ELx800 IFU French Rev A
ELx800 IFU French Rev A
ELx800 IFU French Rev A
Lecteur
Automatique de
Microplaque
Instructions d'Utilisation
AOUT 2003
© 2003
REFERENCE 7331047
REVISION A
BIO-TEK® INSTRUMENTS, INC.
ELx800 Instructions d’Utilisation ii
Informations Importantes
BIO-TEK® INSTRUMENTS, INC.
Highland Park, P.O. Box 998
Winooski, Vermont 05404-0998 USA
Service/TAC
Tel: 802-655-4740
Fax: 802-655-3399
E-Mail: [email protected]
Marques déposées
Bio-Tek est une marque déposée de Bio-Tek Instruments, Inc. Microsoft, Windows, et le
logo Windows sont des marques déposées ou noms de produits de Microsoft Corporation
aux Etats Unis et autres pays. Tout autre nom de produit ou marque cité sont des marques
déposées par leurs propriétaires respectifs.
Restrictions et Responsabilités
Toute information dans ce document est sujet à modifications et ne représente pas un
engagement de la part de Bio-Tek Instruments, Inc. Toute modification apportée aux
informations de ce document sera incorporée dans chaque réédition de cette publication.
Bio-Tek n'assume aucune responsabilité, pour l’utilisation ou pour les risques encourus
par l'utilisation de logiciel ou matériel non fourni par Bio-Tek ou ses distributeurs agrées.
Exemple Description
Emballage et Expédition
iii Si vous avez besoin de re-expédier le matériel pour une révision ou réparation à Bio-
Tek, contactez au préalable Bio-Tek pour obtenir un numéro de RMA (autorisation de
retour de matériel) , et assurez vous d'utiliser l'emballage d'origine. Toute autre forme
d'emballage existant dans le commerce n'est pas recommandée et peut annuler la
garantie. Si l'emballage d'origine est détérioré ou perdu, contactez Bio-Tek pour
obtenir un emballage de remplacement (voir <Support technique> à la page xii pour
les coordonnées des contacts).
Général:
Lecteurs:
¾ Lumière Ambiante Excessive: Une forte lumière naturelle ou artificielle peut réduire
les performances de cette série d'appareils.
¾ Poussière: Les valeurs de mesure peuvent être modifiées par des particules étrangères
(comme la poussière) dans les puits des microplaques. Une surface de travail propre est
nécessaire pour assurer l'obtention de résultats exacts.
• Il n'y a pas de risque connu relatif à cet appareil, lorsqu'on l’utilise dans un cadre respectant
les normes de sécurité et en procédant selon les instructions données dans ce document.
Cependant, l'utilisateur doit être informé de certaines situations qui peuvent causer de
blessure sérieuse; celles ci peuvent varier selon le modèle de l'appareil.
! Attention
Avertissement! Alimentation électrique de l’appareil. L'alimentation électrique ou le cordon
électrique de cet appareil doit être raccordé à une prise électrique procurant un voltage et un
courant selon l'alimentation spécifiée pour ce système. L'utilisation d'un voltage incompatible
peut causer une électrocution et des risques d'incendie.
Avertissement! Prise de terre. Ne jamais utiliser une prise sans mise a la terre pour connecter
l’appareil au secteur. L'utilisation d'une prise sans mise a la terre génère un risque grave
d'électrocution. Connectez toujours le cordon d'alimentation électrique ou tout autre source
d’alimentation électrique directement à une prise avec mise a la terre.
Avertissement! Voltage interne. Toujours éteindre l'interrupteur d'alimentation et débrancher
le cordon d'alimentation électrique, avant de procéder au nettoyage extérieur de l'appareil.
Avertissement! Liquides. Evitez de renverser des liquides sur l'appareil; une infiltration de
fluides dans les composants internes peut générer un risque d'électrocution. Essuyez toute trace
de liquide immédiatement. Ne pas utiliser l'appareil s’il y a eu infiltration de liquides dans les
composants internes.
Avertissement! Risques potentiel de blessures corporelles. Certains tests ou échantillons
peuvent être dangereux biologiquement. Des mesures de sécurités adéquates doivent être
prisent, comme cela est souligné dans le manuel d'instructions des kits d'analyses. Portez
toujours des lunettes de protection et un équipement de sécurité approprié, tels que des gants
résistants aux produits chimiques et une blouse.
Avertissement! Contrôle qualité des logiciels. L'utilisateur doit suivre les instructions du
manuel d'utilisation des kits d'analyses du fabricant, lorsqu'il veut modifier les paramètres d'un
logiciel et programmer les méthodes de lecture et de lavage, en utilisant le logiciel fourni avec
l'appareil. Tout manquement aux processus de vérification de contrôle qualité peut
générer des résultats d'essais erronés.
Avertissement! Logiciel de traitement de données des lecteurs. Pour les lecteurs avec un
logiciel incorporé, le logiciel signale automatiquement tous les contrôles dont les résultats sont
hors des critères pré-établis. Le logiciel présente les données avec les notifications d'erreurs
correspondantes, afin que l'utilisateur puisse déterminer la validité des contrôles et des analyses.
Pour les lecteurs contrôlés par ordinateurs, il n’y a pas de contrôle des résultats par le logiciel.
Les résultats du test doivent donc être analysés en détail par l’utilisateur.
Avertissement! laveur ELx50. Ne pas passer le main sous l 'appareil pendant son
fonctionnement, la seringue de distribution pouvant vous pincer la main.
Emissions - Class A
Protection
EN 50082-1:1997 et IEC 61326-1:1998
IEC 1000-4-2 ou IEC 801-2: décharges électrostatiques
IEC 1000-4-3 ou ENG 1000-4-3: radiations émises
IEC 1000-4-4 ou IEC 801-4: transitoires électrique rapides en salves
IEC 1000-4-5: Pics de tension
EN 61000-4-6: Perturbations conduites, induites par des champs radioélectriques
EN 61000-4-11: Creux de tension, coupures brèves et variations de tension
Les donnée spécifiques pour un numéro de série particulier sont disponibles sur demande,
auprès de Bio-Tek Instruments. Voir page xii pour les coordonnées des services à
contacter.
Courant alternatif
Alternating current
Wechselstrom
Corriente alterna
Corrente alternata
Courant continu
Direct current
Gleichstrom
Corriente continua
Corrente continua
Borne de terre
Earth ground terminal
Erde (Betriebserde)
Borne de tierra
Terra (di funzionamento
Marche (alimentation)
On (Supply)
Ein (Verbindung mit dem Netz)
Conectado
Chiuso
Arrêt (alimentation)
Off (Supply)
Aus (Trennung vom Netz)
Desconectado
Aperto (sconnessione dalla rete
di alimentazione)
Cette garantie s'applique, et est limitée uniquement aux produits neufs, à l'exception des
logiciels pour ordinateur, fabriqués par Bio-Tek Instruments, Inc., (“Bio-Tek”), lesquels
sont couverts par une police de garantie séparée. Bio-Tek ne donne aucune garantie que
se soit, lorsqu’il s'agit de produits déjà utilisés.
Bio-Tek garantit l'appareil (désigné ci-après, par " les produits" ou " le produit") pour un
élément défectueux ou pour un assemblage défectueux, pour une période de un (1) an à
partir de la date d'achat. Cette garantie est limitée à l'acheteur primaire (l'Acheteur) et ne
peut être attribuée ou transférée à quelqu'un d'autre. Toutes les réclamations relevant de
cette garantie restreinte peuvent être faites par écrit à Bio-Tek, à l'Attention du
Département de Maintenance. L'acheteur doit envoyer le Produit à Bio-Tek,
affranchissement prépayé. Bio-Tek se chargera soit de réparer, soit de remplacer avec du
matériel neuf ou quasi-neuf, selon le cas et sans coût supplémentaire pour l'acheteur, tout
produit jugé, uniquement par Bio-tek, comme étant défectif suite à des défauts de
matériel ou d'assemblage.
Cette garantie est CADUQUE si le Produit a été endommagé par accident ou par une
erreur de manipulation, ou encore a été détérioré par négligence ou abus pendant la
manipulation ou l'entretien du Produit, incluant sans limite de temps, une manipulation
sans précaution de sécurité, une manipulation par un personnel non formé, et si l'entretien
de routine n'est pas respecté. Cette Garantie est CADUQUE si des réparations ou des
modifications ont été effectuées par un personnel non autorisé par Bio-Tek, ou si le
numéro de série du Produit a été modifié, effacé ou retiré. Cette Garantie est CADUQUE
si le Produit n'a pas été connecté, installé ou ajusté strictement en concordance et selon
les directives écrites, fournis par Bio-Tek. Les piles, les fusibles, les ampoules et autres
"consommables", utilisés dans tout Produit, ne sont pas couvert par cette Garantie. Les
logiciels utilisés conjointement avec quelque Produit que se soit, ne sont pas couverts par
les termes et conditions de cette Garantie, mais peuvent être couverts par une garantie
Bio-Tek distincte, concernant les logiciels.
Bio-Tek s’engage a garder en stock, pendant une période de 5 (cinq) ans, les pièces
détachées de tout matériel après arrêt de la production. Ces pièces comprennent tous les
composants, les tableaux, les instructions, les diagrammes et les accessoires qui ont été
fournis avec les modèles standards.
CETTE GARANTIE CONTIENT L’ENTIERE OBLIGATION DE BIO-TEK
INSTRUMENT INC.. AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRIMÉE, IMPLICITE, OU
STATUTAIRE N'EST DONNÉE. L’ACHETEUR ACCEPTE D’ASSUMER TOUTE
RESPONSABILITE POUR TOUT DOMMAGE MATERIEL ET /OU BLESSURES
CORPORELLES OU DECES POUVANT SURVENIR SUITE A UNE MAUVAISE
UTILISATION D’UN QUELCONQUE EQUIPEMENT OU APPAREIL, PAR
L’ACHETEUR , SES EMPLOYES, SES AGENTS OU CLIENTS , AUTRE QUE
CEUX CITES DANS LA GARANTIE CI-DESSUS. NOUS NE POUVONS PAS ETRE
TENUS RESPONSABLES DE QUELQUE SORTE DE DOMMAGE DIRECT OU
INDIRECT. CETTE GARANTIE NE PEUT ETRE MODIFIEE SOUS AUCUN
PRETEXTE SANS LA PERMISSION ECRITE D’UN MEMBRE DIRIGEANT DE
BIO-TEK INSTRUMENTS, INC.
Support Téléphonique
Etats-Unis:
Appelez le Centre d'Assistance Technique (TAC) entre 8:30 et 17:30 , fuseau horaire de la
cote Est, ou le service clients entre 8:00 et 17:30, du lundi ou vendredi, exceptés les jours
fériés.
Allemagne:
Appelez le centre d'Assistance Technique (TAC) entre 8:30 et 17:00 , ou le service clients
entre 8:00 et 18 heures, du lundi ou vendredi, exceptés les jours fériés.
Communication écrite
Vous pouvez envoyer un courrier avec vos commentaires à:
Etats-Unis: Allemagne:
Bio-Tek Instruments, Inc. Bio-Tek® Instruments GmbH
Technical Assistance Center Kocherwaldstrasse 34
Highland Park, P.O. Box 998 D-74177 Bad Friedrichshall
Winooski, Vermont 05404-0998 Etats- Allemagne
Unis
Communication électronique
Un contact par voie électronique est possible par les moyens suivants:
Introduction
Ce document contient les instructions de base pour toute personne utilisant cet appareil,
selon les recommandations de la Directive pour le Diagnostique In Vitro, concernant "les
instructions d'utilisation". Plusieurs des fonctions complexes de cet appareil, telles que la
programmation ou un entretien approfondi, sont décrites dans le « Technical Operator’s
Guide ».
Utilisation
L’ELx800™ est un lecteur de plaque automatique d’usage général pour les dosages
enzymatique et les immuno-dosages de type ELISA, qui réalise des analyses de
diagnostique in vitro sur différents types d'échantillons. L'appareil détermine la densité
optique des échantillons et des contrôles, à l'aide d'une lumière filtrée. .
Ce système est conçu pour être utilise avec une large variété d'immuno-tests
enzymatiques. Les protocoles doivent être programmes par l’utilisateur en accord avec
les instructions fournies avec le kit. Chaque Elx800 est équipé d’un logiciel de traçage de
courbe, et d’analyse statistique des données.
Contenu du Colis
Les éléments contenus dans le colis du ELx800 comprennent:
• Lecteur de Microplaque
• Roue de filtres avec 4 filtres standards : 405 nm, 450 nm, 490 nm, 630 nm, et un
cache. Le modèle UV comprend un filtre 340 nm.
Filtres fournis: 405 nm, 450 nm, 490 nm, et 630 nm.
• Ampoule: Tungstène
• Dimensions: 42 cm x 38 cm x 18 cm
• Poids: 8 kg
± 10% @ 50 à 60 Hz
Filtres fournis: 340 nm, 405 nm, 450 nm, 490 nm, et
630 nm.
Lecteur et protection
plastique
Mousse de protection
Courroies
Capot
Bloc d’expédition
Clavier
R E A D Y 9 : 4 5 A M 0 1 / 3 1 / 0 3
R E A D D E F I N E R E P O R T U T I L
Figure 5: Clavier
B i o - T e k E L x 8 0 0
S y s t e m S e l f - T e s t
R E A D Y 9 : 4 5 AM 0 1 / 3 1 / 0 3
R E A D D E F I N E R E P O R T U T I L
Figure 6: écran de menu principal
Appuyer sur la touche qui correspond à l'option de menu affiche, pour activer cette
option:
• L'option READ: (ou appuyer sur la touche étiquetée READ sur le clavier)
pour les options de lectures de microplaques. Il vous sera demandé de choisir
parmi une liste de tests pré-programmés.
D E F I N E :
ME T H O D MA P F O RMU L A C U R V E
Figure 7: Ecran de l'Option Define
Appuyer sur la touche en dessous de l'option affichée pour accéder aux fonctions
suivantes:
1. Linéaire: Trace une droite de régression à partir des valeurs des standards.
2. Quadratique ou “Quad”: Utilise une équation quadratique “ax2 + bx + c = y” pour
tracer la courbe. A l'aide de cette régression, une valeur de standard déviant de la
valeur idéale n'affecte pas la courbe entière.
7. Point à Point ou “PT to PT”: Un tracé qui connecte deux points consécutifs par une
ligne, sans lissage.
• Appuyer, comme alternative sur la touche rouge READ située sur en bas à
droite du clavier.
S E L E C T A S S A Y N UM B E R : 6 5
N AM E : H B S - A G 1
Figure 8: Ecran de Choix de Tests
• Un fois que le nom du test est affiche à l’écran, appuyer sur la touche
ENTER pour avancer à l'écran RUN-TIME PROMPTS.
• Le nombre d'échantillons
• Identification du Test
• Plan de plaque
• Réplicats
• Mode de lecture
E N T E R
N UMB E R O F S AM P L E S : 2 0
Figure 9: Ecran pour entrer le nombre d' échantillons
Identification de la Microplaque
Vous pouvez valider un identifiant à 10 caractères (maximum) pour désigner la
microplaque. Du fait que cet identifiant de microplaque est conservé en mémoire dans le
lecteur, chaque identifiant doit être unique.
P L A T E I D :
- / : S P A C E
Figure 10: Identification de la Microplaque
• Utiliser le CLAVIER pour saisir des chiffres. Pour saisir des lettres, utiliser la
séquence de touche « Shift-Lettre » , ou la touche OPTION pour faire défiler les
lettres.
• Utiliser la touche CLEAR pour effacer un affichage.
• Utiliser les touches FLECHES GAUCHE ET DROITE pour déplacer le curseur
jusqu'au champ précèdent ou suivant.
• Utiliser les touches 1, 2, 3, et 4 sous l’écran pour les caractères alphanumériques
affiches à l'écran.
Vous pouvez identifier les échantillons à l’aide d’un nombre allant de 0001 jusqu'à 9999.
Le logiciel incrémente automatiquement de 1 chaque identification suivante. Les
identifications des échantillons sont attribuées en suivant l'ordre du plan de plaque.
E N T E R
S AM P L E I D :
Figure 11: Ecran d'identification des échantillons
• Utiliser le CLAVIER pour entrer les nombres, puis les touches des flèches
GAUCHE/DROITE pour déplacer le curseur. La touche CLEAR efface l'affichage.
S AM P L E # 1 L O C A T I O N
RE P # 1 : G 0 1
P L A C E P L A T E I N C A R R I E R
A N D P R E S S < R E A D > K E Y
Figure 13: Affichage avant lecture
P R I N T R E P O R T :
R E S U L T MA P A S S A Y L I S T
Figure 14: Menu d’Impression des Rapports
• Sélectionner LIST pour imprimer une liste de tous les tests (nom et numéro)
actuellement programmés sur l'appareil.
Résultat
R E P O R T : H B S - A G
I D : 0 0 1 0 1 / 3 1 / 0 3
Figure 15: Sélectionner les résultats à imprimer
P R I N T R E S U L T S ?
Y E S N O
Figure 16: Ecran d'impression des résultats
• Appuyer sur la touche YES pour imprimer les rapports, ou sur la touche NO
pour retourner au Menu Principal.
Plan de plaque
• Sélectionner REPORT dans le Menu Principal, puis sélectionner MAP.
S E L E C T A S S A Y N UM B E R : 0 1
N AM E : H B S - A G
Figure 17: Ecran de sélection du protocole de test
Protocole de test
Sélectionner REPORT dans le Menu Principal, puis sélectionner ASSAY.
S E L E C T A S S A Y N UM B E R : 0 1
N AM E : H B S - A G
Figure 18: Ecran de Sélection du Protocole de Test
Procédures de Vérification
Les vérifications décrites dans cette partie peuvent être utilisé pour confirmer le bon
fonctionnement de l’ELx800.
• L'autotest de l'appareil vérifie le niveau du signal, le fonctionnement
de l'ampoule, le bruit faible de l'électronique.
• Plaque de test universelle (Universal Test Plate): Confirme exactitude /
linéarités optique à chaque longueur d’onde et l’alignement mécanique.
iii IMPORTANT: Toutes les vérifications doivent être réalisées en mode de lecture
“Normal” (50 secondes)
RE A D Y 9 : 4 5 AM 0 1 / 3 1 / 0 3
R E A D D E F I N E R E P O R T U T I L
Figure 19: Choisir UTIL à partir du menu Principal
Options de Vérifications
S E L E C T U T I L I T Y O P T I O N ?
T E S T S S E T U P O U T P U T R E A D
Figure 20: Sélection des vérifications à partir de l'écran « Options Utility »
• appuyer sur la touche TESTS.
Photodiodes
La partie optiques de l'autotest du système confirme que les canaux de lectures ont une
gamme de signaux adéquats, sans saturer de l’électronique.
Ampoule
La vérification des optiques indique également si l'ampoule est dans de bonnes limites
opérationnelles.
R E A D Y 9 : 4 5 AM 0 1 / 3 1 / 0 3
R E A D D E F I N E R E P O R T U T I L
• Sélectionner UTIL.
S E L E C T U T I L I T Y O P T I O N :
T E S T S S E T U P O U T P U T R E A D
Figure 24: accès au menu d’entrée des données
• Sélectionner SETUP.
E D I T S E T U P I N F O RMA T I O N :
R S 2 3 2 C A LP L A T E * MO R E
Figure 25: accès au menu d’entrée des données
• Sélectionner CAL PLATE
C A L I B R A T I O N F I L T E R : 4 0 5
4 0 5 4 5 0 4 9 0 6 3 0
Figure 26: Sélection de la longueur d'onde du filtre
• Sélectionner la touche juste en dessous de la longueur d'onde désirée. Puis
appuyer sur la touche ENTER.
WA V E L E N G T H : 4 0 5 WE L L : C 0 1
C A L I B R A T I O N V A L U E : 0 . 1 3 9
Figure 27: Saisie des valeurs
• Se référer à la feuille de données de la plaque de test. Entrer la valeur d'
absorbance associée à la longueur d'onde choisie pour le positionnement de
puits affiché.
• Après chaque entrée de donnée, appuyer sur la touche ENTER pour accéder
au positionnement de puits suivant.
• Répéter la même opération pour les longueurs d'ondes de filtres restantes.
• Lorsque toutes les valeurs de calibration sont entrées, appuyer sur la touche
Main Menu.
C A L I B R A T I O N F I L T E R : 4 0 5
4 0 5 4 5 0 4 9 0 6 3 0
Figure 28: écran de sélection du filtre à tester
Lorsque le test est terminé, les résultats seront imprimés. Un exemple de rapport est
montré ci-dessous Figure 29.
Echecs de Vérifications
Si un des paramètres de vérifications s'affiche comme "FAIL" (Echec), vérifier que les
valeurs standard sur la plaque de test correspondent aux valeurs de la liste imprimée. Si
vous trouvez une erreur, corrigez-la et recommencez la vérification. Si la vérification
échoue à nouveau, veuillez contacter le Centre d'Assistance Technique de Bio-Tek.
Référez vous à la « Preface » pour les coordonnées des services à contacter. Veuillez
garder une copie du test et le numéro de série du lecteur à portée de main lorsque vous
appelez
But
Tout appareil de laboratoire ayant servi pour des analyses de recherche ou clinique est
considéré comme un risque biologique potentiel et nécessite donc une décontamination avant
manipulation. La peau intacte est généralement considérée une barrière efficace contre les
infections; cependant, des abrasions et coupures minimes peuvent ne pas être visibles.
La décontamination permet de réduire le risque de contamination pour tous ceux qui sont en
contact avec l'appareil durant l'expédition, la manutention et le service après vente.
Procédure de Décontamination
3. Essuyer le support de microplaque et toutes les surfaces extérieures du lecteur avec une
solution d’hypochlorite de sodium à 0.5% (javel).
4. Jeter les gants et le matériel ayant servi au nettoyage dans une poubelle spécialement
conçue à cet effet.