de fonctionnement auxquelles le réducteur est
parametri che occorre considerare per una corretta parameters that need to be taken into consideration soumis. Les paramètres qu’il faut considérer pour un
selezione del fattore di servizio più adeguato sono: to select the most adequate service factor correctly choix correct du facteur de service adéquat sont les
- tipo del carico della macchina azionata: A - B - C comprise: suivants:
- durata di funzionamento giornaliero: ore/giorno (∆) - type of load of the operated machine : A - B - C - type de charge de la machine actionnée : A - B - C
- frequenza di avviamento : avv/ora (*) - length of daily operating time: hours/day (∆) - durée de fonctionnement journalière: heures/jour (∆)
- start-up frequency: starts/hour (*) - fréquence de démarrage : dém/heure (*)
CARICO: A - uniforme fa ≤ 0,3 CHARGE: A - uniforme fa ≤ 0,3
B - medio fa ≤ 3 LOAD: A - uniform fa ≤ 0.3 B - surcharge moyenne fa ≤ 3
C - forte fa ≤ 10 B - moderate shocks fa ≤ 3 C - surcharge forte fa ≤ 10
fa = Je/Jm C - heavy shocks fa ≤ 10 fa = Je/Jm
www.motovario-group.com 13
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
Der Betriebsfaktor f.s. hängt von den Betriebsbe- El factor de servicio f.s. depende de las condiciones 服务系数(f.s.)取决于减速装置遵从的运营
dingungen ab, unter denen das Getriebes betrieben de funcionamiento a las cuales está sometido el 状况。
wird. Die Parameter, die für eine korrekte Auswahl reductor. Los parámetros que deben ser considera- 正确选择最足够的使用系数时需要考虑的参
des Betriebsfaktors zu berücksichtigen sind, sind dos para una correcta selección del factor de servicio 数包含:
folgende: son: - 运转机器的负载类型:A-B-C
- Belastungsart der angetriebenen Maschine: A - B - C - tipo de carga de la máquina accionada: A - B - C - 每日运转时长:小时/天(A)
- tägliche Betriebsdauer: Std./Tag (∆) - duración de funcionamiento diario: horas/día (∆) - 启动频率:启动次数/小时(*)
- Anlauffrequenz: Anl./Std. (*) - frecuencia de arranques: arr/hora (*)
负载类型: A - 均匀一致 fa ≤ 0,3
LAST: A - gleichförmig fa ≤ 0.3 CARGA: A - uniforme fa ≤ 0,3 B - 中等冲击 fa ≤ 3
B - mittlere Überlast fa ≤ 3 B - sobrecarga media fa ≤ 3 C - 剧烈冲击 fa ≤ 10
C - hohe Überlast fa ≤ 10 C - sobrecarga fuerte fa ≤ 10 fa = Je/Jm
fa = Je/Jm fa = Je/Jm - Je (kgm2) 驱动轴上减速外部惯性矩
- Je (kgm2) äußeres Trägheitsmoment reduziert auf - Je (kgm2) inercia externa reducida al eje motor - Jm (kgm2) 电机惯性矩
die Motorwelle - Jm (kgm2) inercia motor 如果 fa > 10 请致电技术服务人员。
- Jm (kgm2) Motor-Trägheitsmoment En caso de fa > 10, ponerse en contacto con nuestro
Bei fa > 10 bitte mit unserem Kundendienst Kontakt Servicio Técnico. A - 轻质材料的螺旋进料器、风机装配线、轻
aufnehmen. 质材料的传送带、小型搅拌机、升降机、
A - Tornillos de Arquímedes para materiales ligeros, 清洁机、罐装机、控制机。
A - Schneckenförderer für Leichtmaterial, Gebläse, ventiladores, líneas de montaje, cintas tran- B - 卷扬机、木材加工进料机、物品升降机、
Montagebänder, Bandförderer für Leichtmaterial, sportadoras para materiales ligeros, pequeños 平衡器、套丝机、介质搅拌机、重质材料
kleine Rührwerke, Kleinlastenaufzüge, Kreisel- agitadores, elevadores, máquinas limpiadoras, 传送带、绞盘、移门、刮肥机、打包机、
pumpen, Hebebühnen, Reinigungsmaschinen, máquinas llenadoras, máquinas comprobadoras, 混凝土搅拌机、吊车装置、铣刀、折叠
Abfüllmaschinen, Prüfmaschinen, Bandförderer. cintas trasportadoras. 机、齿轮泵。
B - Wickelmaschinen, Vorrichtungen zur Zuführung B - Dispositivos de enrollado, alimentadores de C - 重质材料搅拌机、剪床、冲压机、离心
bei Holzbearbeitungsmaschinen, Lastaufzüge, las máquinas para la madera, montacargas, 机、旋转式支架、重质材料磨床的绞盘和
Auswuchtmaschinen, Gewindeschneidmaschinen, equilibradores, roscadoras, agitadores medios y 升降机、碎石机、斗式挖土机、钻床、锤
mittlere Rührwerke und Mischer, Bandförderer mezcladores, cintas transportadoras para mate- 式粉碎机、凸轮压力机、折叠机、转盘、
für schwere Materialien, Winden, Schiebetore, riales pesados, cabrestantes, puertas corredizas, 清理滚筒、振动器、撕碎机。
Dünger-Abkratzer, Verpackungsmaschinen, raspadores de abono, máquinas empaque-
Betonmischmaschinen, Kranfahr- und Kran- tadoras, hormigoneras, mecanismos para el
hubwerke, Fräsmaschinen, Biegemaschinen, movimiento de las grúas, fresadoras, plegadoras,
Zahnradpumpen, Hubstapler, Drehtische. bombas de engranajes.
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
C - Rührwerke für schwere Materialien, Scheren, C - Agitadores para materiales pesados, cizallas,
Pressen, Schleudern, Winden und Aufzüge für prensas, centrifugadoras, soportes rotativos,
schwere Materialien, Schleifmaschinen, Stein- cabrestantes y elevadores para materiales
brecher, Kettenbecherwerke, Bohrmaschinen, pesados, tornos para la rectificación, molinos de
Hammermühlen, Exzenterpressen, Biegemaschi- piedras, elevadores de cangilones, perforadoras,
nen, Drehtische, Scheuertrommeln, Vibrationsrüt- moledores a percusión, prensas de excéntrica,
tler, Schneidemaschinen, Stanzen, Walzwerke, plegadoras, mesas giratorias, pulidoras, vibrado-
Zementmühlen. res, cortadoras.
14 www.motovario-group.com
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
Le prestazioni indicate a catalogo corrispondono alla The performance given in the catalogue correspond Les performances indiquées sur le catalogue
posizione B3 o similari, quando cioè il primo stadio to mounting position B3 or similar, ie. when the correspondent à la position B3 ou similaires, lorsque
non è interamente immerso in olio. Per situazioni di first stage is not entirely immersed in oil. For other le premier train d’engrenage n’est pas entièrement
piazzamento diverse e/o velocità di ingresso partico- mounting positions and/or particular input speeds, immergé dans l’huile. Pour les combinaisons
lari attenersi alle tabelle che evidenziano situazioni refer to the tables that highlight different critical d’assemblage différentes et/ou les vitesses d’entrée
critiche diverse per ciascuna taglia di riduttore. situations for each size of gear reducer. particulières, se conformer aux tableaux qui mettent
Occorre anche tenere nella giusta considerazione It is also necessary to take due consideration of and en évidence les différentes situations critiques pour
e valutare attentamente le seguenti applicazioni carefully assess the following applications by calling chaque taille de réducteur. Il faut aussi prendre en
consultando il ns. Servizio Tecnico: our Technical Service: considération et évaluer attentivement les applica-
www.motovario-group.com 15
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
Die im Katalog aufgeführten Leistungsdaten gelten Las prestaciones indicadas en el catálogo correspon- 对于其他安装位置和/或特定输入速,请参阅
für die Einbaulage B3 oder gleichwertig, wenn das den a la posición B3 o similar, cuando el primer tren 突出每个减速机装置尺寸的不同关键情形的
Ritzel nicht völlig mit Öl geschmiert wird. Für andere de engranajes no está completamente sumergido en 表格。
Einbaulagen und/oder besondere Antriebsdreh- el aceite. Para posiciones de montaje distintas y/o de 还必须通过致电我们的技术服务人员,尽心
zahlen sind die Tafeln zu beachten, die verschiedene velocidades particulares de entrada, atenerse a las 考虑和仔细评估经下应用情形。
kritische Zustände für jede Getriebegröße darstellen. tablas que ponen en evidencia las distintas situacio-
Darüber hinaus sind nachstehende Anwendungen zu nes críticas por cada tamaño de reductor. Además - 尽量避免奖其用作一个多工器。
beachten und eventuell sollte mit unserem Kunden- es necesario considerar y evaluar cuidadosamente - 使用时如果减速机装置故障会带来人员危
dienst Kontakt aufgenommen werden: las siguientes aplicaciones, poniéndose en contacto 险
con nuestro Servicio Técnico: - 有极高惯性的应用场合
- Nicht verwendbar als Übersetzungetriebe - 用作升降机绞盘
- Anwendungen, die bei Bruch des Getriebes für - Evitar la utilización como multiplicador. - A在减速装置外壳上有高动态应变的应用场
den Menschen gefährlich sein könnten. - Utilización en servicios que, en caso de ruptura 合
- Anwendungen mit sehr hohen Trägheitsmomen- del reductor, podrían resultar peligrosos para - 温度低于-5℃或高于 40℃ 时。
ten. personas. - 在有过多化工物质的环境中
- Einsatz als Hebewinde. - Aplicaciones con inercias particularmente eleva- - 在含盐的环境中使用
- Anwendungen mit hohen dynamischen Beanspru- das. - 未在商品目录中示出的安装位置
chungen auf Getriebegehäuse. - Utilización como cabrestante de levantamiento. - 在放射性环境中使用
- Einsatz bei Umgebungstemperaturen unter -5°C - Aplicaciones con esfuerzos dinámicos elevados - 在压力高于大气压的环境中使用
oder über 40°C. sobre la carcasa del reductor.
- Einsatz in Verbindung mit aggressiven chemi- - Utilización en ambiente con T° inferior a -5°C o 避免在需要减速装置局部浸入的场合中使用
schen Substanzen. superior a 40°C. 齿轮减速机可以支持的最大扭矩 (*)
- Einsatz unter Salzwassereinwirkung. - Utilización en ambiente con presencia de agentes 不得超过性能表中列出的名义扭矩 (f.s.-1) 的
- Nicht im Katalog vorgesehene Einbaulagen. químicos agresivos. 两倍。
- Einsatz unter radioaktiver Strahlung. - Utilización en ambiente salino. (*) 指的是在满负荷启动、制动、振动或其
- Einsatz unter einem Druck, der nicht dem norma- - Posiciones de montaje no previstas en el catálo- 他原因造成的瞬间过载,特别是瞬间动态过
lem Luftdruck entspricht. go. 载。
- Utilización en ambiente radioactivo.
Anwendungen, bei denen das Eintauchen der Getrie- - Utilización en ambiente con presión distinta de la
be in Wasser vorgesehen ist (auch teilweise), sollen atmosférica.
vermieden werden.
Das max. zulässige Drehmoment (*) der Getriebe, Evitar aplicaciones donde es prevista la inmersión,
darf nicht den zweifachen Wert des in der Lei- aún parcial, del reductor.
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
stungstabelle angegebenen nominalen Wert des El par máximo (*) soportable por el reductor no debe
Drehmomentes (f.s.=1) übersteigen. superar el doble del par nominal (f.s.=1) indicado en
(*) Hierbei sind Überlasten gemeint, welche durch la tabla de prestaciones.
Anlaufen unter Volllast, Bremsungen, Stöße und (*) entendida como sobrecarga instantánea debida a
weiter dynamische Ursachen, hervorgerufen werden. puestas en marcha a plena carga, frenadas, impac-
tos y otras causas sobretodo dinámicas.
16 www.motovario-group.com
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
Potenza termica Pth [kW] Thermal power Pth [kW] Puissance thermique Pth [kW]
La seguente tabella riporta i valori di potenza termica The table below lists the nominal thermal power Le tableau suivant présente les valeurs de puissance
nominale espressa in kW nelle seguenti condizioni values expressed in kW, in the following reference thermique nominale exprimées en kW dans les
di riferimento: conditions: conditions de référence suivantes:
• posizione di montaggio B3 • mounting position B3 • position de montage B3
• funzionamento continuo con • continuous operation at input speed <= 1,500 rpm • fonctionnement continu avec vitesse
velocità di entrata <= 1500rpm • ambient temperature 25°C d’entrée <= 1500 tr/min
• temperatura ambiente di 25°C • sea level altitude • température ambiante de 25 °C
• altitudine pari al livello del mare • air speed near the gear reducer >=1m/s • altitude égale au niveau de la mer
• velocità dell’aria nell’intorno del riduttore >=1m/s • absence of external radial and/or axial loads • vitesse de l’air à proximité du réducteur >= 1 m/s
• assenza di carichi radiali e/o assiali esterni • absence de charges radiales et/ou axiales externes
Potenze termiche a 1500rpm / Thermal power values at 1,500 rpm / Puissances thermiques à 1500 rpm
Riduttore / Gear reducer / Réducteur Pth [kW] Riduttore / Gear reducer / Réducteur Pth [kW]
HA31 / H081 27.2
HA41 5.0 H101 51.5
HA51 7.0 H121 67.5
HA61 15.5 H032 5.0
HA32 5.0 H042 7.0
HA42 6.5 H052 9.0
HA52 11.0 H062 15.5
HA62 15.0 H082 24.0
H041 6.0 H102 30.0
H051 8.5 H122 36.0
H061 13.5 H142 49.0
Applicando al riduttore, nelle suddette condizioni Applying a power level not exceeding Pth L’application au réducteur d’une puissance in-
di riferimento, una potenza non superiore a Pth, - at the above-mentioned reference conditions - férieure à la Pth, dans les conditions de référence
NOTA: Le versioni dei riduttori con tre stadi di riduzio- NOTE: checking the thermal power of gear reducer REMARQUE : Les versions de réducteurs pourvues
ne non necessitano della verifica della potenza versions with three reduction stages is unnecessary, de trois trains de réduction n’ont pas besoin de
termica in quanto non vengono raggiunti limiti termici. as the thermal thresholds are not reached. vérification de la puissance thermique, étant donné
que les limites thermiques ne sont pas atteintes.
Verifica della applicazione Application check
Fatta eccezione per tempi di funzionamento continuo Except for continuous operating times below two (2) Vérification de l’application
inferiori a due (2) ore e successive pause in grado hours and successive pauses capable of bringing the À l’exception de périodes de fonctionnement
di riportare il riduttore a temperatura ambiente, per gear reducer back to ambient temperature, for each continu inférieures à deux (2) heures et de pauses
ogni applicazione è consigliabile eseguire la verifica application it is advisable to verify the gear reducer’s successives permettant au réducteur de redescendre
del limite termico del riduttore, secondo la seguente thermal limit according to the following formula: à une température ambiante, pour toute application,
formula: il est conseillé d’effectuer une vérification de la limite
Pm < Pth * Fc * Fv*Fa, thermique du réducteur, selon la formule suivante:
Pm < Pth * Fc * Fv*Fa,
where: Pm < Pth * Fc * Fv*Fa,
dove: Pm = input power to the gear reducer at 1,400 rpm
Pm = p otenza in ingresso al riduttore a 1400rpm (4-pole motors) où:
(motori a 4 poli) Pth = thermal power at the reference conditions (see Pm = puissance d’entrée au réducteur à 1400 tr/min
Pth = potenza termica in condizioni di riferimento above table) (moteurs à 4 pôles)
(vedi tabella sopra) Fc = a mbient and operating temperature correction Pth = puissance thermique dans les conditions de
Fc = fattore correttivo di temperatura ambiente e factor référence (voir tableau ci-dessus)
servizio Fv = v entilation correction factor Fc = facteur de correction de température ambiante
Fv = fattore correttivo di aerazione Fa = altitude correction factor et de service
Fa = fattore correttivo dell’altitudine Fv = facteur de correction d’aération
The correction factors refer to different operating Fa = facteur de correction de l’altitude
I fattori correttivi sono relativi a condizioni operative conditions compared to the reference conditions, and
differenti da quelle di riferimento, e sono forniti dalle are provided by the following ISO14179 tables: Les facteurs de correction correspondent à des
seguenti tabelle ISO14179: conditions de fonctionnement différentes de celles de
référence, et sont fournis par les tableaux ISO14179
suivants:
www.motovario-group.com 17
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
Thermische Leistung Pth [kW] Potencia térmica Pth [kW] 热功率Pth [kW]
Die folgende Tabelle enthält die Werte der ther- La siguiente tabla contiene los valores de potencia 下表列出了在以下标准条件下以千瓦表示的
mischen Nennleistung in kW unter den folgenden térmica nominal expresada en kW en las siguientes 热功率值:
Referenzbedingungen: condiciones de referencia: • 安装位置B3
• Montageposition B3 • posición de montaje B3 •
以小于等于每分钟1,500转的输入速度连续
• Dauerbetrieb mit Eingangsgeschwindigkeit • funcionamiento continuo con velocidad de entrada 运转
<= 1500rpm <= 1500 rpm • 环境温度25°C
• Umgebungstemperatur von 25°C • temperatura ambiente de 25°C • 海拔高度
• Höhe über dem Meeresspiegel • altura sobre el nivel del mar • 齿轮减速机周围空气速度大于等于1 m/s
• Geschwindigkeit der Luft im Getriebeinneren • velocidad del aire en torno al reductor >= 1m/s • 没有外部径向负荷和/或轴向负荷
>=1m/s • ausencia de cargas radiales y/o axiales externas
• Abwesenheit von radialen und/oder axialen
externen Belastungen
Durch die Anwendung einer die Pth nicht En las condiciones de referencia mencionadas, 应用的功率水平不能超过上述的参考条件下
übersteigenden Leistung an das Getriebe wird aplicando al reductor una potencia no mayor que 的热功率,保证正确的润滑和齿轮减速机的
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
eine ausreichende Schmierung und eine gute la Pth, se garantiza una correcta lubricación y el 高效运作。
Funktionsweise des Getriebes gewährleistet. buen funcionamiento del reductor.
注意:没有必要检查三极齿轮减速机的热功率,
BEMERKUNG: Bei den Getriebeversionen mit drei NOTA: Las versiones de los reductores con tres 因为热阈值没有达到。
Untersetzungsstufen muss die thermische Leistung etapas de reducción no necesitan la verificación de
nicht überprüft werden, da die thermischen Grenz- la potencia térmica ya que no se alcanzan los límites 应用检查
werte nicht erreicht werden. térmicos. 除了连续操作时间低于2小时和能够使连续暂
停的齿轮减速机返回到环境温度,用下列公式
Prüfung der Anwendung Controlar la aplicación 对每个应用场合验证齿轮减速机的热限值是
Mit Ausnahme von durchgängigen Betriebszeiten Salvo cuando los tiempos de funcionamiento conti- 可取的。
unter zwei (2) Stunden und anschließenden Pausen, nuo son menores que dos (2) horas y se producen
bei denen das Getriebe auf die Umgebungstempe- pausas capaces de llevar el reductor a la tempera- Pm < Pth * Fc * Fv*Fa,
ratur abkühlt, ist es ratsam, bei jeder Anwendung die tura ambiente, para cada aplicación es aconsejable
thermische Grenze des Getriebes mit der folgenden realizar la verificación del límite térmico del reductor, Pm = 以 每分钟1400转运行时的齿轮减速机的
Formel zu überprüfen: según la siguiente fórmula: 输入功率(4极电机)
Pth = 在标准条件下的热功率(见上表)
Pm < Pth * Fc * Fv*Fa, Pm < Pth * Fc * Fv*Fa, Fc = 环境和工作温度修正系数
Fv = 通风修正系数
dabei ist: donde: Fa = 高度修正系数
Pm = E ingangsleistung des Getriebes bei 1400 rpm Pm = potencia a la entrada del reductor a 1400rpm
(Motor mit 4 Polen) (motores de 4 polos) 校正系数指的是不同的操作条件和标准条件
Pth = Thermische Leistung unter Referenzbedingun- Pth = p otencia térmica en condiciones de referencia 相比,由下面的ISO14179表提供:
gen (siehe Tabelle oben) (ver la tabla de arriba)
Fc = Korrekturfaktor für Umgebungstemperatur und Fc = factor de corrección de la temperatura ambiente
Betrieb y servicio
Fv = Korrekturfaktor für Belüftung Fv = factor de corrección de aireación
Fa = Korrekturfaktor für Höhe über NN Fa = factor de corrección de la altitud
Die Korrekturfaktoren beziehen sich auf Betrieb- Los factores de corrección son relativos a condicio-
sbedingungen, die von den Referenzbedingungen nes operativas diferentes a las de referencia y se
abweichen und werden in den folgenden ISO14179- encuentran en las siguientes tablas ISO14179:
Tabellen aufgeführt:
18 www.motovario-group.com
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
Potenza termica Pth [kW] / Thermal power Pth [kW] / Puissance thermique Pth [kW] /
Thermische Leistung Pth [kW] / Potencia térmica Pth [kW] / 热功率Pth [kW]
Servizio a carico per ora di funzionamento % / Duty per hour of operation % / Facteur de marche par heure de fonctionnement % /
Fc Betriebszeit in % pro Stunde / Servicio con carga por hora de funcionamiento % / 工作每小時制運行%
100 80 70 40 20
Aria stagnante (<0,5 m/s) / Stagnant air (<0,5 m/s) / Air stagnant (<0,5 m/s) /
0.75
Stehende Luft (<0,5 m/s) / Aire estancado (<0,5 m/s) / 无风 (<0.5 m/s)
Installazione al chiuso con lieve aerazione / Indoor installation with slight ventilation / Installation en intérieur avec une légère aération /
1
Installation in geschlossenen Räumen mit geringer Luftzirkulation / Instalación cubierta con poca aireación / 轻微通风室内安装
Installazione all’aperto (>3,7 m/s) / Outdoor installation (>3,7 m/s) / Installation en extérieur (> 3,7 m/s) /
1.9
Installation im Freien (>3,7 m/s) / Instalación al aire libre (>3,7 m/s) / 室外安装 (>3.7 m/s)
750 0,95
1500 0,90
2250 0,85
3000 0,81
* Livello del mare / Sea level / Niveau de la mer / Meeresniveau / Nivel del mar / 海平面
- In caso di funzionamento con velocità di ingresso maggiori di 2000rpm, o temperature ambiente maggiori di 40°C è consigliabile contattare il ns servizio di assistenza.
- In case of operation at input speeds exceeding 2,000 rpm, or ambient temperatures greater than 40°C, it is advisable to contact out technical department.
- En cas de fonctionnement avec des vitesses d’entrée supérieures à 2 000 tr/min, ou en présence de températures ambiantes supérieures à 40 °C, il est conseillé de contacter
notre service d’assistance.
- Im Fall eines Betriebs mit Eingangsgeschwindigkeiten über 2000 rpm oder bei Umgebungstemperaturen über 40°C wird empfohlen, den Kundendienst zu kontaktieren.
- En el caso de funcionamiento con velocidades de entrada mayores que 2000 rpm o temperaturas ambiente mayores que 40°C es aconsejable llamar a nuestro servicio de
asistencia técnica.
- 如果在输入速度超过每分钟2000转,或环境温度高于40°C时操作,最好与我们的技术部门联系。
www.motovario-group.com 19
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
Per l’installazione del riduttore è consigliabile To install the gear reducer it is necessary to note Pour l’installation du réducteur, il faut se confor-
attenersi alle seguenti indicazioni: the following recommendations: mer aux indications suivantes:
- Il fissaggio sulla macchina deve essere stabile per - Check the correct direction of rotation of the gear - La fixation sur la machine doit être stable pour
evitare qualsiasi vibrazione. reducer output shaft before fitting the unit to the éviter toute vibration.
- Verificare il corretto senso di rotazione dell’albero machine. - Avant le montage du groupe sur la machine,
di uscita del riduttore prima del montaggio del - In the case of particularly lengthy periods of stora- vérifier que le sens de rotation de l’arbre de sortie
gruppo sulla macchina. ge (4/6 months), if the oil seal is not immersed in du réducteur soit correct.
- In caso di periodi particolarmente lunghi di the lubricant inside the unit, it is recommended to - En cas de périodes de stockage particulièrement
stoccaggio (4/6 mesi) se l’anello di tenuta non è change it since the rubber could stick to the shaft longues (4/6 mois), si la bague d’étanchéité n’est
immerso nel lubrificante contenuto all’interno del or may even have lost the elasticity it needs to pas immergée dans le lubrifiant contenu à l’in-
gruppo si consiglia la sua sostituzione in quanto function properly. térieur du groupe, on conseille son remplacement,
la gomma potrebbe essersi incollata all’albero - Whenever possible, protect the gear reducer car le caoutchouc pourrait être collé à l’arbre
o addirittura aver perso quelle caratteristiche di against solar radiation and bad weather. ou avoir perdu les caractéristiques d’élasticité
elasticità necessarie al corretto funzionamento. - Ensure the motor cools correctly by ensuring good nécessaires à un fonctionnement correct.
- Quando possibile proteggere il riduttore dall’irrag- passage of air from the fan side. - Si possible, protéger le réducteur des rayons du
giamento solare e dalle intemperie. - In the case of ambient temperatures < -5°C or > soleil et des intempéries.
- Garantire un corretto raffreddamento del motore +40°C call the Technical Service. - Vérifier que le refroidissement du moteur soit
assicurando un buon passaggio d’aria dal lato - The various parts (pulleys, gear wheels, cou- suffisant, en assurant un bon passage d’air du
ventola. plings, shafts, etc.) must be mounted on the solid côté ventilateur.
- Nel caso di temperature ambiente < -5°C o > or hollow shafts using special threaded holes or - En cas de températures ambiante < -5°C ou >
+40°C contattare il servizio Assistenza Tecnica. other systems that anyhow ensure correct ope- +40°C, contacter le S.ce techniques.
- Il montaggio dei vari organi (pulegge, ruote denta- ration without risking damage to the bearings or - Le montage de différents organes (poulies, roues
te, giunti, alberi, ecc.) sugli alberi pieni o cavi deve external parts of the units. Lubricate the surfaces dentées, accouplements, arbres, etc.) sur les ar-
essere eseguito utilizzando appositi fori filettati in contact to avoid seizure or oxidation. bres pleins ou creux doit être effectué en utilisant
o altri sistemi che comunque garantiscano una - Painting must definitely not go over rubber parts les trous filetés ou d’autres systèmes assurant de
corretta operazione senza rischiare il danneg- and the holes on the breather plugs, if any. toute façon une opération correcte, sans risquer
giamento dei cuscinetti o delle parti esterne dei - For units equipped with oil plugs, replace the d’endommager les roulements ou les parties
gruppi. closed plug used for shipping with the special extérieures des groupes. Lubrifier les surfaces en
- Lubrificare le superfici a contatto per evitare breather plug. contact, afin d’éviter le grippage ou l’oxydation.
grippaggi o ossidazioni. - Check the correct level of the lubricant through the - La peinture ne doit absolument pas toucher les
- La verniciatura non deve assolutamente interes- indicator, if there is one. parties en caoutchouc et, si présents, les trous sur
sare le parti in gomma e i fori esistenti sui tappi di - Starting must take place gradually, without imme- les bouchons d’évent.
sfiato, quando presenti. diately applying the maximum load. - Pour les groupes avec bouchons d’huile, rempla-
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
- Per i gruppi provvisti di tappi per olio sostituire - When there are parts, objects or materials under cer le bouchon, utilisé lors de l’expédition, par le
il tappo chiuso utilizzato per la spedizione con the motor drive that can be damaged by even bouchon d’évent.
l’apposito tappo di sfiato. limited spillage of oil, special protection should be - Côntroler, grâce au voyant (si prévu), que le
- Controllare il corretto livello del lubrificante tramite, fitted. niveau du lubrifiant correspond.
quando prevista, l’apposita spia. - La mise en marche doit s’effectuer d’une façon
- La messa in funzione deve avvenire in maniera graduelle, en évitant l’application immédiate de la
graduale, evitando l’applicazione immediata del charge maximale.
carico massimo. - Si des organes, des choses ou des matériels
- Quando sotto alla motorizzazione sono presenti pouvant être endommagés par l’éventuelle sortie
organi, cose o materiali danneggiabili dall’even- d’huile, même si limitée, sont présents sous la
tuale fuoriuscita, anche limitata, di olio è opportu- motorisation, il faut prévoir une protection adéqua-
no prevedere un’apposita protezione. te.
20 www.motovario-group.com
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
Montage Instalación 安装
Für die Montage des Getriebes sind nachstehen- Para la instalación del reductor, atenerse a las 在机器上安装时要确保稳定,避免任何振
de Anweisungen zu beachten: siguientes indicaciones: 动。
- Die Befestigung an der Maschine muß absolut - Para evitar las vibraciones, la fijación sobre la - 将机组安装到机器上之前检查减速装置输
stabil sein, um jegliche Vibrationen zu vermeiden. máquina tiene que ser estable. 出轴的正确旋转方向。
- Vor der Montage des Getriebes an der Maschine - Antes del montaje del grupo sobre la máquina, - 如果储存周期特别地长 (4/6 月), 如果密
ist die Abtriebswelle des Getriebes auf die richtige controlar que el sentido de rotación del eje de 封圈没有浸没在润滑剂中,则我们建议更
Drehrichtung zu prüfen. salida del reductor sea correcto. 换,因为橡胶可能会粘住在轴上,可甚至
- Nach besonders langer Einlagerung (4/6 Monate) - En caso de periodos de almacenamiento muy 可能失去弹性而不能正常发挥 功能。
ist zu überprüfen, ob die Wellendichtringe vom largos (4/6 meses), si el retén no está sumergido - 只要有可能,就不要在阳光不足和恶劣天
Schmiermittel des Getriebes vollständig benetzt en el lubricante contenido en el grupo, se acon- 气下,保护好减速装置。
wurden; andernfalls ist ein Austausch anzuraten, seja su reemplazo porque la goma podría estar - 如果环境温度<-5℃或 >+40℃,则致电技
da die Dichtlippe auf der Welle festkleben kann pegada al eje o haber perdido las características 术服务人员。
oder die zum einwandfreien Betrieb notwendige de elasticidad necesarias para un funcionamiento - 各个零件(滑轮、齿轮、联轴器、轴等)
Elastizität nicht mehr vorhanden ist. correcto. 必须使用专用螺纹孔或其他系统安装到实
- Wenn möglich, sollte das Getriebe vor Sonne- - Siempre que sea posible, proteger el reductor 心或空心轴上,无论如何要确保运转正常
neinstrahlung u.a. Witterungseinflüssen geschützt contra los rayos del sol y la intemperie. 且不会损坏到机组的轴承或外部零件。润
werden. - Controlar que la refrigeración del motor sea 滑接触面,避免咬合或氧化。
- Die Motorkühlung muß durch eine gute Belüftung suficiente, asegurando una correcta transferencia - 润滑接触面,防止咬死或氧化。
auf der Seite des Lüfters gewährleistet werden. de aire del lado ventilador. - 油漆绝对不能滴到橡胶零件上和通气塞气
- Bei Umgebungstemperaturen < -5°C oder > - En caso de temperatura ambiente de < -5°C o 孔(如果有)上
+40°C setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst > +40°C, ponerse en contacto con el Servicio - 对于配备油塞的装置,将密闭的油塞更换
in Verbindung. técnico. 为发货随附的专用通气塞
- Zur Montage der unterschiedlichen Anbauteile - El montaje de distintos órganos (poleas, ruedas - 通过指示器(如果有)检查润滑油油位是
(Riemenscheiben, Zahnräder, Kupplungen, Wel- dentadas, acoplamientos, ejes, etc.) sobre 否正常。
len usw.) auf den Hohl- oder Vollwellen sind die los ejes macho o huecos debe ser efectuado - 启动时必须逐渐启动,不要立即施加最大
vorgesehenen Gewindebohrungen oder Aufzieh- utilizando los agujeros roscados correspondientes 负载。
vorrichtungen zu verwenden. Diese gewährleisten u otros sistemas, asegurando una manipulación - 当电气驱动装置下有零件、物体或材料
eine einwandfreie Montage, ohne die Lager oder correcta sin correr el riesgo de dañar los cojinetes 时,即使是溢出很少的油也会造成损坏,
die Außenteile des Getriebes zu beschädigen. Die o las partes externas de los grupos. 因此要进行特别的保护。
in Berührung kommenden Passungen und Ober- - Lubricar las superficies en contacto para evitar
flächen der Wellen sind zu fetten/ölen, um ein gripajes u oxidaciones.
Festfressen durch Passungsrost zu vermeiden. - El barnizado no debe cubrir las partes de goma y
- Bei Lackierung ist darauf zu achten, daß alle los agujeros de los posibles tapones-respiraderos.
www.motovario-group.com 21
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
Quando il gruppo viene fornito senza motore occorre When the unit is supplied without motor, it is neces- Quand le groupe est fourni sans moteur, observez
osservare le seguenti raccomandazioni per garantire sary to follow these recommendation to ensure the les recommandations suivantes pour garantir un
un corretto montaggio del motore elettrico. correct assembly of the electric motor. montage correct du moteur électrique.
Controllare che le tolleranze dell’albero e della flan- Check that the tolerances for the motor shaft and Contrôler que les tolérances de l’arbre et de la bride
gia motore siano corrispondenti almeno a una classe flange correspond to the “standard”. du moteur correspondent au moins à une classe de
di qualità “normale”. Carefully clean the shaft, spigot and surfaces of the qualité “normale”.
Pulire accuratamente l’albero, il centraggio ed il flange removing traces of paint and dirt, and confirm Nettoyer soigneusement l’arbre, le centrage et le
piano della flangia da sporco o tracce di vernice. the key is fitted correctly. plan de la bride des traces de saleté et de peinture.
Procedere al montaggio del semigiunto/manicotto Fit the half coupling/sleeve to the motor shaft (see Procéder au montage du demi-accouplement/
(vedi figura) sull’albero del motore elettrico che deve picture) taking care to ensure the motor shaft and be- manchon sur l’arbre moteur électrique sans forcer
avvenire senza eccessiva forzatura, in caso diverso arings are not damaged by avoiding excessive force (voir image), dans le cas contraire, vérifier la position
controllare la corretta posizione e la tolleranza della and where necessary using assembly equipment. correcte et la tolérance de la clavette du moteur.
linguetta motore; utilizzare comunque opportuni si- Place the couplings elastic element onto the motor Utiliser, toutefois, des systèmes appropriés qui
stemi che garantiscano un corretto montaggio senza half coupling and position the motor up to the gear garantissent un montage correct sans risquer de
rischiare il danneggiamento dei cuscinetti motore. unit ensuring the coupling element is aligned with the détériorer les roulements du moteur.
Procedere quindi al montaggio del motore completo driven half coupling. Procéder de la même façon pour le montage du
di semigiunto fasando i denti di trascinamento del se- Complete the assembly using the fixing bolts. moteur avec le demi- accouplement en centrant le
migiunto lato motore con quelli dell’elemento elastico Key-ways with tightened tolerances. dents d’entraînement du demi- accouplement coté
presente sul semigiunto fisso lato riduttore. In case of Atex units, fit gasket (to be moteur avec ceux de l’élément élastique du demi-
Non è previsto nessun adattamento della linguetta
requested to MOTOVARIO SpA) between accouplement coté réducteur.
motore. PAM flange and motor. Rainures clavette moteur avec tolérances réduites.
In caso di gruppi Atex procedere al Dans le cas de groupes Atex procéder à la
montaggio della guarnizione (da richiedere a
pose du joint (à demander à MOTOVARIO
MOTOVARIO SpA) interponendola fra flangia SpA) en l’interposant entre la bride PAM et
PAM e motore. le moteur.
Bei Getrieben, welche ohne Motor geliefert werden, Si el equipo se suministra sin motor es preciso 遵循以下建议来正确的安装电机
sind folgende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten, observar las siguientes recomendaciones para 检查电机轴和法兰的公差
um eine korrekte Montage des Elektromotors zu garantizar un correcto montaje del motor eléctrico. 仔细清理轴, spigot和表面的法兰消除的痕
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
gewährleisten. Übereinstimmung der Toleranzen von Verificar que la tolerancia del eje y de la brida motor 迹,油漆和污垢,并确认键是安装正确。
Welle und Motorflansch überprüfen. se correspondan al menos a una clase de calidad 半耦合/套安装电机轴(见图片)需要确保电
Welle, Passung und Flanschfläche sind sorgfältig “normal”. 机轴和轴承没有损坏,避免过度的用力并在
von Schmutz, Späne oder Lackresten zu säubern. Limpiar cuidadosamente el eje, el centraje y el plano 必要时使用的装配设备。
Halbkupplung/Buchse auf Motor (sehen Bild) ein- de asiento de restos de pintura o suciedad. “将联轴器弹性元件放到电机半边联轴器上,
setzen, andernfalls sind die korrekte Ausrichtung und Proceder al montaje del semiacoplamiento/manguito 并将电机向上放到齿轮装置上,确保联轴单
die Toleranz der Paßfeder zu überprüfen. en el eje del motor eléctrico sin excesiva fuerza, si 元与驱动半边联轴器对齐。
In jedem Fall sind solche Montageverfahren no entra con suavidad verificar la correcta tolerancia 键槽具有拧紧公差。”
anzuwenden, die Schäden an den Motorlagern de la chaveta del motor (ver imagen), utilizar en Atex产品,应安装密封件(根据
MOTOVARIO SpA 公司的要求),将
ausschließen. cualquier caso métodos de montaje que no dañen
Motor anbauen, wobei es zuerst darauf beachtet los rodamientos del motor. 其安装于法兰 PAM 和电机之间。
werden muß, dass die Halbkupplung auf dem Motor Proceder a continuación al montaje del motor con el
und der elastische Zwischenring auf der Getriebehal- semiacoplamiento en el reductor, evitando la interfe-
bkupplung frei eingreifen können. rencia de los dientes del acoplamiento.
Keine Anpassung der Motorpaßfeder ist in diesem No se prevé ninguna adaptación de la chaveta del
Fall erforderlich. motor.
Bei Atex Antrieben muss zwischen PAM- En caso de grupos Atex, montar la junta
Flansch und Motor die Dichtung (bei
(debe solicitarse a MOTOVARIO SpA)
MOTOVARIO SpA anzufordern) montiert interponiéndola entre la brida PAM y el motor.
werden.
Giunto elastico / Flexible joint / Accouplement élastique / Elastische Kupplung / Acoplamento elástico / 挠性连接 Manicotto PAM/ PAM Sleeve / Manchon PAM /
PAM Buchse / Manguito PAM / PAM 套筒
22 www.motovario-group.com
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
Il valore del carico radiale (N) ammissibile viene The value of the admissible radial load (N) is given La valeur de la charge radiale (N) admissible est indi-
riportato nelle tabelle relative alle prestazioni del in the tables relating to the performance of the gear quée dans les tableaux concernant les performances
riduttore in esame, ed è relativo al carico applicato reducer at issue. It is related to the load applied on du réducteur examiné et correspond à la charge
sulla mezzeria dell’albero e nelle condizioni più the centre line of the shaft and in the most unfavou- appliquée sur la ligne médiane de l’arbre, dans les
sfavorevoli come angolo di applicazione e senso di rable conditions of angle of application and direction conditions les plus défavorables au niveau de l’angle
rotazione. of rotation. d’application et du sens de rotation.
I carichi assiali massimi ammissibili sono 1/5 del The maximum admissible axial loads are 1/5 of the Les charges axiales maximales admissibles sont 1/5
valore del carico radiale indicato quando sono appli- value of the given radial load when they are applied de la valeur de la charge radiale indiquée, au cas
cati in combinazione col carico radiale stesso. Nelle in combination with the radial load. où elles seraient appliquées en combinaison avec la
tabelle relative agli alberi di uscita viene indicato The tables relating to the output shafts give the ma- charge radiale même.Les tableaux concernant les
il valore massimo ammissibile, questo valore non ximum admissible value. This value must never be arbres de sortie indiquent la valeur maximale admis-
deve mai essere superato in quanto è relativo alla exceeded since it relates to the strength of the case. sible, valeur qui ne doit jamais être dépassée car elle
resistenza della carcassa. Particular conditions of radial load higher than the correspond à la résistance de la carcasse.
Possono essere verificate condizioni particolari di limits of the catalogue may occur. In this case, call Des conditions particulières de charges radiales
carico radiale superiori ai limiti di catalogo, in questo our Technical Sevice and provide details on the supérieures aux limites de catalogue peuvent être
caso contattare il ns. Servizio Tecnico e fornire tutti i application: direction of the load, direction of rotation vérifiées; dans ce cas, contacter notre S.ce Tech-
dati applicativi: direzione del carico, senso di rotazio- of the shaft, type of service. nique en donnant toutes les données d’application:
ne dell’albero, tipo di servizio. In case of double extension shafts with radial load direction de la charge, sens de rotation de l’arbre,
Nel caso di alberi bisporgenti e cavi in cui è previsto applied on both ends, the max. admissible radial lo- type de service.
l’applicazione di carichi radiali su entrambe le estre- ads must be defined according to the specific running Dans le cas d’arbre double avec une charge radiale
mità, i carichi massimi ammissibili sono da definire conditions, in this case call our Technical Service. appliquée aux deux extrémités, la charge radiale
in funzione delle condizioni di esercizio specifiche, in maxi admissible doit être définie selon les conditions
questo caso contattare il ns. Servizio Tecnico. The radial load on the shaft is calculated with the de fonctionnement spécifiques, dans ce cas contac-
following formula: ter notre service technique.
Il carico radiale sull’albero si calcola con la seguente
formula: La charge radiale sur l’arbre doit être calculée selon
la formule suivante:
www.motovario-group.com 23
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
Der Wert der zulässigen Querbelastung (N) wird in El valor de carga radial (N) admisibile se indica en 许可的径向负荷值 (N)给出在差速器的相关性
den Tafeln über die Leistungen des betreffenden las tablas de prestaciones de los reductores y se re- 能表中。 它与在最不利的应用条件和旋转方
Getriebes aufgeführt und ist die Kraft, die auf die Mit- fiere a la carga aplicada sobre la línea de centro del 向的情况下施加在轴中心线上的负荷有关。
tellinie der Wellen unter ungünstigsten Bedingungen eje y en las condiciones más desfavorables como
wie Anwendungswinkel und Drehrichtung einwirkt. ángulo de aplicación y sentido de rotación. 最大许可的径向负荷值是给定的用于组合仪
表径向负荷时的径向负荷值的 1/5 。
Die zulässigen Axialbelastungen betragen 1/5 Las cargas axiales máximas admisibles son 1/5 与输出轴有关的表给出了最大许可的数值。
der aufgeführten Querbelastungen, wenn diese del valor de carga radial indicado, cuando están 不得超过该数值,因为因为它关系到外壳的
gleichzeitig einwirken.Die Tafeln über die Abtrieb- aplicadas en combinación con la carga radial misma. 长度。
swellen geben den für die Lager bzw. das Gehäuse En las tablas relacionadas a los ejes de salida se 也可能出现高于产品目录中所列的值特定径
zulässigen Höchstwert an; dieser Wert darf nie indica el valor máximo admisible; nunca se debe 向负荷条件。 此时,应该联系我们的技术服
überschritten werden. superar este valor, porque se refiere a la resistencia 务部门,并提供应用的细节: 负荷的方向、
Falls die im Katalog aufgeführten Grenzwerte doch de la carcasa. 旋转的方向、工作的类型。
überschritten werden sollen, setzen Sie sich bitte mit Podrían presentarse condiciones particulares de 对于两端有轴向负荷的双加长轴的情况,最
unserem Kundendienst in Verbindung und nennen carga radial superiores a los límites de catálogo; en 大的许可的径向负荷值 必须按照 特定的
Sie ihm alle Anwendungsdaten wie Belastung- este caso, ponerse en contacto con nuestro Servicio 运行条件来定义,此时应该联系我们的服务
srichtung, Drehrichtung der Welle, Anwendungsart . técnico e indicar todos los datos de la aplicación: 部门。
Sofern die Anwendung mit einer beiseitigen dirección de carga, sentido de rotación del eje, tipo
Einleitung der Querkraft arbeitet, ist die Anwendung de servicio. 轴上的径向负荷可以用以下的公式计算:
hinsichtlich der Einsatzbedingungen zu überprüfen. En caso de ejes dobles o huecos sobre los que
Hierzu kontaktieren Sie bitte unser technisches Büro. se prevea la aplicación de cargas radiales sobre
ambos extremos, las cargas máximas admisibles se
Die Querbelastung (Querkraft) auf der Welle wird deben definir en función de las características de la
durch nachstehende Formel berechnet: aplicación, en ese caso contactar a nuestro Servicio
Técnico. Fre (N) 导致产生径向负荷
M (Nm) 轴上扭矩
La carga radial sobre el eje se calcula con la siguien- D (mm) 安装在轴上的传送单元的直径
te fórmula: Fr (N) 最大 许可的径向负荷值
Fre (N) resultierende Querkraft Fr1-Fr2 (见相关的表格)
M (Nm) Wellendrehmoment fz = 1,1 小齿轮
D (mm) Durchmesser des an der Welle montier- 1,4 链轮
ten Antriebselements 1,7 滑轮
Fr (N) max. zul. Querkraft Fre (N) Carga radial resultante 2,5 扁平滑轮
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
24 www.motovario-group.com
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
Con carico radiale risultante non in mezzeria dell’al- When the radial load is not on the centre line of the Quand la charge radiale n’est pas au milieu de
bero, correggere il carico radiale ammissibile Fr2 con shaft, it is necessary to adjust the admissible radial l’arbre, il est nécessaire de corriger la charge radiale
la formula: load Fr2 with the following formula: admissible Fr2 avec la formule suivante:
Sofern die radiale Querkraft nicht auf die Mitte der Si la carga radial resultante no se aplica sobre el 当产生的负荷没有施加在轴的中心线上时,
Welle bezogen ist, ist die effektive zulässige Kraft Fr2 centro del eje, corregir la carga radial admisible Fr2 必须用以下的公式调整许可的径向负荷值
durch Formel zu berechnen: mediante la siguiente fórmula: Fr2:
H A31 A41 A51 A61 A32 A33 A42 A43 A52 A53 A62 A63
a 78,5 81 83 103 105 115 135 155
b 58,5 61 58 73 85 90 105 115
Fr2 max(**) 1100 1100 3000 4500 2000 4300 6000 8000
H 032 033 042 043 052 053 062 063 082 083 102 103 122 123 142 143
a 120 138 169 195 238 281 331 367
b 96 108 134 155 188 221 261 282
Fr2 max(**) 5500 6600 8000 12000 18000 22000 30000 55000
(**Fr2) Valore massimo ammesso dal riduttore; verificare valore massimo ammesso su tabelle di prestazioni.
(**Fr2) Max. admissible value of the reducer; verify max. admissible value on performances tables.
(**Fr2) Valeur maximale admissible du réducteur; vérifier la valeur maxi admissible dans les tableaux de performances.
(**Fr2) Entspricht dem max. zulässigem Wert; bitte beachten Sie den max. Wert der Tabelle.
(**Fr2) Valor máximo admisible por el reductor; verificar el valor máximo admisible en las tablas de prestaciones.
(**Fr2) 最大许可的差速器数值,查证性能表格中的最大许可值。
(*) Carico assiale max. ammissibile in una sola direzione per versione con cuscinetto reggispinta (a richiesta).
(*) Max. axial load admissible in only one direction with the use of a thrust bearing (on request).
(*) Charge axiale max. admissible dans une seule direction pour la version roulements coniques. (sur demande).
(*) Max. zulässigen Axialkräfte beziehen sich auf eine Drehrichtung bei verbautem Axiallager (auf Anfrage)
(*) Fuerza axial máx. admisible en un único sentido con rodamiento axial (bajo pedido).
(*) 单一方向上的最大许可的径向负荷值,使用的是推力轴承 (根据需要提供)。
www.motovario-group.com 25
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
Con carico radiale risultante non in mezzeria dell’al- When the radial load is not on the centre line of the Quand la charge radiale n’est pas au milieu de
bero, correggere il carico radiale ammissibile Fr1 con shaft, it is necessary to adjust the admissible radial l’arbre, il est nécessaire de corriger la charge radiale
la formula: load Fr1 with the following formula: admissible Fr1 avec la formule suivante:
Sofern die radiale Querkraft nicht auf die Mitte der Si la carga radial resultante no se aplica sobre el 当产生的负荷没有施加在轴的中心线上时,
Welle bezogen ist, ist die effektive zulässige Kraft Fr1 centro del eje, corregir la carga radial admisible Fr1 必须用以下的公式调整许可的径向负荷值
durch Formel zu berechnen: mediante la siguiente fórmula: Fr1 :
IH A32 A33 A41 A42 A43 A51 A53 A63 A52 A61 A62
a 84 89
b 64 69
Fr1 max(**) 480 800
IH 032 033 042 043 052 053 062 063 082 083 102 103 122 123 142 143
a 105 105 105 137 137 175 175 225
b 80 80 80 108 108 135 135 170
Fr1 max(**) 2200 2200 2500 3600 3600 7200 7200 15000
(**Fr1) Valore massimo ammesso dal riduttore; verificare valore massimo ammesso su tabelle di prestazioni.
(**Fr1) Max. admissible value of the reducer; verify max. admissible value on performances tables.
(**Fr1) Valeur maximale admissible du réducteur; vérifier la valeur maxi admissible dans les tableaux de performances.
(**Fr1) Entspricht dem max. zulässigem Wert; bitte beachten Sie den max. Wert der Tabelle.
(**Fr1) Valor máximo admisible por el reductor; verificar el valor máximo admisible en las tablas de prestaciones.
(**Fr1) 最大许可的差速器数值,查证性能表格中的最大许可值。
26 www.motovario-group.com
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
I seguenti valori sono solo indicativi. Sono riferiti a Following values are indicative only and refer to gear Les valeurs suivantes sont seulement indicatives et
riduttori già predisposti con l’attacco motore PAM. reducers fitted with input PAM. se rapportent à des réducteurs de vitesse équipés
I valori in tabella sono i momenti di inerzia massimi These values refer to maximum moment of inertia. avec l’entrée PAM.
ammissibili. Ces valeurs sont relatives au moment d’inertie
maximum.
Die angebenen Werte sind Richtwerte und beziehen Los valores siguientes son sólo indicativos y se 下述一些值仅供参考,并且是指带有输入
sich auf Getriebe mit IEC Eingangsflansch. refieren a los reductores con PAM de entrada. PAM 的齿轮减速器 。根据不同的电机机架,
Die angebenen Werte beziehen sich jeweils auf das Estos valores están referidos al momento de inercia 可以有多个最小和最大转动惯量值。
max. Massenträgheitsmoment. máximo. 这些价值观念是指最高的转动惯量。
www.motovario-group.com 27
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
Nei casi con temperature ambiente non previste in In cases of ambient temperatures not envisaged in En cas de températures ambiantes non prévues
tabella contattare il ns. Servizio Tecnico. In caso di the table, call our Technical Service. In the case of dans le tableau, contacter notre S.ce Technique.
temperature inferiori a -30°C o superiori a 60°C oc- temperatures under -30°C or over 60°C it is neces- En cas de température au-dessous de -30°C ou
corre utilizzare anelli di tenuta con mescole speciali. sary to use oil seals with special properties. au-dessus de 60°C, il faut utiliser des bagues d’étan-
Per i campi di funzionamento con temperature infe- For operating ranges with temperatures under 0°C it chéité avec mélanges spéciaux. Pour les champs de
riori a 0°C occorre considerare quanto segue: is necessary to consider the following: fonctionnement avec température au-dessus de 0°C,
il faut considérer ce qui suit :
1 I motori devono essere idonei al funzionamento 1 The motors need to be suitable for operation at
con temperatura ambiente prevista. the envisaged ambient temperature. 1 Les moteurs doivent être aptes au fonctionne-
2 La potenza del motore elettrico deve essere 2 The power of the electric motor needs to be ade- ment à la température ambiante prévue.
adeguata al superamento delle maggiori coppie di quate for exceeding the higher starting torques 2 La puissance du moteur électrique doit être apte
avviamento richieste. required. au dépassement de la plupart des couples de
3 Nel caso di riduttori con cassa in ghisa prestare 3 In case of cast-iron gear reducers, pay attention démarrage demandés.
attenzione ai carichi d’urto in quanto la ghisa può to impact loads since cast iron may have pro- 3 En cas de réducteurs avec carcasse en fonte,
presentare problemi di fragilità a temperature blems of fragility at temperatures under -15°C. faire attention aux charges de choc, car la fonte
inferiori ai -15°C. 4 During the early stages of service, problems peut présenter des problèmes de fragilité à
4 Durante le prime fasi di servizio possono insor- of lubrication may arise due to the high level of températures au-dessous de -15°C.
gere problemi di lubrificazione causa l’elevata viscosity taken on by the oil and so it is wise to 4 Lors des premières phases de service, des pro-
viscosità che assume l’olio e quindi è opportuno have a few minutes of rotation under no load. blèmes de lubrification dus à la viscosité élevée,
procedere ad alcuni minuti di rotazione a “vuoto”. que l’huile assume, pourraient se vérifier; il faut
Oil (NON Atex products) must be changed after donc procéder à une rotation “à vide” de quelques
Il cambio olio (prodotti NON Atex) deve essere ese- approx. 10,000 hours/2 years of operation; this time minutes.
guito dopo circa 10.000 ore/2 anni di funzionamento, varies based on the type of service and on the envi-
questo periodo è in funzione del tipo di servizio e ronment inside which the gear reducer is installed. L’huile doit être vidangée (produits NON Atex) après
dell’ambiente in cui opera il riduttore. Per i gruppi Units not featuring any oil plug are life-lubricated, and environ 10 000 heures / 2 ans de fonctionnement ;
forniti senza tappi per l’olio la lubrificazione si intende therefore maintenance-free. cette période est en fonction du type de service et du
permanente e quindi non hanno necessità di alcuna milieu dans lequel fonctionne le réducteur. Pour les
manutenzione. For Atex gear reducers: groupes livrés sans bouchons d’huile, la lubrification
Change oil as specified in the
• est permanente et ils ne nécessitent donc aucun
Per riduttori Atex: “Maintenance” table of the relevant “Use entretien.
• Cambiare l’olio secondo quanto previsto and Installation Instructions” manual
nella tabella “Manutenzioni” del relativo (supplied with products). Pour les réducteurs Atex:
manuale “Istruzioni per Installazione ed • The use of oils other than the original one is • Vidanger l’huile selon les prescriptions
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
28 www.motovario-group.com
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
Schmierung Lubricación 润滑
Bei in der Tafel nicht vorgesehenen Umgebungstem- En caso de temperaturas ambiente no previstas en 对于表中未列出的环境温度,请联系我们的
peraturen setzen Sie sich bitte mit unserem Kunden- la tabla, ponerse en contacto con nuestro Servicio 服务技术部门。 温度低于 -30°C 或高于60°C
dienst in Verbindung. Bei Temperaturen unter -30°C técnico. En caso de temperaturas inferiores a -30°C 时,必须使用特殊油封。
oder über 60°C werden Dichtringe aus besonderen o superiores a 60°C, es necesario utilizar anillos de 对于零度以下的工作范围,必须考虑以下一
Elastomeren benötigt. Bei Betrieb mit Temperaturen retén con mezclas especiales. Para los campos de 些因素:
unter 0°C ist folgendes zu berücksichtigen: funcionamiento con temperaturas inferiores a 0°C,
es necesario cumplir con lo que sigue: 1 - 电机必须适合于预想中的环境温度操作条
1 Die Motoren müssen für den Betrieb mit der vor- 1 - Los motores tienen que ser idóneos al funciona- 件。
gesehenen niedrigen Raumtemperatur geeignet miento con la temperatura ambiente prevista. 2 - 需要足够的电机功率,以超过所需的启动
sein. 2 - La potencia del motor eléctrico debe adecuarse 扭矩。
2 Die Leistung des Elektromotors muß so ausgelegt para superar los mayores pares de arranque 3 - 如果是带有铸铁外壳的减速器,则应该注
werden, daß die höheren benötigten Anlaufdreh- solicitados. 意冲击负荷的影响,因为 铸铁可能会在温
momente aufgebracht werden können. 3 - En caso de reductor con carcasa de fundición, 度低于 -15°C时,会有发脆的可能。
3 Bei Getriebegehäusen aus Guß sind die cuidado con las cargas de choque porque la fun- 4 - 在工作之初期,可能产生润滑的问题,因为
Stoßbelastungen zu beachten, weil der Guß bei dición puede presentar problemas de fragilidad 油具有高粘度特性,因此明智的做法是应
Temperaturen unter -15°C verspröden könnte. con temperaturas inferiores a los -15°C. 该先空转几分钟。
4 Bei Betriebsbeginn könnten Schmierungsproble- 4 - Durante las primeras fases de servicio podrían
me infolge der hohen Ölviskosität auftreten, daher surgir problemas de lubricación debidos a la (非 Atex 产品)在运转约 10,000 小时/2 年
ist es sinnvoll, für einige Minuten einen Leerlauf elevada viscosidad del aceite y es por lo tanto 之后,必须换油;这个时间段与减速器的用
auszuführen. oportuno efectuar una rotación en “vacío” por 途类型和运行环境有关。对于没有油塞的分
algunos minutos. 组来说,润滑是永久的,因此不需要进行任
Der Ölwechsel (KEINE Atex Produkte) muss nach 何维护。
ca. 10.000 Stunden bzw. nach 2 Jahren erfolgen. El cambio de aceite (productos NO Atex) debe reali-
Diese Fälligkeit hängt jedoch von der Betriebsart zarse tras aproximadamente 10.000 horas/2 años de 对于 Atex 减速器:
根据相关的“安装和使用说明”手册中“
•
und der Umgebung ab, in der das Getriebe funcionamiento, este período dependerá del tipo de
eingesetzt wird. Antriebe ohne Ölablassschrauben servicio y del ambiente en el cual trabaja el reductor. 维护”表的规定更换油。
sind lebensdauergeschmiert und benötigen keinen Para grupos suministrados sin tapones para aceite la • 不允许使用不同于原装油的任何油。
Ölwechsel. lubricación es permanente, por lo que no requieren
mantenimiento.
Bei Atex Getrieben:
Das Öl den Angaben in der Tabelle
• Bei Atex Getrieben:
„Wartung” der betreffenden „Installations- Cambiar el aceite según lo previsto en la
•
und Betriebsanleitung” (im Lieferumfang der tabla “Mantenimiento” del correspondiente
www.motovario-group.com 29
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
Olio minerale / Mineral oil / Huile minérale / Mineralöl / Aceite mineral / 料的质
*T°C
ENI SHELL KLUBER MOBIL CASTROL BP
ISO/SAE
(-5) ÷ (+40) Kluberoil MOBILGEAR ALPHA MAX ENERGOL
BLASIA 220 OMALA OIL220
H A30 ÷ A60 ISO VG220 GEM 1-220N 600 XP 220 220 GR-XP220
H 030 ÷ 140 (-15) ÷ (+25) BLASIA OMALA Kluberoil MOBILGEAR ALPHA MAX ENERGOL
ISO VG150 150 OIL150 GEM 1-150N 600 XP 150 150 GR-XP150
- fornitura standard - Specifiche dei lubrificanti consigliati da Motovario S.p.A. * Temperatura ambiente di funzionamento
- standard supply - Specifications of lubricants recommended by Motovario S.p.A. * Working ambient temperature
- fourniture standard - Spécification des lubrifiants suivant Motovario S.p.A. * Température ambiante de fonctionnement
- Standard-Lieferumfang - Spezifische Schmierstoffangabe erfragen Sie bei Motovario S.p.A. * Betriebsumgebungstemperatur
- Suministro standard - Especificaciones de lubricante aconsejados por Motovario S.p.A. * Temperatura ambiente de funcionamiento
- 标准投递 - 润滑油的指标由Motovario S.p.A.推荐。 * 工作环境温度
Lubrificanti speciali / Special lubricants / Lubrifiants spéciaux / Spezialschmierstoffe / Lubricantes especiales / 特种润滑油
H-HA
BLASIA 150 S
ENI (-25) ÷ (+20)
(ISO VG150)
Klubersynth GH 6-80
Oli per basse temperature / Oils for low temperature / KLUBER (-35) ÷ (+10)
(ISO VG68)
Huiles pour basse température / Öle für niedrige Temperaturen /
Aceites para bajas temperaturas / 油低温 SCH 624
MOBIL (-40) ÷ (+5)
(ISO VG32)
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Klubersynth GH 6-32
KLUBER (-40) ÷ (+5)
(ISO VG32)
Klubersynth GH 6-460
KLUBER (-10) ÷ (+50) (ISO VG460)
Oli per alte temperature / Oils for high temperature /
Huiles pour haute température / Öle für hohe Temperaturen /
Aceites de alta temperatura / 高温油 Klubersynth GH 6-680
KLUBER (-10) ÷ (+70)
(ISO VG680)
Oli per alte temperature - Settore alimentare / Oils for high temperature
- Food sector / Huiles pour haute température - Secteur de Klubersynth UH1-6 460
l’alimentation / Öle für hohe Temperaturen - Food-Sektor /
KLUBER (-10) ÷ (+50)
(ISO VG460)
Aceites de alta temperatura - Sector alimentario / 高温油 - 粮食部门
Settore alimentare / Food sector / Secteur de l’alimentation / Food- Klubersynth UH1-6 220
Sektor / Sector alimentario / 粮食部门
KLUBER (-15) ÷ (+40)
(ISO VG220)
30 www.motovario-group.com
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
- Per tutti i riduttori serie HA.. a 2, 3 stadi e per i - For the gear reducer HA series with 2, 3 stages - Pour les réducteurs série HA…à 2, 3 trains et
riduttori serie H a 1, 2, 3 stadi occorre sempre and for the reducers H series with 1, 2, 3 stages pour les réducteurs série H à 1, 2, 3 trains il faut
specificare la posizione di piazzamento prevista. it is always necessary to specify the envisaged donc spécifier la position de montage prévue.
- I riduttori serie HA.. a 1, 2, 3 stadi in tutte le position. - Les réducteurs série HA….à 1, 2, 3 trains dans
grandezze, serie H… a 1 stadio nelle grandezze - The gear reducer HA series with 1, 2, 3 stages all toutes les grandeurs, série H…. à 1 train pour les
040, 050, 060 e serie H… a 2, 3 stadi nelle sizes, H series …with 1 stage sizes 040, 050, 060 grandeurs 040, 050, 060 et série H…à 2, 3 trains
grandezze 030, 040, 050 vengono forniti completi and H series … with 2, 3 stages sizes 030, 040, pour les grandeurs 030, 040, 050 sont fournis
di lubrificante, sono sprovvisti dei tappi olio e non 050 are supplied complete with lubricant, have no avec lubrifiant et sans bouchons et ne nécessi-
hanno necessità di alcuna manutenzione. oil plugs and need no maintenance. tent, donc, aucun entretien.
- I riduttori serie H… a 1 stadio nelle grandezze - The gear reducer H series … with 1 stage sizes - Les réducteurs série H….à 1 train pour les
080, 100, 125 e a 2, 3 stadi nelle grandezze 060, 80,100,125 and with 2, 3 stages sizes 060, grandeurs 080, 100, 123 et à 2, 3 trains pour
080, 100, 125, 140 vengono forniti completi di 080, 100, 125, 140 are supplied complete with les grandeurs 060, 080, 100, 125, 140 sont
lubrificante e dei tappi olio necessari a garantire lubricant and are fitted with oil plugs to suit any fournis avec lubrifiant et avec tous les bouchons
la corretta lubrificazione nella posizione di piazza- mounting position included in the catalogue. It nécessaires pour garantir toutes les positions de
mento richiesta. Si raccomanda, effettuata l’instal- is recommended, after installation, to replace montage prévues au catalogue. On recommande,
lazione, di sostituire il tappo chiuso utilizzato per il the closed plug used for transportation with the après l’installation, de changer le bouchon livré
trasporto con il tappo di sfiato fornito a corredo. supplied breather plug. pour le transport contre celui fourni avec trou
d’évent.
- Bei Getrieben der Serie HA.. mit 2, 3 Überset- - Para los reductores HA.. de 2, 3 trenes y para los - 对于HA系列的变速器( 2, 3 级)以及对于 H
zungsstufen und Getrieben der Serie H mit 1,2,3 reductores serie H de 1, 2, 3 trenes, es necesario 系列的变速器(1, 2, 3 级),必须预先规定
Übersetzungsstufen ist die Angabe der Einbaula- especificar siempre la posición de montaje 位置。
ge erforderlich. prevista. - HA系列的变速器(1, 2, 3 级、全尺寸 )以
- Die Getriebe der Serie HA mit 1, 2, 3 Überset- - Los reductores de la serie HA.. de 1, 2, 3 trenes 及对于 H系列的变速器(1级、40,50,60) 和
zungsstufen in allen Baugrößen, der Serie H.. en todos los tamaños, serie H… de 1 tren en los H系列的变速器(2,3 级,030,040,050) ,
mit 1 Übersetzungsstufe in den Baugrößen 40, tamaños 040, 050, 060 y serie H… de 2, 3 trenes 都都是全套配供润滑油,无油塞,都需要
50, 60 und mit 2, 3 Übersetzungsstufen in den en los tamaños 030, 040, 050 se suministran con 维护。
www.motovario-group.com 31
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
H - CH HA31 H A41 CHA41 A51 A61 A32 A42 A52 A62 A33 A43 A53 A63
B3-B5
B8 1,2 1,9 1,9 2,4
B6-B7 0,07 0,23 0,13 0,25 0,62 0,68 0,7 1,1 1,16
V5-V1
1,6 2,1 2,5 3,1
V6-V3
H - CH 041 051 061 081 101 121 041M 051M 061M 081M 101M 121M
B3-B5 0,5 0,7 0,7 1,45 3,5 4,7 0,5 0,5 0,5 1,5 3,5 3,9
B8 0,5 0,5 0,5 1,5 3,5 3,9 0,5 0,7 0,7 1,45 3,5 4,7
B6-B7 0,5 0,7 0,7 1,5 3,5 4,1 0,5 0,7 0,7 1,5 3,5 4,1
V5-V1 0,5 0,7 0,9 1,5 3,5 4,7 0,5 0,7 0,9 1,5 3,5 4,7
V6-V3 0,5 0,7 0,7 1,5 3,5 4,1 0,5 0,7 0,7 1,5 3,5 4,1
- Quantità olio in litri ~ / Quantity of oil in litres ~ / Quantité d’huile en litres ~ / Ölmenge (Liter) ~ / Cantidad de aceite en litros ~ / 材料的质 质材料
Le quantità di olio in tabella sono solo indicative e Lubricant quantities are only indicative. For correct Les quantités d’huile indiquées en tableau sont
per il corretto riempimento si dovrà fare riferimento al filling always refer to the sight glass or the dipstick, seulement indicatives et pour un remplissage correct
tappo o all’astina di livello, se presente. when this is supplied. il faut faire référence au bouchon de niveau ou à la
Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Información / 信息
Eventuali scostamenti di livello possono dipendere Any oil level differences can be caused by construc- jauge à huile, si présents.
da tolleranze costruttive ma anche dal piazzamento tive tolerances but also on the mounting position or Toutes les différences de niveau d’huile peuvent être
del riduttore o dal piano di montaggio presso cliente. the assembly scheme of the customer. Therefore it is causées par des tolérances de constructions, ou par
Per tale motivo è opportuno che il cliente verifichi very important for the customer to check oil level and la position de montage, ou le schéma d’assemblage
e,se necessario, ristabilisca il livello a riduttore if necessary to add the necessary quantity. du client. Par conséquent il est très important que le
installato. client vérifie le niveau d’huile et au besoin ajoute la
ll Atex 2G/2D products feature a plug or
A quantité nécessaire.
utti i prodotti Atex 2G/2D sono forniti di tappo
T dipstick.
o astina di livello. ous les produits Atex 2G/2D sont fournis
T
avec un bouchon ou une jauge de niveau
d’huile.
Schmierung Lubricación 润滑
Die angebenen Ölmengen sind Richtwerte. Diese Las cantidades de lubricante en la tabla son indica- 润滑剂数量仅供参考。若要正确注油,请务
müssen je nach Einbaulage, über Ölschaugläser, tivas y para un correcto llenado hay que tomar de 必参考观察孔中心,或提供的量油尺。
Ölstandsbohrungen oder Ölmessstäbe (je nach referencia el centro del visor o del asta de nivel, si 结构公差、安装位置或客户组装方式,均可
Type) regelmässig überprüft werden. están instaladas. 能导致油位差。 因此,客户务必检查油位;
Ölstandsunterschiede können aus verschiedenen Eventuales diferencias del nivel de aceite pueden 必要时,可以增加油量。
Einbaulagen bei Applikationen resultieren. Nach depender de tolerancias constructivas pero también
jeder Montage, sind alle Ölstände sind zwingend zu de la posición de montaje o del esquema de montaje 所有的 Atex 2G/2D 产品都提供油塞或
prüfen und gegebenenfalls anzupassen. del cliente. Por tanto es muy importante que el 油量杆。
cliente compruebe el nivel de aceite y si es necesario
lle Atex 2G/2D Produkte werden mit einem
A agregue la cantidad adecuada.
Ölverschluss oder einem Ölmessstab
geliefert. odos los productos Atex 2G/2D se
T
suministran con tapón o varilla de nivel.
32 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
www.motovario-group.com 33
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
A31
CH - H - IH
Serie in lega di alluminio.
Aluminium alloy series.
A41 - A51 - A61
Série en alliage d’aluminium.
Serie aus Aluminiumlegierung.
Serie en aleación de aluminio.
铝合金系列
A41F - A51F - A61F
- Carcasa mono
- 专用外壳
34 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
B10 = V
ersioni con motore elettrico compatto / Compact electric motor versions / Version avec moteur électrique compact / Ausführungen mit Kompakt Elektro Motoren /
Versión motorreductor compacto. / 紧凑型电机版本
- L e tabelle riportano la fattibilità dimensionale degli accoppiamenti. Verificare il fattore di servizio. - N.B. Riduttori Atex: sono disponibili solo per certificazione 3G/3D.
- These tables report all possible dimensions. Please verify service factor. - NOTE Atex gear reducers: available for 3G/3D certification, only.
- Ces tableaux montrent toutes les combinaisons possibles. Prions vérifier le facteur de service. - N. B. Réducteurs Atex : disponibles seulement pour certification
- Diese Tabellen zeigen alle möglichen Dimensionen. Bitte prüfen sie daher die Betriebsfaktor. 3G/3D.
- Rogamos considerar que tratase de tablas de combinaciones posibles. Verifiquen el factor de - HINWEIS: Atex Getriebe: Sind nur für die Zertifizierung 3G/3D
servicio. verfügbar.
- 请记住,时间是可能的组合。素需要非常密切地检查是否有足够的就业机会的因素。 - Nota Reductores Atex: se encuentran disponibles sólo para
HA/H
certificación 3G/3D.
- 注意:Atex 减速器仅有 3G/3D 认证。
www.motovario-group.com 35
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
CH - H - PH ...032 CH - H - PH ...033
i 071 080 090 100 112 i 063 071 080 090
4,70 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 53,59 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11
6,23 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 66,78 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11
7,76 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 74,84 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11
8,87 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 99,27 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11
10,14 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 108,05 B5-B11 B5-B11
11,76 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 123,71 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11
13,72 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 143,33 B5-B11 B5-B11
14,66 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 178,61 B5-B11 B5-B11
16,77 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 197,17 B5-B11 B5-B11
18,20 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 245,70 B5-B11 B5-B11
19,90 B5-B11 B5-B11 B5-B11
22,68 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11 B5-B11
23,83 B5-B11 B5-B11 B5-B11
26,39 B5-B11 B5-B11 B5-B11
29,70 B5-B11 B5-B11 B5-B11
32,89 B5-B11 B5-B11 B5-B11
37,92 B5-B11 B5-B11 B5-B11
41,40 B5-B11 B5-B11 B5-B11
47,25 B5-B11 B5-B11 B5-B11
B11 = Versioni con motore elettrico compatto - Motore gr.063 non esiste la versione PH
B11 = Compact electric motor versions - For motor size 063 the PH version does not exist
B11 = Version avec moteur électrique compact - Veuillez svp remarker: pour moteur taille 063 la version PH n’existe pas
B11 = Ausführungen mit Kompakt Elektro Motoren - Bitte bemerken : mit Motor Baugröbe 063 existiert die Ausfüehrung PH nicht
B11 = Versión motorreductor compacto - Atención: motor tamaño 063 no existe la versión PH
B11 = 紧凑型电机版本 - 电机尺寸063无PH
- N.B.Motoriduttori Atex (versioni con motore elettrico compatto B11): sono disponibili solo per certificazione 3G/3D.
- NOTE Atex geared motors (versions with compact electric motor B11): available for 3G/3D certification, only.
- N. B. Motoréducteurs Atex (versions avec moteur électrique compact B11) : disponibles seulement en zone 3G/3D.
- Atex Getriebemotoren: (Version mit kompaktem Elektromotor B11): sind nur für die Zertifizierung 3G/3D verfügbar.
- Nota Motorreductores Atex (versiones con motor eléctrico compacto B11): se encuentran disponibles sólo para certificación 3G/3D.
HA/H
36 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
B11 = Versioni con motore elettrico compatto - Motore gr.063 non esiste la versione PH
B11 = Compact electric motor versions - For motor size 063 the PH version does not exist
B11 = Version avec moteur électrique compact - Veuillez svp remarker: pour moteur taille 063 la version PH n’existe pas
B11 = Ausführungen mit Kompakt Elektro Motoren - Bitte bemerken : mit Motor Baugröbe 063 existiert die Ausfüehrung PH nicht
B11 = Versión motorreductor compacto - Atención: motor tamaño 063 no existe la versión PH
B11 = 紧凑型电机版本 - 电机尺寸063无PH
- N.B.Motoriduttori Atex (versioni con motore elettrico compatto B11): sono disponibili solo per certificazione 3G/3D.
- NOTE Atex geared motors (versions with compact electric motor B11): available for 3G/3D certification, only.
- N. B. Motoréducteurs Atex (versions avec moteur électrique compact B11) : disponibles seulement en zone 3G/3D.
- Atex Getriebemotoren: (Version mit kompaktem Elektromotor B11): sind nur für die Zertifizierung 3G/3D verfügbar.
- Nota Motorreductores Atex (versiones con motor eléctrico compacto B11): se encuentran disponibles sólo para certificación 3G/3D.
HA/H
www.motovario-group.com 37
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
B11 = Versioni con motore elettrico compatto - Le tabelle riportano la fattibilità dimensionale degli accoppiamenti. Verificare il fattore di servizio.
B11 = Compact electric motor versions - These tables report all possible dimensions. Please verify service factor.
B11 = Version avec moteur électrique compact - Ces tableaux montrent toutes les combinaisons possibles. Prions vérifier le facteur de service.
B11 = Ausführungen mit Kompakt Elektro Motoren - Diese Tabellen zeigen alle möglichen Dimensionen. Bitte prüfen sie daher die Betriebsfaktor.
B11 = Versión motorreductor compacto - Rogamos considerar que tratase de tablas de combinaciones posibles. Verifiquen el factor de servicio.
B11 = 紧凑型电机版本 - 请记住,时间是可能的组合。素需要非常密切地检查是否有足够的就业机会的因素。
- N.B.Motoriduttori Atex (versioni con motore elettrico compatto B11): sono disponibili solo per certificazione 3G/3D.
- NOTE Atex geared motors (versions with compact electric motor B11): available for 3G/3D certification, only.
- N. B. Motoréducteurs Atex (versions avec moteur électrique compact B11) : disponibles seulement en zone 3G/3D.
- Atex Getriebemotoren: (Version mit kompaktem Elektromotor B11): sind nur für die Zertifizierung 3G/3D verfügbar.
- Nota Motorreductores Atex (versiones con motor eléctrico compacto B11): se encuentran disponibles sólo para certificación 3G/3D.
HA/H
38 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
B11 = Versioni con motore elettrico compatto - Le tabelle riportano la fattibilità dimensionale degli accoppiamenti. Verificare il fattore di servizio.
B11 = Compact electric motor versions - These tables report all possible dimensions. Please verify service factor.
B11 = Version avec moteur électrique compact - Ces tableaux montrent toutes les combinaisons possibles. Prions vérifier le facteur de service.
B11 = Ausführungen mit Kompakt Elektro Motoren - Diese Tabellen zeigen alle möglichen Dimensionen. Bitte prüfen sie daher die Betriebsfaktor.
B11 = Versión motorreductor compacto - Rogamos considerar que tratase de tablas de combinaciones posibles. Verifiquen el factor de servicio.
B11 = 紧凑型电机版本 - 请记住,时间是可能的组合。素需要非常密切地检查是否有足够的就业机会的因素。
- N.B.Motoriduttori Atex (versioni con motore elettrico compatto B11): sono disponibili solo per certificazione 3G/3D.
- NOTE Atex geared motors (versions with compact electric motor B11): available for 3G/3D certification, only.
- N. B. Motoréducteurs Atex (versions avec moteur électrique compact B11) : disponibles seulement en zone 3G/3D.
- Atex Getriebemotoren: (Version mit kompaktem Elektromotor B11): sind nur für die Zertifizierung 3G/3D verfügbar.
- Nota Motorreductores Atex (versiones con motor eléctrico compacto B11): se encuentran disponibles sólo para certificación 3G/3D.
- 注意:Atex 减速机(具有小型电机 B11 的版本)仅有 3G/3D 认证。
H - PH ...142 H - PH ...143
i 160 180 200 225 i 132 160 180 200
5,27 B5 B5 B5 B5 48,35 B5 B5 B5
6,36 B5 B5 B5 B5 53,50 B5 B5 B5 B5
7,04 B5 B5 B5 B5 59,22 B5 B5 B5 B5
7,84 B5 B5 B5 B5 63,00 B5 B5 B5 B5
9,45 B5 B5 B5 B5 71,35 B5 B5 B5 B5
10,47 B5 B5 B5 B5 79,07 B5 B5 B5 B5
13,07 B5 B5 B5 B5 86,40 B5 B5 B5 B5
15,75 B5 B5 B5 B5 96,21 B5 B5 B5 B5
17,45 B5 B5 B5 B5 104,50 B5 B5 B5
20,04 B5 B5 B5 B5 115,92 B5 B5 B5 B5
24,15 B5 B5 B5 B5 128,47 B5 B5 B5 B5
26,76 B5 B5 B5 B5 139,60 B5 B5 B5
32,24 B5 B5 B5 B5 154,33 B5 B5 B5
38,85 B5 B5 B5 B5 185,96 B5 B5 B5
43,05 B5 B5 B5 B5 206,08 B5 B5 B5
- 请记住,时间是可能的组合。素需要非常密切地检查是否有足够的就业机会的因素。
www.motovario-group.com 39
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
B3 B3
B3
1 1
B5 B5
B6 1
B6 1 B6 1
1
B7
B7 1 B7 1
B8
1
B8 B8
1 1 1
V5
1
1
V5
V5
V6
1
1
1
V1
V1
- Per le posizioni di piazzamento non previste occorre rivolgersi al ns. Servizio tecnico.
- For positions not envisaged, it is necessary to call our Technical Service.
- Pour les positions de montage non prévues, contacter notre S.ce technique. - Riduttori HA Atex: sono disponibili solo per certificazione 3G/3D.
- Für nicht angegebene Einbaulagen setzen Sie sich bitte mit unserem - Atex HA gear reducers: available for 3G/3D certification, only.
Kundendienst in Verbindung. - Réducteurs HA Atex : disponibles seulement en zone 3G/3D.
- Para posiciones de montaje no previstas es necesario contactar con nuestro - Atex HA Getriebe: sind nur für die Zertifizierung 3G/3D verfügbar.
HA/H
Servicio Técnico. - Reductores HA Atex: se encuentran disponibles sólo para certificación 3G/3D.
- 对于未列之位置,必须联系我们的服务技术部门。 - 防爆HA系列减速器 仅有 3G/3D等级 认证。
40 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
0,09 kW
www.motovario-group.com 41
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
0,09 kW
0,12 kW
42 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
0,12 kW
www.motovario-group.com 43
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
0,12 kW
0,15 kW
44 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
0,15 kW
www.motovario-group.com 45
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
0,15 kW
0,18 kW
46 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
0,18 kW
www.motovario-group.com 47
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
0,18 kW
48 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
0,18 kW
0,22 kW
www.motovario-group.com 49
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
0,22 kW
50 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
0,22 kW
0,25 kW
www.motovario-group.com 51
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
0,25 kW
52 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
0,25 kW
www.motovario-group.com 53
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
0,25 kW
54 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
0,25 kW
0,37 kW
www.motovario-group.com 55
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
0,37 kW
56 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
0,37 kW
www.motovario-group.com 57
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
0,37 kW
58 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
0,37 kW
www.motovario-group.com 59
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
0,37 kW
60 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
0,37 kW
0,55 kW
www.motovario-group.com 61
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
0,55 kW
62 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
0,55 kW
www.motovario-group.com 63
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
0,55 kW
64 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
0,55 kW
www.motovario-group.com 65
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
0,55 kW
66 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
0,55 kW
0,75 kW
www.motovario-group.com 67
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
0,75 kW
68 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
0,75 kW
www.motovario-group.com 69
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
0,75 kW
70 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
0,75 kW
www.motovario-group.com 71
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
0,75 kW
72 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
0,75 kW
www.motovario-group.com 73
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
0,75 kW
0,92 kW
74 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
0,92 kW
www.motovario-group.com 75
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
0,92 kW
1,10 kW
76 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
1,10 kW
www.motovario-group.com 77
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
1,10 kW
78 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
1,10 kW
www.motovario-group.com 79
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
1,10 kW
80 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
1,10 kW
www.motovario-group.com 81
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
1,10 kW
82 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
1,10 kW
1,50 kW
www.motovario-group.com 83
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
1,50 kW
84 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
1,50 kW
www.motovario-group.com 85
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
1,50 kW
86 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
1,50 kW
www.motovario-group.com 87
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
1,50 kW
88 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
1,50 kW
www.motovario-group.com 89
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
1,50 kW
1,85 kW
90 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
1,85 kW
www.motovario-group.com 91
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
1,85 kW
92 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
1,85 kW
www.motovario-group.com 93
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
1,85 kW
2,20 kW
94 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
2,20 kW
www.motovario-group.com 95
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
2,20 kW
96 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
2,20 kW
www.motovario-group.com 97
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
2,20 kW
98 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
2,20 kW
www.motovario-group.com 99
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
2,20 kW
3,00 kW
100 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
3,00 kW
www.motovario-group.com 101
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
3,00 kW
102 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
3,00 kW
www.motovario-group.com 103
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
3,00 kW
104 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
3,00 kW
www.motovario-group.com 105
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
3,00 kW
4,00 kW
106 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
4,00 kW
www.motovario-group.com 107
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
4,00 kW
108 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
4,00 kW
www.motovario-group.com 109
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
4,00 kW
110 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
4,00 kW
www.motovario-group.com 111
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
4,00 kW
4,80 kW
112 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
4,80 kW
www.motovario-group.com 113
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
4,80 kW
5,50 kW
114 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
5,50 kW
www.motovario-group.com 115
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
5,50 kW
116 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
5,50 kW
www.motovario-group.com 117
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
5,50 kW
118 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
5,50 kW
7,50 kW
www.motovario-group.com 119
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
7,50 kW
120 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
7,50 kW
www.motovario-group.com 121
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
7,50 kW
122 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
7,50 kW
9,20 kW
www.motovario-group.com 123
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
9,20 kW
124 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
9,20 kW
www.motovario-group.com 125
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
9,20 kW
11,00 kW
126 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
11,00 kW
www.motovario-group.com 127
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
11,00 kW
128 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
11,00 kW
www.motovario-group.com 129
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
11,00 kW
15,00 kW
130 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
15,00 kW
www.motovario-group.com 131
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
15,00 kW
132 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
15,00 kW
18,50 kW
www.motovario-group.com 133
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
18,50 kW
134 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
18,50 kW
22,00 kW
www.motovario-group.com 135
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
22,00 kW
30,00 kW
136 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
30,00 kW
37,00 kW
www.motovario-group.com 137
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
45,00 kW
138 www.motovario-group.com
IHA/IH
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
IHA32 IHA42
80 5,38 2,27 260,3 330 1096 140 16,49 1,30 84,9 398 3353
80 6,52 1,87 214,8 409 1169 150 20,26 1,13 69,1 432 3591
75 8,11 1,41 172,6 373 1257 155 24,55 0,96 57,0 422 3828
90 10,94 1,26 128,0 441 1389 140 30,55 0,70 45,8 359 4118
80 13,25 0,92 105,7 363 1481 150 35,44 0,65 39,5 457 4300
80 16,49 0,74 84,9 398 1593 140 44,10 0,48 31,7 371 4300
90 20,26 0,68 69,1 453 1706 115 48,75 0,36 28,7 416 4300
85 24,55 0,53 57,0 386 1818 130 60,67 0,33 23,1 428 4300
80 30,55 0,40 45,8 374 1956
90 35,44 0,39 39,5 480 2000 IHA43
90 44,10 0,31 31,7 398 2000
80 48,75 0,25 28,7 398 2000
95 60,67 0,24 23,1 472 2000
140 13,25 1,61 105,7 381 3117 300 29,89 1,53 46,8 752 5110
www.motovario-group.com 139
IHA/IH
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
IHA52 IHA63
300 36,17 1,27 38,7 682 5445 480 49,80 1,50 28,1 330 8000
280 44,95 0,95 31,1 620 5855 480 60,25 1,24 23,2 409 8000
300 49,78 0,92 28,1 798 6000 480 74,88 1,00 18,7 398 8000
290 61,87 0,72 22,6 642 6000 480 88,02 0,85 15,9 421 8000
480 111,61 0,67 12,5 390 8000
IHA53 480 138,71 0,54 10,1 398 8000
480 163,05 0,46 8,6 421 8000
480 200,27 0,37 7,0 403 8000
480 235,41 0,32 5,9 421 8000
480 284,81 0,26 4,9 409 8000
300 49,80 0,94 28,1 330 6000 480 353,98 0,21 4,0 398 8000
300 60,25 0,78 23,2 409 6000
300 74,88 0,62 18,7 398 6000 IH032
300 88,02 0,53 15,9 421 6000
300 111,61 0,42 12,5 390 6000
300 138,71 0,34 10,1 398 6000
300 163,05 0,29 8,6 421 6000
300 200,27 0,23 7,0 403 6000 95 4,70 3,09 298,1 700 3021
300 235,41 0,20 5,9 421 6000 105 6,23 2,57 224,7 817 3309
300 284,81 0,16 4,9 409 6000 125 7,76 2,46 180,4 843 3432
300 353,98 0,13 4,0 398 6000 130 8,87 2,24 157,9 894 3593
140 10,14 2,11 138,0 924 3713
IHA61 145 11,76 1,88 119,0 975 3920
170 13,72 1,89 102,0 973 3943
170 14,66 1,77 95,5 1000 4069
190 16,77 1,73 83,5 1010 4126
200 18,20 1,68 76,9 1021 4189
90 1,33 10,20 1050,0 550 2053 200 19,90 1,53 70,4 1054 4376
90 2,50 5,44 560,0 550 2531 200 22,68 1,35 61,7 1097 4661
110 4,38 3,79 319,3 550 3053 200 23,83 1,28 58,7 1112 4772
90 7,75 1,76 180,6 550 3691 200 26,39 1,16 53,0 1140 5007
70 10,67 0,99 131,3 550 4106 200 29,70 1,03 47,1 1169 5288
200 32,89 0,93 42,6 1192 5500
IHA62 200 37,92 0,81 36,9 1220 5500
200 41,40 0,74 33,8 1236 5500
200 47,25 0,65 29,6 1257 5500
IH033
380 5,14 11,28 272,2 550 4195
380 6,22 9,33 225,0 682 4470
380 7,73 7,50 181,0 664 4806
460 9,64 7,28 145,2 801 5173
440 11,67 5,76 120,0 652 5512 200 53,59 0,58 26,1 1274 5500
420 14,50 4,42 96,6 634 5926 200 66,78 0,47 21,0 1300 5500
500 16,91 4,51 82,8 842 6238 200 74,84 0,42 18,7 1311 5500
460 20,46 3,43 68,4 627 6647 200 99,27 0,31 14,1 1334 5500
430 25,43 2,58 55,1 621 7147 200 108,05 0,29 13,0 1339 5500
450 29,89 2,30 46,8 734 7543 200 123,71 0,25 11,3 1348 5500
470 36,17 1,98 38,7 712 8000 200 143,33 0,22 9,8 1355 5500
440 44,95 1,49 31,1 621 8000 200 178,61 0,17 7,8 1365 5500
370 49,78 1,14 28,1 626 8000 200 197,17 0,16 7,1 1369 5500
440 61,87 1,09 22,6 789 8000 200 245,70 0,13 5,7 1375 5500
IHA/IH
140 www.motovario-group.com
IHA/IH
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
IH041 IH051
25 1,44 2,63 973,9 996 596 40 1,27 4,75 1100,0 825 1492
25 2,00 1,89 700,0 1101 678 60 1,42 6,39 986,4 630 1466
30 2,55 1,78 550,0 1116 721 60 2,13 4,27 658,8 883 1712
30 2,71 1,67 515,8 1132 739 70 2,57 4,11 544,4 901 1797
40 3,11 1,95 450,8 1093 733 80 3,17 3,82 442,1 937 1903
45 3,59 1,90 390,2 1100 754 90 3,69 3,69 379,7 952 1975
45 4,20 1,62 333,3 1139 806 90 4,00 3,40 350,0 987 2040
45 5,00 1,36 280,0 1176 866 95 4,77 3,01 293,5 1033 2163
50 5,50 1,37 254,5 1174 877 100 5,25 2,88 266,7 1049 2225
50 6,09 1,24 229,9 1193 915 100 5,82 2,60 240,6 1083 2316
50 7,67 0,99 182,6 1230 1000 100 7,33 2,06 190,9 1147 2500
55 8,75 0,95 160,0 1235 1000 100 8,38 1,80 167,2 1178 2500
IH042 IH052
160 5,46 4,47 256,3 434 3912 260 5,73 6,93 244,4 259 4844
160 7,19 3,40 194,8 673 4408 290 6,89 6,42 203,1 343 5059
210 8,91 3,60 157,1 628 4416 340 8,53 6,09 164,2 398 5234
240 10,31 3,55 135,7 638 4471 370 9,56 5,91 146,4 428 5322
250 11,80 3,24 118,6 709 4681 390 11,51 5,17 121,6 548 5680
250 13,57 2,81 103,2 803 5001 430 14,24 4,61 98,3 641 6016
250 15,96 2,39 87,7 897 5389 450 16,59 4,14 84,4 718 6343
250 19,00 2,01 73,7 982 5831 460 18,00 3,90 77,8 757 6530
250 21,00 1,82 66,7 1024 6097 460 19,97 3,52 70,1 821 6866
260 23,15 1,72 60,5 1047 6280 470 21,67 3,31 64,6 854 7069
260 26,04 1,52 53,8 1089 6600 470 24,71 2,90 56,7 921 7521
280 27,50 1,55 50,9 1083 6600 490 26,18 2,86 53,5 929 7594
280 30,45 1,40 46,0 1116 6600 490 28,44 2,63 49,2 966 7894
280 34,10 1,25 41,1 1150 6600 490 31,52 2,37 44,4 1008 8000
280 37,76 1,13 37,1 1177 6600 490 33,00 2,27 42,4 1026 8000
280 43,75 0,98 32,0 1211 6600 490 38,98 1,92 35,9 1083 8000
280 47,53 0,90 29,5 1228 6600 490 45,36 1,65 30,9 1127 8000
280 54,25 0,79 25,8 1253 6600 490 49,13 1,52 28,5 1148 8000
490 56,11 1,33 24,9 1179 8000
IH043
IH053
www.motovario-group.com 141
IHA/IH
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
IH061 IH081
80 1,34 9,00 1041,9 2094 2217 200 1,30 23,30 1079,2 922 2332
120 2,13 8,53 658,8 2140 2426 220 1,43 23,27 980,0 925 2352
120 2,57 7,05 544,4 2285 2628 230 1,93 18,00 725,0 1404 2651
130 3,17 6,20 442,1 2368 2806 280 2,54 16,65 550,8 1527 2788
150 3,69 6,15 379,7 2374 2875 310 3,25 14,42 430,8 1730 2999
150 4,00 5,67 350,0 2421 2977 310 3,72 12,59 376,1 1896 3193
160 4,77 5,07 293,5 2479 3149 320 4,00 12,09 350,0 1941 3260
170 5,25 4,89 266,7 2496 3223 320 4,67 10,36 300,0 2098 3497
170 5,82 4,42 240,6 2543 3367 330 5,54 9,00 252,8 2221 3735
170 7,33 3,50 190,9 2632 3700 340 6,08 8,45 230,1 2272 3854
170 8,38 3,07 167,2 2675 3700 350 7,50 7,05 186,7 2398 4000
350 8,44 6,26 165,8 2470 4000
IH062
IH082
IH083
850 49,45 2,68 28,3 2474 12000
850 54,61 2,43 25,6 2509 12000
850 68,00 1,95 20,6 2574 12000
850 85,82 1,54 16,3 2630 12000 1600 56,53 4,41 24,8 2530 18000
850 94,76 1,40 14,8 2650 12000 1800 71,48 3,93 19,6 2583 18000
850 118,00 1,12 11,9 2688 12000 1800 78,87 3,56 17,8 2623 18000
850 135,40 0,98 10,3 2707 12000 1800 85,56 3,28 16,4 2653 18000
850 149,51 0,89 9,4 2720 12000 1800 98,09 2,86 14,3 2698 18000
850 170,67 0,78 8,2 2735 12000 1800 112,78 2,49 12,4 2739 18000
850 186,18 0,71 7,5 2744 12000 1800 124,44 2,26 11,3 2764 18000
850 215,21 0,62 6,5 2757 12000 1800 142,15 1,97 9,8 2794 18000
850 234,67 0,56 6,0 2764 12000 1800 154,76 1,81 9,0 2812 18000
850 268,00 0,49 5,2 2774 12000 1800 162,35 1,73 8,6 2821 18000
IHA/IH
142 www.motovario-group.com
IHA/IH
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
IH083 IH103
1800 179,13 1,57 7,8 2838 18000 3500 93,36 5,85 15,0 3833 22000
1800 195,07 1,44 7,2 2852 18000 3500 100,07 5,45 14,0 3850 22000
1800 222,78 1,26 6,3 2872 18000 3500 120,84 4,52 11,6 3892 22000
3500 134,06 4,07 10,4 3911 22000
IH101 3500 143,42 3,81 9,8 3923 22000
3500 160,82 3,39 8,7 3941 22000
3500 181,07 3,01 7,7 3958 22000
3500 194,21 2,81 7,2 3967 22000
3500 215,45 2,53 6,5 3979 22000
400 1,29 46,76 1083,0 1816 2847 3600 242,59 2,31 5,8 3989 22000
450 1,41 48,22 992,7 1749 2832
450 2,03 33,46 688,9 2427 3342 IH121
550 2,48 33,50 564,2 2425 3393
600 3,27 27,71 427,8 2691 3724
600 3,70 24,51 378,4 2838 3941
610 4,22 21,83 331,6 2961 4160
620 4,88 19,22 287,2 3081 4412 650 1,23 79,82 1137,5 869 3385
620 5,27 17,79 265,8 3147 4566 700 1,42 74,68 988,2 1066 3502
640 6,23 15,52 224,7 3251 4866 700 1,81 58,56 775,0 1685 3928
650 7,55 13,02 185,5 3366 5000 750 2,00 56,67 700,0 1757 4002
650 8,40 11,69 166,7 3427 5000 800 2,48 48,75 564,5 2061 4309
800 2,95 40,92 473,8 2362 4674
IH102 820 3,14 39,43 445,5 2419 4762
850 3,58 35,89 391,2 2555 4984
850 4,12 31,20 340,0 2735 5312
870 4,80 27,39 291,7 2881 5643
880 5,21 25,51 268,5 2953 5831
1800 5,26 52,23 266,0 1731 10504 900 6,25 21,76 224,0 3097 6000
2000 6,36 48,05 220,3 1919 10859 1000 7,70 19,63 181,8 3179 6000
2300 7,05 49,81 198,6 1840 10364
2500 8,27 46,14 169,2 2006 10640 IH122
2800 9,99 42,79 140,1 2157 10795
3000 11,09 41,33 126,3 2223 10783
3100 13,32 35,53 105,1 2486 11791
3200 16,09 30,37 87,0 2719 12924
3200 17,85 27,37 78,4 2854 13798 3000 5,27 86,85 265,4 778 15220
3200 19,85 24,62 70,5 2979 14721 3200 5,78 84,61 242,4 862 15332
3200 21,44 22,79 65,3 3061 15415 3600 7,05 77,99 198,6 1110 15786
3300 23,97 21,02 58,4 3141 16067 3700 7,74 72,98 180,8 1297 16325
3300 25,89 19,46 54,1 3212 16805 3800 8,48 68,46 165,2 1467 16860
3300 28,73 17,54 48,7 3299 17827 4000 10,35 59,04 135,3 1819 18195
3200 30,72 15,91 45,6 3372 18885 4400 12,66 53,06 110,6 2043 19049
3200 34,20 14,29 40,9 3446 20003 4600 13,86 50,67 101,0 2132 19413
2800 38,45 11,12 36,4 3589 22000 4800 16,92 43,32 82,7 2408 21096
3300 41,30 12,20 33,9 3540 21688 5000 19,32 39,52 72,5 2550 22087
3300 45,82 11,00 30,6 3594 22000 5000 20,57 37,12 68,1 2640 22886
3300 51,52 9,78 27,2 3649 22000 5000 22,52 33,90 62,2 2760 24070
5000 24,47 31,21 57,2 2861 25182
IH103 5000 27,49 27,77 50,9 2989 26801
5000 29,86 25,57 46,9 3072 27989
5000 33,00 23,14 42,4 3163 29467
5000 36,13 21,13 38,7 3238 30000
5000 44,10 17,31 31,7 3381 30000
3500 55,47 9,84 25,2 3656 22000
3500 69,69 7,83 20,1 3745 22000
3500 79,82 6,84 17,5 3789 22000
IHA/IH
www.motovario-group.com 143
IHA/IH
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
IH123
IH142
IH143
144 www.motovario-group.com
IHA/IH
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
IHA32 IHA42
58 5,38 1,65 260,3 330 1096 101 16,49 0,94 84,9 398 3353
58 6,52 1,36 214,8 409 1169 108 20,26 0,81 69,1 432 3591
54 8,11 1,02 172,6 373 1257 112 24,55 0,70 57,0 422 3828
65 10,94 0,91 128,0 441 1389 120 30,55 0,60 45,8 359 4118
58 13,25 0,67 105,7 363 1481 128 35,44 0,55 39,5 457 4300
58 16,49 0,54 84,9 398 1593 120 44,10 0,42 31,7 371 4300
65 20,26 0,49 69,1 453 1706 111 48,75 0,35 28,7 416 4300
61 24,55 0,38 57,0 386 1818 120 60,67 0,30 23,1 428 4300
68 30,55 0,34 45,8 374 1956
77 35,44 0,33 39,5 480 2000 IHA43
77 44,10 0,27 31,7 398 2000
68 48,75 0,21 28,7 398 2000
81 60,67 0,20 23,1 472 2000
101 13,25 1,16 105,7 381 3117 216 29,89 1,10 46,8 752 5110
www.motovario-group.com 145
IHA/IH
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
IHA52 IHA63
256 36,17 1,08 38,7 682 5445 408 49,80 1,28 28,1 330 8000
238 44,95 0,81 31,1 620 5855 408 60,25 1,06 23,2 409 8000
256 49,78 0,79 28,1 798 6000 410 74,88 0,85 18,7 398 8000
246 61,87 0,61 22,6 642 6000 408 88,02 0,72 15,9 421 8000
408 111,61 0,57 12,5 390 8000
IHA53 410 138,71 0,46 10,1 398 8000
410 163,05 0,39 8,6 421 8000
406 200,27 0,32 7,0 403 8000
412 235,41 0,27 5,9 421 8000
404 284,81 0,22 4,9 409 8000
256 49,80 0,80 28,1 330 6000 406 353,98 0,18 4,0 398 8000
256 60,25 0,66 23,2 409 6000
254 74,88 0,53 18,7 398 6000 IH032
254 88,02 0,45 15,9 421 6000
256 111,61 0,36 12,5 390 6000
258 138,71 0,29 10,1 398 6000
258 163,05 0,25 8,6 421 6000
252 200,27 0,20 7,0 403 6000 69 4,70 2,24 298,1 700 3021
256 235,41 0,17 5,9 421 6000 76 6,23 1,86 224,7 817 3309
248 284,81 0,14 4,9 409 6000 90 7,76 1,77 180,4 843 3432
252 353,98 0,11 4,0 398 6000 94 8,87 1,62 157,9 894 3593
101 10,14 1,52 138,0 924 3713
IHA61 105 11,76 1,36 119,0 975 3920
123 13,72 1,37 102,0 973 3943
123 14,66 1,28 95,5 1000 4069
137 16,77 1,25 83,5 1010 4126
145 18,20 1,22 76,9 1021 4189
77 1,33 8,73 1050,0 550 2053 145 19,90 1,11 70,4 1054 4376
77 2,50 4,66 560,0 550 2531 145 22,68 0,98 61,7 1097 4661
94 4,38 3,24 319,3 550 3053 145 23,83 0,93 58,7 1112 4772
77 7,75 1,50 180,6 550 3691 145 26,39 0,84 53,0 1140 5007
60 10,67 0,85 131,3 550 4106 145 29,70 0,75 47,1 1169 5288
171 32,89 0,79 42,6 1192 5500
IHA62 171 37,92 0,69 36,9 1220 5500
171 41,40 0,63 33,8 1236 5500
171 47,25 0,55 29,6 1257 5500
IH033
274 5,14 8,14 272,2 550 4195
274 6,22 6,72 225,0 682 4470
274 7,73 5,41 181,0 664 4806
332 9,64 5,26 145,2 801 5173
318 11,67 4,16 120,0 652 5512 170 53,59 0,49 26,1 1274 5500
302 14,50 3,18 96,6 634 5926 172 66,78 0,40 21,0 1300 5500
360 16,91 3,25 82,8 842 6238 172 74,84 0,36 18,7 1311 5500
332 20,46 2,48 68,4 627 6647 169 99,27 0,27 14,1 1334 5500
310 25,43 1,86 55,1 621 7147 172 108,05 0,25 13,0 1339 5500
324 29,89 1,66 46,8 734 7543 169 123,71 0,21 11,3 1348 5500
400 36,17 1,69 38,7 712 8000 173 143,33 0,19 9,8 1355 5500
376 44,95 1,28 31,1 621 8000 166 178,61 0,14 7,8 1365 5500
316 49,78 0,97 28,1 626 8000 173 197,17 0,14 7,1 1369 5500
376 61,87 0,93 22,6 789 8000 175 245,70 0,11 5,7 1375 5500
IHA/IH
146 www.motovario-group.com
IHA/IH
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
IH041 IH051
21 1,44 2,21 973,9 996 596 34 1,27 4,04 1100,0 825 1492
21 2,00 1,59 700,0 1101 678 51 1,42 5,43 986,4 630 1466
26 2,55 1,54 550,0 1116 721 51 2,13 3,63 658,8 883 1712
26 2,71 1,45 515,8 1132 739 60 2,57 3,53 544,4 901 1797
34 3,11 1,65 450,8 1093 733 68 3,17 3,25 442,1 937 1903
38 3,59 1,60 390,2 1100 754 77 3,69 3,16 379,7 952 1975
38 4,20 1,37 333,3 1139 806 77 4,00 2,91 350,0 987 2040
38 5,00 1,15 280,0 1176 866 81 4,77 2,57 293,5 1033 2163
43 5,50 1,18 254,5 1174 877 85 5,25 2,45 266,7 1049 2225
43 6,09 1,07 229,9 1193 915 85 5,82 2,21 240,6 1083 2316
43 7,67 0,85 182,6 1230 1000 85 7,33 1,75 190,9 1147 2500
47 8,75 0,81 160,0 1235 1000 86 8,38 1,55 167,2 1178 2500
IH042 IH052
116 5,46 3,24 256,3 434 3912 188 5,73 5,01 244,4 259 4844
116 7,19 2,46 194,8 673 4408 208 6,89 4,61 203,1 343 5059
152 8,91 2,60 157,1 628 4416 244 8,53 4,37 164,2 398 5234
173 10,31 2,56 135,7 638 4471 266 9,56 4,25 146,4 428 5322
181 11,80 2,34 118,6 709 4681 280 11,51 3,71 121,6 548 5680
181 13,57 2,04 103,2 803 5001 310 14,24 3,33 98,3 641 6016
181 15,96 1,73 87,7 897 5389 324 16,59 2,98 84,4 718 6343
181 19,00 1,45 73,7 982 5831 332 18,00 2,82 77,8 757 6530
181 21,00 1,32 66,7 1024 6097 332 19,97 2,54 70,1 821 6866
188 23,15 1,24 60,5 1047 6280 338 21,67 2,38 64,6 854 7069
188 26,04 1,10 53,8 1089 6600 338 24,71 2,09 56,7 921 7521
202 27,50 1,12 50,9 1083 6600 354 26,18 2,06 53,5 929 7594
238 30,45 1,19 46,0 1116 6600 354 28,44 1,90 49,2 966 7894
238 34,10 1,07 41,1 1150 6600 418 31,52 2,03 44,4 1008 8000
238 37,76 0,96 37,1 1177 6600 418 33,00 1,93 42,4 1026 8000
238 43,75 0,83 32,0 1211 6600 418 38,98 1,64 35,9 1083 8000
238 47,53 0,76 29,5 1228 6600 418 45,36 1,41 30,9 1127 8000
238 54,25 0,67 25,8 1253 6600 418 49,13 1,30 28,5 1148 8000
418 56,11 1,14 24,9 1179 8000
IH043
IH053
www.motovario-group.com 147
IHA/IH
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
IH061 IH081
66 1,34 7,40 1041,9 2094 2217 91 1,30 10,60 1079,2 922 2332
103 2,13 7,33 658,8 2140 2426 122 1,43 12,90 980,0 925 2352
102 2,57 6,00 544,4 2285 2628 196 1,93 15,34 725,0 1404 2651
111 3,17 5,30 442,1 2368 2806 238 2,54 14,15 550,8 1527 2788
128 3,69 5,25 379,7 2374 2875 264 3,25 12,28 430,8 1730 2999
128 4,00 4,84 350,0 2421 2977 264 3,72 10,72 376,1 1896 3193
137 4,77 4,34 293,5 2479 3149 272 4,00 10,28 350,0 1941 3260
145 5,25 4,17 266,7 2496 3223 272 4,67 8,81 300,0 2098 3497
145 5,82 3,77 240,6 2543 3367 282 5,54 7,70 252,8 2221 3735
145 7,33 2,99 190,9 2632 3700 290 6,08 7,21 230,1 2272 3854
145 8,38 2,62 167,2 2675 3700 298 7,50 6,01 186,7 2398 4000
298 8,44 5,33 165,8 2470 4000
IH062
IH082
IH083
725 49,45 2,29 28,3 2474 12000
725 54,61 2,07 25,6 2509 12000
725 68,00 1,66 20,6 2574 12000
720 85,82 1,31 16,3 2630 12000 1365 56,53 3,77 24,8 2530 18000
725 94,76 1,19 14,8 2650 12000 1535 71,48 3,35 19,6 2583 18000
720 118,00 0,95 11,9 2688 12000 1535 78,87 3,04 17,8 2623 18000
725 135,40 0,84 10,3 2707 12000 1535 85,56 2,80 16,4 2653 18000
725 149,51 0,76 9,4 2720 12000 1535 98,09 2,44 14,3 2698 18000
725 170,67 0,66 8,2 2735 12000 1535 112,78 2,12 12,4 2739 18000
720 186,18 0,60 7,5 2744 12000 1540 124,44 1,93 11,3 2764 18000
730 215,21 0,53 6,5 2757 12000 1530 142,15 1,68 9,8 2794 18000
720 234,67 0,48 6,0 2764 12000 1530 154,76 1,54 9,0 2812 18000
715 268,00 0,42 5,2 2774 12000 1535 162,35 1,47 8,6 2821 18000
IHA/IH
148 www.motovario-group.com
IHA/IH
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
IH083 IH103
1540 179,13 1,34 7,8 2838 18000 2990 93,36 4,99 15,0 3833 22000
1535 195,07 1,23 7,2 2852 18000 2985 100,07 4,65 14,0 3850 22000
1535 222,78 1,07 6,3 2872 18000 2990 120,84 3,86 11,6 3892 22000
2985 134,06 3,47 10,4 3911 22000
IH101 2990 143,42 3,25 9,8 3923 22000
2985 160,82 2,89 8,7 3941 22000
2985 181,07 2,57 7,7 3958 22000
2990 194,21 2,40 7,2 3967 22000
2985 215,45 2,16 6,5 3979 22000
169 1,29 19,80 1083,0 1816 2847 2610 242,59 1,68 5,8 3989 22000
228 1,41 24,40 992,7 1749 2832
384 2,03 28,56 688,9 2427 3342 IH121
468 2,48 28,50 564,2 2425 3393
510 3,27 23,55 427,8 2691 3724
510 3,70 20,83 378,4 2838 3941
520 4,22 18,61 331,6 2961 4160
530 4,88 16,43 287,2 3081 4412 152 1,23 18,70 1137,5 869 3385
530 5,27 15,21 265,8 3147 4566 205 1,42 21,90 988,2 1066 3502
545 6,23 13,22 224,7 3251 4866 332 1,81 27,80 775,0 1685 3928
555 7,55 11,12 185,5 3366 5000 400 2,00 30,20 700,0 1757 4002
555 8,40 9,99 166,7 3427 5000 561 2,48 34,20 564,5 2061 4309
680 2,95 34,79 473,8 2362 4674
IH102 700 3,14 33,66 445,5 2419 4762
725 3,58 30,62 391,2 2555 4984
725 4,12 26,61 340,0 2735 5312
740 4,80 23,30 291,7 2881 5643
750 5,21 21,74 268,5 2953 5831
1106 5,26 32,10 266,0 1731 10504 765 6,25 18,50 224,0 3097 6000
1219 6,36 29,30 220,3 1919 10859 850 7,70 16,68 181,8 3179 6000
1288 7,05 27,90 198,6 1840 10364
1712 8,27 31,60 169,2 2006 10640 IH122
1871 9,99 28,60 140,1 2157 10795
1960 11,09 27,00 126,3 2223 10783
2240 13,32 25,67 105,1 2486 11791
2310 16,09 21,92 87,0 2719 12924
2310 17,85 19,76 78,4 2854 13798 1444 5,27 41,80 265,4 778 15220
2310 19,85 17,77 70,5 2979 14721 1513 5,78 40,00 242,4 862 15332
2310 21,44 16,45 65,3 3061 15415 1648 7,05 35,70 198,6 1110 15786
2385 23,97 15,20 58,4 3141 16067 2109 7,74 41,60 180,8 1297 16325
2385 25,89 14,07 54,1 3212 16805 2198 8,48 39,60 165,2 1467 16860
2385 28,73 12,68 48,7 3299 17827 2358 10,35 34,80 135,3 1819 18195
2730 30,72 13,57 45,6 3372 18885 3109 12,66 37,50 110,6 2043 19049
2730 34,20 12,19 40,9 3446 20003 3241 13,86 35,70 101,0 2132 19413
2390 38,45 9,49 36,4 3589 22000 3468 16,92 31,30 82,7 2408 21096
2820 41,30 10,43 33,9 3540 21688 3615 19,32 28,57 72,5 2550 22087
2820 45,82 9,40 30,6 3594 22000 3615 20,57 26,84 68,1 2640 22886
2820 51,52 8,36 27,2 3649 22000 3610 22,52 24,48 62,2 2760 24070
3615 24,47 22,56 57,2 2861 25182
IH103 3615 27,49 20,08 50,9 2989 26801
3610 29,86 18,46 46,9 3072 27989
4270 33,00 19,76 42,4 3163 29467
4270 36,13 18,05 38,7 3238 30000
4270 44,10 14,79 31,7 3381 30000
2990 55,47 8,41 25,2 3656 22000
2985 69,69 6,68 20,1 3745 22000
2990 79,82 5,84 17,5 3789 22000
IHA/IH
www.motovario-group.com 149
IHA/IH
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
IH123
IH142
IH143
150 www.motovario-group.com
Note / Notes / Notes / Aufzeichnung / Notas / 注释
www.motovario-group.com 151
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
D B b t x d f G I
11 j6 23 4 12,5 - - -
14 j6 30 5 16 - - M6
16 j6 40 5 18 - - M6
19 j6 40 6 21,5 - - M6
A31 80 32
16 j6 50 - - 29 7 -
19 0/-0,2 60 - - 37 6,5 -
19,7 +/-0,05 100 - - 50 6 M8
20 j6 75 - - 45 6 -
P P1 M N O S T
116 Ø150 127 - M8 - -
138 Ø160 127 - M8 - -
A31
Ø140 - 115 95 f7 9,5 9 3
150 Ø200 165 - 11 - -
B5
G2
063 25
071 32
080 42
- Per le dimensioni relative alla zona attacco motore (Pm, Dm, bm, tm) fare riferimento alla tabella di pag. 170.
- For the dimensions concerning the motor connection area (Pm, Dm, bm, tm) please refer to the table shown at page 170.
- Pour les dimensions concernant la zone de montage du moteur (Pm, Dm, bm, tm) lire SVP le tableau à la page 170.
- Zu den Abmessungen des Motoranschlußflansches (Pm, Dm, bm, tm) siehe Tabelle auf Seite 170.
- Para las dimensiones correspondientes a la zona del motor (Pm, Dm, bm, tm) consulte la tabla de la página 170.
- 由于输出范围关系到电机的接线范围 (Pm, Dm, bm, tm),请参考第170页上的表格
~ kg
063 1,9
071 2
080 2,2
HA/H
CH H
CH..F H...F
H... - CH...
B C D E F G H I K M N O Q R S W b t f
40 16 j6 5 18 M6
A41 20 45 151 95,5 113 32 12,5 105 130 9 75 70 12 152
40 19 j6 6 21,5 M6
A51 50 6 24 j6 70 169 104 130 32 15 150 180 11 115 100 12 152 8 27 M8
60 28 j6 8 31 M8
A61 7,5 70 219,5 129 165 47,5 20 165 200 11 120 110 15 218
(50) (24 j6) 8 27 M8
H...F - CH...F
M N O P S T V
A41F 115 95 f8 9 140 10 3 111.5
A51F 130 110 f8 9 160 10 3.5 111.5
A61F 165 130 f8 11 200 15 3.5 161.5
H... - H...F
G2 ~ kg
A41-A51 A61 A41 A51 A61
063 55 / 063 3,1 4,2 /
071 55 / 071 3,2 4,3 /
080 86 87.5 080-090 3,5 4,5 6,6
090 86 87.5 100-112 / / 7,0
100-112 / 87.5
- Per le dimensioni relative alla zona attacco motore (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z) fare riferimento alla tabella di pag. 158, 170. - Kg senza olio
- For the dimensions concerning the motor connection area (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z) please refer to the table shown at page 158, 170. - Kg w/o oil
- Pour les dimensions concernant la zone de montage du moteur (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z) lire SVP le tableau à la page 158, 170. - Kg sans huile
- Zu den Abmessungen des Motoranschlußflansches (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z) siehe Tabelle auf Seite 158, 170. - Kg ohne Öl
HA/H
- Para las dimensiones correspondientes a la zona del motor (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z) consulte la tabla de la página 158, 170. - Kg sin aceite
- 由于输出范围关系到电机的接线范围 (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z),请参考第 158, 170 页上的表格 - Kg 无油
www.motovario-group.com 153
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
CH H
CH...F/U H...F/U
H... - CH...
D B b t f C E F F1 G H I K M1 M2 N O Q R S W
20 j6 40 6 22,50 M6
(19 j6) 40 6 21,50 M6
A32 18 80 155 / 117,5 75 10 13 110 120 145 9 75 111 15 152
(16 j6) 40 5 18 M6
(14 j6) 30 5 16 M6
25 j6 50 8 28 M10
(28 j6) 60 8 31 M10
(24 j6) 50 8 27 M8
A42 25 85 160 / 124,5 80 10 13 110 120 145 9 75 111 15 152
(22 j6) 50 6 24,50 M8
(20 j6) 40 6 22,50 M6
(19 j6) 40 6 21,50 M6
30 j6 60 8 33 M10
(35 j6) 70 10 38 M12
(32 j6) 60 10 35 M10
A52 30 100 217,5 255,5 159 110 5,50 15,50 135 150 190 11 90 140 18 218
(28 j6) 60 8 31 M10
(25 j6) 50 8 28 M10
(24 j6) 50 8 27 M8
40 j6 80 12 43 M16
(35 k6) 70 10 38 M12
A62 35 110 237,5 275,5 168 120 15,50 20 170 185 230 14 120 150 20 218
(30 j6) 60 8 33 M10
(28 j6) 60 8 31 M10
HA/H
154 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
H...F/U - CH...F/U
P M N f8 O G I S T W G2 ~ kg
140 115 95 9 A32-A42 A52-A62 A32 A42 A52 A62
A32F 117.5 10 10 3 152
(120) 100 80 9 063 55 / 063 4,2 5,2 / /
160 130 110 9 071 55 / 071 4,3 5,3 / /
A42F 124.5 10 10 3.5 152
(140) 115 95 9
080 86 87.5 080-090 4,6 5,5 9,5 11,3
200 165 130 11
A52F 159 5.5 15 3.5 218 090 86 87.5 100-112 / / 13,0 14,8
(160) 130 110 11
250 215 180 14 100-112 / 87.5
A62F 168 15.5 15 4 218 Kg senza olio / Kg w/o oil / Kg sans huile
(200) 165 130 14 Kg ohne Öl / Kg sin aceite / Kg 无油
- Per le dimensioni relative alla zona attacco motore (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z) fare riferimento alla tabella di pag. 158, 170. (..) Solo su richiesta
- For the dimensions concerning the motor connection area (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z) please refer to the table shown at page 158, 170. (..) Only on request
- Pour les dimensions concernant la zone de montage du moteur (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z) lire SVP le tableau à la page 158, 170. (..) Seulement sur demande
- Zu den Abmessungen des Motoranschlußflansches (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z) siehe Tabelle auf Seite 158, 170. (..) Auf Wunsch
- Para las dimensiones correspondientes a la zona del motor (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z) consulte la tabla de la página 158, 170. (..) Sòlo bajo pedido
- 由于输出范围关系到电机的接线范围 (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z),请参考第 158, 170 页上的表格 (..) 仅仅根据需要提供
HA/H
www.motovario-group.com 155
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
CH H
CH...F/U H...F/U
HA/H
156 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
H... - CH...
D B b t f C E F F1 G H I K M1 M2 N O Q R S W
20 j6 40 6 22,50 M6
(19 j6) 40 6 21,50 M6
A33 18 80 155 / 170,5 75 10 13 110 120 145 9 75 111 15 152
(16 j6) 40 5 18 M6
(14 j6) 30 5 16 M6
25 j6 50 8 28 M10
(28 j6) 60 8 31 M10
(24 j6) 50 8 27 M8
A43 25 85 160 / 177,5 80 10 13 110 120 145 9 75 111 15 152
(22 j6) 50 6 24,50 M8
(20 j6) 40 6 22,50 M6
(19 j6) 40 6 21,50 M6
30 j6 60 8 33 M10
(35 j6) 70 10 38 M12
(32 j6) 60 10 35 M10
A53 30 100 217,5 255,5 218 110 5,50 15,50 135 150 190 11 90 140 18 218
(28 j6) 60 8 31 M10
(25 j6) 50 8 28 M10
(24 j6) 50 8 27 M8
40 j6 80 12 43 M16
(35 k6) 70 10 38 M12
A63 35 110 237,5 275,5 227 120 15,50 20 170 185 230 14 120 150 20 218
(30 j6) 60 8 33 M10
(28 j6) 60 8 31 M10
H...F/U - CH...F/U
P M N f8 O G I S T W G2 ~ kg
140 115 95 9 063 55 A33 A43 A53 A63
A33F 170.5 10 10 3 152
(120) 100 80 9 071 55 063 4,0 5,8 9,9 12,5
160 130 110 9 080 86 071 4,1 5,9 10,0 12,6
A43F 177.5 10 10 3.5 152
(140) 115 95 9 090 86 080-090 5,2 6,1 10,2 13,2
200 165 130 11
A53F 218 5.5 15 3.5 218 Kg senza olio / Kg w/o oil / Kg sans huile
(160) 130 110 11
Kg ohne Öl / Kg sin aceite / Kg 无油
250 215 180 14
A63F 227 15.5 15 4 218
(200) 165 130 14
- Per le dimensioni relative alla zona attacco motore (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z) fare riferimento alla tabella di pag. 158, 170. (..) Solo su richiesta
- For the dimensions concerning the motor connection area (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z) please refer to the table shown at page 158, 170. (..) Only on request
- Pour les dimensions concernant la zone de montage du moteur (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z) lire SVP le tableau à la page 158, 170. (..) Seulement sur demande
- Zu den Abmessungen des Motoranschlußflansches (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z) siehe Tabelle auf Seite 158, 170. (..) Auf Wunsch
- Para las dimensiones correspondientes a la zona del motor (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z) consulte la tabla de la página 158, 170. (..) Sòlo bajo pedido
- 由于输出范围关系到电机的接线范围 (Pm, Dm, bm, tm, X, Y, Z),请参考第 158, 170 页上的表格 (..) 仅仅根据需要提供
HA/H
www.motovario-group.com 157
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
TBS-TBH - Motore autofrenante / Brake motor / Moteur frein / Bremsmotor / Motor-freno / 制动电机
Peso / Weight / Poid / Gewicht / Peso / 重量 - (kg) TS - Motore / Motor / Moteur/ Motor / Motor / 电机
TBS - Motore autofrenante / Brake motor / Moteur frein / Bremsmotor / Motor-freno / 制动电机
- Kg senza olio
- Kg w/o oil
- Kg sans huile
- Kg ohne Öl
- Kg sin aceite
- Kg 无油
HA/H
158 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
Peso / Weight / Poid / Gewicht / Peso / 重量 - (kg) TH - Motore / Motor / Moteur/ Motor / Motor / 电机
- Kg senza olio
- Kg w/o oil
- Kg sans huile
- Kg ohne Öl
- Kg sin aceite
- Kg 无油
HA/H
www.motovario-group.com 159
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
IH... IH...F
G1 D1 B1 b1 f1 t1 ~kg
A41 176 16 j6 40 5 M6 18 3,3
A51 184,5 16 j6 40 5 M6 18 4,2
A61 209 19 j6 40 6 M6 21,5 6,5
IH... IH...F
G1 D1 B1 b1 f1 t1 ~kg
A32 198 16 j6 40 5 M6 18 4,3
A42 205 16 j6 40 5 M6 18 5,2
A52 239 19 j6 40 6 M6 21,5 9,4
A62 248 19 j6 40 6 M6 21,5 11,2
IH... IH...F
G1 D1 B1 b1 f1 t1 ~kg
A33 251 16 j6 40 5 M6 18 5,0
A43 258 16 j6 40 5 M6 18 5,8
A53 299 16 j6 40 5 M6 18 9,9
A63 308 16 j6 40 5 M6 18 12,9
HA/H
160 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
HA/H
www.motovario-group.com 161
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
CH...
CH...M
CH...F
CH...U
HA/H
162 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
H... - CH...
B C D E F F1 G H H1 I K M
041 40 13 19 j6 45 168.5 168 100 120 50 42 12 105
051 50 13 24 j6 70 183.5 189 110 130 63 50 12 150
061 60 16 28 j6 70 231 216 125 165 80 60 14 165
081 80 25 38 k6 85 277 284 135 195 100 80 23 185
101 110 19 48 k6 130 355 377 180 252 125 100 17 240
121 110 25 55 m6 150 422 426.5 210 300 160 115 22 280
N N1 O O2 Q Q1 R R1 S S1 V~ b t f
041 130 125 9 M8x17 (n°5) 74 55 86.5 98 9.5 8 118 6 21.5 M6
051 178 178 11 M8x17 (n°5) 100 121.5 106 109 11.5 14 126 8 27 M8
061 195 195 11 M8x17 (n°5) 110 135.5 120 123 15 16 136 8 31 M10
081 230 232 14 M10x20 (n°7) 123 151 130 135 15 20 184 10 41 M12
101 295 295 18 M10x20 (n°6) 162 185.5 173 178 16 22 251.5 14 51.5 M16
121 340 340 18 M12x25 (n°7) 183 224 202 207 19 25 266.5 16 59 M20
H...F/U - CH...F/U
J J1 M1 M2 N N1 O1 P P1 S T
FA 45 45 ø 165 ø 85 130 f8 70 11 ø 160 ø 200 9 3,5
041 FB 45 45 ø 130 ø 85 110 f8 70 9 ø 160 / 9 3,5
051 FC 45 45 ø 115 ø 85 95 f8 70 9 ø 140 / 9 3
FD 45 45 ø 100 ø 85 80 f8 70 M8 ø 120 / 9 3
FA 45 45 ø 215 ø 105 180 f8 90 14 ø 200 ø 250 12 4
061 FB 45 45 ø 165 ø 105 130 f8 90 11 ø 200 / 12 3,5
FC / / / / / / / / / / /
FA 45 45 ø 265 ø 130 230 f8 110 14 ø 250 ø 300 15 4
081
FB 45 45 ø 215 ø 130 180 f8 110 14 ø 250 / 15 4
101
FC 45 45 ø 165 ø 130 130 f8 110 11 ø 200 / 15 3,5
FA 45 45 ø 300 ø 165 250 f8 130 18 ø 300 ø 350 16 5
121 FB 45 45 ø 265 ø 165 230 f8 130 14 ø 300 / 16 4
FC 45 45 ø 215 ø 165 180 f8 130 14 ø 250 / 16 4
- Per le dimensioni relative alla zona attacco motore (X, Y, Z) fare riferimento alla tabella di pag. 167.
- For the dimensions concerning the motor connection area (X, Y, Z) please refer to the table shown at page 167.
- Pour les dimensions concernant la zone de montage du moteur (X, Y, Z) lire SVP le tableau à la page 167.
- Zu den Abmessungen des Motoranschlußflansches (X, Y, Z) siehe Tabelle auf Seite 167.
- Para las dimensiones correspondientes a la zona del motor (X, Y, Z) consulte la tabla de la página 167.
- 由于输出范围关系到电机的接线范围 (X, Y, Z),请参考第 167 页上的表格
HA/H
www.motovario-group.com 163
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
CH...
FA
CH...F
FB
FC
FD
FB (H140)
CH...U
HA/H
164 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
H... - CH...
B C D E F G G1 H I K
030 50 25 25 j6 130 169 141 150 90 9.2 15
040 60 30 30 j6 165 189 152 152 115 18 15
050 70 30 35 k6 165 192 187 187 115 25.5 18
80 40 k6
060 35 205 234 236 236 140 31 25
(70) (35 k6)
100 50 k6
080 40 260 292 272.5 272.5 180 31 27.5
(80) (40 k6)
100 120 40 60 m6 310 364 316 316 225 35.5 27.5
125 140 45 70 m6 370 399 376.5 376.5 250 47.5 35
140 170 50 90 m6 410 490 430 430 315 45 40
M N O O2 Q R S V~ b t f
030 110 140 11 M8x17 (n°5) 60 160 15 92 8 28 M10
040 135 170 14 M8x17 (n°5) 85 195 15 115 8 33 M10
050 135 185 14 M8x17 (n°5) 80 201 18 116 10 38 M12
12 43 M16
060 170 220 16 M10x20 (n°6) 100 255 20 140
(10) (38) (M12)
14 53,5 M16
080 215 280 18 M12x25 (n°7) 140 315 25 180
(12) (43) (M16)
100 250 330 22 M14x28 (n°7) 159 365 30 227 18 64 M20
125 290 406 26 M14x30 (n°7) 185.5 440 35 253 20 74.5 M20
140 340 450 26 M16x32 (n°7) 230 490 35 320 25 95 M20
H...F/U - CH...F/U
J J1 M1 M2 N N1 O1 P P1 S T
FA 45 45 ø 165 ø 85 130 f8 70 11 160 ø 200 9 3,5
030 FB 45 45 ø 130 ø 85 110 f8 70 9 ø 160 / 9 3,5
040 FC 45 45 ø 115 ø 85 95 f8 70 9 ø 140 / 9 3
FD 45 45 ø 100 ø 85 80 f8 70 M8 ø 120 / 9 3
FA 45 45 ø 215 ø 105 180 f8 90 14 200 ø 250 12 4
050 FB 45 45 ø 165 ø 105 130 f8 90 11 ø 200 / 12 3,5
FC / / / / / / / / / / /
FA 45 45 ø 265 ø 130 230 f8 110 14 250 ø 300 15 4
060 FB 45 45 ø 215 ø 130 180 f8 110 14 ø 250 / 15 4
FC 45 45 ø 165 ø 130 130 f8 110 11 ø 200 / 15 3,5
FA 45 45 ø 300 ø 165 250 f8 130 18 300 ø 350 16 5
080 FB 45 45 ø 265 ø 165 230 f8 130 14 ø 300 / 16 4
FC 45 45 ø 215 ø 165 180 f8 130 14 ø 250 / 16 4
FA 45 45 ø 350 ø 185 300 f8 150 18 350 ø 400 18 5
100 FB 45 45 ø 300 ø 185 250 f8 150 18 ø 350 / 18 5
FC 45 45 ø 265 ø 185 230 f8 150 14 ø 300 / 18 4
FA / / / / / / / / / / /
125 FB 45 45 ø 350 ø 200 300 f8 170 18 ø 400 / 18 5
FC / / / / / / / / / / /
FA / / / / / / / / / / /
140 FB 22,5 45 ø 400 ø 245 350 f8 210 18 ø 450 / 25 5
FC 45 45 ø 350 ø 245 300 f8 210 18 ø 400 / 25 5
- Per le dimensioni relative alla zona attacco motore (X, Y, Z) fare riferimento alla tabella di pag. 167.
- For the dimensions concerning the motor connection area (X, Y, Z) please refer to the table shown at page 167.
- Pour les dimensions concernant la zone de montage du moteur (X, Y, Z) lire SVP le tableau à la page 167.
- Zu den Abmessungen des Motoranschlußflansches (X, Y, Z) siehe Tabelle auf Seite 167.
HA/H
- Para las dimensiones correspondientes a la zona del motor (X, Y, Z) consulte la tabla de la página 167.
- 由于输出范围关系到电机的接线范围 (X, Y, Z),请参考第 167 页上的表格
www.motovario-group.com 165
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
H..1U - PH..1U
H/PH..2/3
A
H 030
PH 060 100
040 140
050
080 125 H.. - PH..
063 57 / / /
071 69 49 / /
080-090 90 70 60,5 /
100-112 105 85 75,5 / H..F - PH...F
132 / 110 100,5 76
160-180 / 157,5 148 123,5
200 / / 185 160,5
225 / / / 160,5
H..U - PH..U
Peso senza motore / Weight without motor / Poids sans moteur / Gewicht ohne Motor / Peso sin motor / 重量(不含电机)
Kg senza olio / Kg w/o oil / Kg sans huile / Kg ohne Öl / Kg sin aceite / Kg 无油
- Per le dimensioni relative alla zona attacco motore (Pm, Dm, bm, tm) fare riferimento alla tabella di pag. 170.
- For the dimensions concerning the motor connection area (Pm, Dm, bm, tm) please refer to the table shown at page 170.
- Pour les dimensions concernant la zone de montage du moteur (Pm, Dm, bm, tm) lire SVP le tableau à la page 170.
- Zu den Abmessungen des Motoranschlußflansches (Pm, Dm, bm, tm) siehe Tabelle auf Seite 170.
HA/H
- Para las dimensiones correspondientes a la zona del motor (Pm, Dm, bm, tm) consulte la tabla de la página 170.
- 由于输出范围关系到电机的接线范围 (Pm, Dm, bm, tm),请参考第 170 页上的表格
166 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
TBS-TBH - Motore autofrenante / Brake motor / Moteur frein / Bremsmotor / Motor-freno / 制动电机
Peso / Weight / Poid / Gewicht / Peso / 重量 - (kg) TS - Motore / Motor / Moteur/ Motor / Motor / 电机
TBS - Motore autofrenante / Brake motor / Moteur frein / Bremsmotor / Motor-freno / 制动电机
www.motovario-group.com 167
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
Peso / Weight / Poid / Gewicht / Peso / 重量 - (kg) TH - Motore / Motor / Moteur/ Motor / Motor / 电机
TBH - Motore autofrenante / Brake motor / Moteur frein / Bremsmotor / Motor-freno / 制动电机
- Kg senza olio
- Kg w/o oil
- Kg sans huile
- Kg ohne Öl
- Kg sin aceite
- Kg 无油
HA/H
168 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
IH..1
IH..1M
IH..1F
IH..1U
IH..1
IH G B D b t f IH ~ Kg
041 190 40 16 j6 5 18 M6 041 7,5
051 200 50 24 j6 8 27 M8 051 9,4
061 215 50 24 j6 8 27 M8 061 11,4
081 248 60 28 j6 8 31 M10 081 23,2
101 306.5 80 38 k6 10 41 M12 101 40,3
121 336.5 80 38 k6 10 41 M12 121 41,6
IH...F
IH...
IH...U
IH..2/3
IH G G1 B D b t f IH ~ Kg
030 231 240 50 24 j6 8 27 M8 030 11,5
040 242 242 50 24 j6 8 27 M8 040 14,0
050 277 277 50 24 j6 8 27 M8 050 19,1
060 349 349 60 28 j6 8 31 M10 060 33,1
080 385.5 385.5 60 28 j6 8 31 M10 080 53,1
100 442.5 442.5 80 38 k6 10 41 M12 100 87,5
125 503 503 80 38 k6 10 41 M12 125 117,1
140 570 570 110 42 k6 12 45 M16 140 192,1
HA/H
www.motovario-group.com 169
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
IEC
B5
056 063 071 080 090 100 112 132 160 180 200 225
Pm 120 140 160 200 200 250 250 300 350 350 400 450
Dm 9 11 14 19 24 28 28 38 42 48 55 60
bm 3 4 5 6 8 8 8 10 12 14 16 18
tm 10,4 12,8 16,3 21,8 27,3 31,3 31,3 41,3 45,3 51,8 59,3 64,4
IEC
B14
056 063 071 080 090 100 112
Pm 80 90 105 120 140 160 160
Dm 9 11 14 19 24 28 28
bm 3 4 5 6 8 8 8
tm 10,4 12,8 16,3 21,8 27,3 31,3 31,3
1 1
4 2 2 4
3 3
- Se non diversamente specificato, il gruppo viene fornito con morsettiera in pos.1.
- Unless otherwise specified, the gear reducer is supplied with terminal box in position 1.
- Sauf indications contraires, le réducteur est fourni avec boîte à borne en position 1.
- Sofern nichts gegenteiliges angegeben, wird der Schneckengetriebemotor mit Klemmkastenlage 1 geliefert.
- De no especificarse lo contrario el motorreductor se monta con caja de bornes en posición 1.
- 接线盒位置,除非另有规定,齿轮变速器都配供有 1 号位接线盒。
HA/H
170 www.motovario-group.com
HA/H
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
AC AD L LB LC X Y V D E E1 f F1 GA F GD LL Pg
ø min ø max
63 121 103,5 211 188 235,5 80 74 69 11 j6 23 1,5 M4x10 2,5 12,5 4 4 15 M16x1,5 5 10
71 139 112,5 238,5 208,5 271 80 74 74.5 14 j6 30 2,5 M5x12,5 3 16 5 5 20 M20x1,5 6 12
80 158 121,5 272,5 232,5 314 80 74 78 19 j6 40 1,5 M6x16 5 21,5 6 6 30 M20x1,5 6 12
90S 173 129,5 298 248 349,5 98 98 89,5 24 j6 50 1,5 M8x19 5 27 8 7 35 M25x1,5 9 17
90L 173 129,5 323 273 374,5 98 98 89,5 24 j6 50 1,5 M8x19 5 27 8 7 35 M25x1,5 9 17
100 191 138,5 368 308 431,5 98 98 97,5 28 j6 60 2,5 M10x22 7,5 31 8 7 45 M25x1,5 9 17
112 210,5 153,5 382,5 323,5 447 98 98 100 28 j6 60 1,5 M10x22 7,5 31 8 7 45 M25x1,5 9 17
132S 248,4 177,5 452 372 536,5 118 118 115,5 38 k6 80 4 M12x28 10 41 10 8 60 M32x1,5 11 21
132M/L 248,4 177,5 490 410 574,5 118 118 115,5 38 k6 80 4 M12x28 10 41 10 8 60 M32x1,5 11 21
B5 M N P LA S T B14 M N P LA S T
63 115 95 j6 140 9,5 9 3 63 75 60 j6 90 10,5 M5 2,5
71 130 110 j6 160 10 9,5 3,5 71 85 70 j6 105 10,5 M6 2,5
80 165 130 j6 200 12 11 3,5 80 100 80 j6 120 10,5 M6 3
90 165 130 j6 200 12 11 3,5 90 115 95 j6 140 11,5 M8 3
100 215 180 j6 250 15 14 4 100 130 110 j6 160 15 M8 3,5
112 215 180 j6 250 14,5 14 4 112 130 110 j6 160 11,5 M8 3,5
132 265 230 j6 300 20 14 3,5 132 165 130 j6 200 20,5 M10 3,5
www.motovario-group.com 171
Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehör / Accesorios / 附件
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
lato entrata / input side / côté entrée / lato uscita / output side / côté sortie
Eingangseite / Lado de entrada / 入口 Ausgangseite / Lado de salida /出口
- 1/3 stadi
- 1/3 stages
- 1/3 trains
Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehör / Accesorios / 附件
- 1/3 Übersetzungsstufen
- 1/3 trenes
- 1/3 级
- 2 stadi
- 2 stages
- 2 trains
- 2 Übersetzungsstufen
- 2 trenes
- 2级
172 www.motovario-group.com
Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehör / Accesorios / 附件
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
Il riduttore può essere fornito munito di dispositivo The gear reducer can be supplied with backstop Le réducteur de vitesse peut être fourni avec le
antiretro sull’asse veloce. L’antiretro permette la ro- device on input shaft. Backstop device allows output dispositif anti-retour sur l’axe d’entrée. Le dispositif
tazione degli alberi in un solo senso, a seconda della shaft rotation in only one sense of direction; accor- anti retour permet la rotation des arbres de sortie
grandezza è disponibile nella flangia PAM oppure nel ding to the size, it is available in the input flange or in dans un seul sens; selon la taille, il est disponible
motore, senza ingombri aggiuntivi. the motor with the same dimensions. It is required to dans la bride d’entrée ou dans le moteur avec les
E’ indispensabile, in fase d’ordine, specificare il specify on the order the sense of direction, clockwise mêmes dimensions. Il est nécessaire de spécifier
senso di rotazione, orario od antiorario, lato entrata. or counterclockwise, input side. sur la commande le sens de rotation, horaire ou anti-
horaire, côté entrée.
Accessorio certificato solo ATEX 3G/3D. Certified accessory for ATEX 3G/3D, only.
Accessoire certifié seulement ATEX 3G/3D.
Das Getriebe ist mit Rücklaufsperre auf der An- El reductor puede suministrarse con un dispositivo 我方可提供输入轴上装有逆止器的减速机,
triebswelle erhältlich. Die Rücklaufsperre verhindert antirretorno en el eje veloz. El antirretorno permite 该逆止器使输出轴仅能以一种方向旋转。
die Rotation in die falsche Drehrichtung. Entspre- la rotación de los ejes en un solo sentido, según 逆止器可安装于输入法兰或电机内,尺寸相
chend der Größe ist sie im Antriebsflansch oder dem el tamaño está disponible en la brida PAM o en el 同。订货时,请务必说明所需的旋转方向 ,
Motor Notwendig ist die Angabe der gewünschten motor, sin incremento de dimensiones. Es necesario 入口。
Abtriebsdrehrichtung, Uhrzeigersinn oder gegen den especificar en la orden del sentido de dirección,
Uhrzeigersinn, eingangseite. hacia la derecha o la izquierda, lado de entrada. 认证附件仅有 3G/3D ATEX。
Zertifiziertes Zubehör nur ATEX 3G/3D. Accesorio certificado sólo ATEX 3G/3D.
www.motovario-group.com 173
Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehör / Accesorios / 附件
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
Doppio anello / Double oil seal / Double bague Anello VRM / VRM ring / Bague VRM
Doppel Dichtring / Anillo doble / 双油封 VRM Ring / Anillo VRM / VRM环
H041 X
H051 X
H061 X
H081 X
H101 X
H121 X
H032/3 X
H042/3 X
H052/3 X
H062/3 X
H082/3 X
H102/3 X
H122/3 X
H142/3 X
Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehör / Accesorios / 附件
La tenuta rinforzata può essere effettuata a seconda The reinforced seal can be done depending on the Le joint renforcé peut être réalisé selon la taille du
della grandezza o tramite due anelli di tenuta o gearbox size by means of two oil seals or through the réducteur, par l’installation de deux bagues d’étan-
tramite anello di tenuta standard + anello VRM. La standard oil seal + VRM ring. chéité, ou d’une bague standard + bague VRM. La
differenza tra le due soluzioni è chiarita dai disegni The difference of the two solutions is explained on différence des deux solutions est détaillée sur les
in alto. I riduttori coassiali dalla grandezza 060 alla the above drawings. The helical gear reducers from dessins ci-dessous. Les réducteurs coaxiaux de la
grandezza 140 (ad esclusione dei monostadio) in size 060 to size 140 (except for single stage) in V1/ taille 60 à 140 (à l’exclusion des réducteurs 1 train)
piazzamento V1/V5 montano già 2 anelli di tenuta V5 mounting position, are already equipped with 2 oil en position V1/V5, sont déja équipés en standard
come standard. seals as standard. avec 2 bagues.
In opzione il riduttore può essere fornito di tenute al As an option, the gear reducer can be supplied with Le réducteur peut être équipé de joints VITON en
VITON. VITON seals. option.
Die verstärkte Dichtung der Abtriebswelle wird in Los retenes reforzados de efectúan según el tamaño “根据齿轮箱的尺寸,使用两个油封或使用标
Abhängigkeit der Getriebegröße entweder durch con dos retenes o mediante retén estándar + anillo 准油封加VRM环,可制作增强型油封。
zwei Wellendichtringe oder durch einen Standard- VRM. La diferencia entre las dos soluciones se 以下图纸对两种方法的区别进行了说明。
Wellendichtring + VRM Ring realisiert (siehe aclara en las ilustraciones arriba. Los reductores
Zeichnungen). Kegelstirnradgetriebe der Größen 060 coaxiales del tamaño 060 al 140 (sin contar los de 1 位于V1/V5安装位置、尺寸介于060至140之
bis 140 (mit Ausnahme der einstufigen Ausführung) tren) en posición V1/V5 montan ya 2 retenes como 间(单级除外)的斜齿轮减速器,标配已经
werden bei Einbaulage V1/V5 standardmäßig mit estándar. 包含2个油封。”
zwei Wellendichtringen ausgerüstet. Como opción, el reductor puede suministrarse con 还可以提供 VITON 密封圈作为减速器的可
Als optionales Zubehör kann das Getriebe mit retenes de VITON. 选件。
VITON-Dichtungen geliefert werden.
174 www.motovario-group.com
Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehör / Accesorios / 附件
Motoriduttori coassiali / Helical geared motors / Motoréducteurs coaxiaux / Stirnradgetriebemotoren / Motorreductores coaxiales / 同轴螺旋状齿轮减速机
VITON
HA32/3 X
HA42/3 X
HA52/3 X
HA62/3 X
H041 X
H051 X
H061 X
H081 X
H101 X
H121 X
H032/3 X
H042/3 X
H052/3 X
H062/3 X
H082/3 X
H102/3 X
H122/3 X
H142/3 X
www.motovario-group.com 175
MOTOVARIO
Condizioni di vendita / Sales conditions / Conditions de vente / Verkaufsbedingungen / Condiciones de venta / 销售条件
Tutte le forniture effettuate da Motovario Group si All supplies effected by Motovario Group are gover- Toutes les livraisons effectuées par Motovario Group sont
intendono regolate esclusivamente dalle condizioni ned exclusively by the general terms of sale that you exclusivement réglées par les conditions générales de
generali di vendita disponibili sul nostro sito: can find on our website: vente que vous pouvez trouver sur notre site Web:
Alle Lieferungen und Leistungen durch die Motovario Todos los suministros efectuados por Motovario 摩铎利所有的供应商都受网站上的销售条
Group erfolgen unter den Allgemeinen Geschäftsbe- Group se rigen exclusivamente por las condiciones 例所约束:
dingungen, diese sind verfügbar auf unserer generales de venta que se pueden encontrar en
Internetseite: nuestra página web:
176 www.motovario-group.com
Note / Notes / Notes / Aufzeichnung / Notas / 注释
www.motovario-group.com 177
Note / Notes / Notes / Aufzeichnung / Notas / 注释
178 www.motovario-group.com
Note / Notes / Notes / Aufzeichnung / Notas / 注释
www.motovario-group.com 179
H / 2014 / REV.1
www.motovario.com