Kinsevere MMG French Site Induction MAY 012019

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 83

INDUCTION GÉNÉRALE DU SITE DE

MMG KINSEVERE

Kinsevere, May 2019


QUELQUES RÈGLES

Téléphones portables
Sorties

Point de
rassemblement

Message
électronique
et Whatsap
Toilettes

Extincteurs
Pauses
22
SITE MINIER DE MMG KINSEVERE

3
VUE DU SITE MINIER DE KINSEVERE

4
PRINCIPALES FORMATIONS D’HYGIENE
ET SECURITE

Afin de s'assurer que les employés de MMG Kinsevere et les contractants


puissent se familiariser et être en mesure de respecter les normes de
sécurité du site, ils leur sera demandé d'assister et de passer avec succès
les formations en matières de sécurité au travail (HSE) désignées dans les
délais prévus.

Le type et le nombre de formations HSE qui doivent être effectuées


dépendront du département dans lequel ils vont travailler ou, dans le cas des
contractants, de la nature du travail dans lequel ils seront impliqués.

La compétence acquise dans ces modules de formation sera marquée sur
la carte de compétence délivrée après la formation et l'évaluation.

5
CARTES DE COMPETENCES DE KINSEVERE

Certaines tâches ne peuvent pas être effectuées, sans preuve de formation


et ceci doit apparaitre sur la carte de compétence

6
ETAT ACTUEL DES OPERATIONS DE MMG
KINSEVERE

LES OPERATIONS DE LA PHASE 1 HMS (USINE DE SEPARATION EN MILIEU DENSE)

• Par le passé, AMCK possédait une usine de concentration, qui utilisait la technologie
basée sur la séparation en milieu dense et qui est actuellement mise sous arrêt technique..

• Les équipements de cette usine sont occasionnellement démarrés, cependant seules les
personnes autorisées peuvent entrer et travailler dans ce secteur.

7
ETAT ACTUEL DES OPERATIONS DE MMG
KINSEVERE

• LES OPERATIONS DE LA PHASE 2 (USINE D’ EXTRACTION PAR SOLVANT


ET ELECTROLYSE )
• L’Usine de cuivre de la Phase 2 a pour objectif de produire 80,000 tonnes de
cuivre à une pureté de 99.99%.

8
ACCES SUR LE SITE MINIER DE MMG KINSEVERE

 Tous les employés et contractants de MMG doivent


présenter une carte MMG valide avant d’accéder au
site minier et autres installations ou véhicules de
MMG Kinsevere.
 Cette carte doit être portée à tout moment et doit
rester visible. Pas de carte – pas d’accès
 Si vous avez oublié votre carte, vous devez vous
présenter au bureau de la sécurité pour obtenir une
carte temporaire pour ce jour là que vous devez
retourner a la fin du poste.
 Si vous perdez votre carte, vous devez payer une
nouvelle carte
 Les visiteurs doivent se présenter au bureau de la
sécurité pour leur enregistrement avant l’obtention
d’une carte pour visiteurs.
 Cette carte reste la propriété de MMG et si vous la
ramassez, vous devez la retourner au bureau de la
sécurité de MMG.

9
EN CE QUI NOUS CONCERNE: NOTRE HISTORIQUE

 Notre entreprise été fondé en 2009 avec l’objectif de devenir la société des
métaux de base diversifiés la plus respectée du monde.
 Nous travaillons en partenariat avec notre principal actionnaire - China
Minmetals - notre objectif est de devenir une entreprise minière moyenne de
de premier plan d'ici l’horizon 2020.
 Nous exploitons le cuivre, le zinc ainsi que d'autres métaux de base en
Australie, en République démocratique du Congo, au Laos et au Pérou.
Nous avons aussi des projets et des partenariats d'exploration importants en
Australie, en Afrique et en Amérique.
 Notre siège est situé à Melbourne, en Australie et nous sommes cotés à la
Bourse de Hong Kong ( HKEx 1208)

10
EN CE QUI NOUS CONCERNE : POLITIQUE ET NORMES

 Dans le cadre de nos fondements, la structure


de la documentation de MMG présente une
infrastructure robuste des politiques, des normes
et des processus qui guident la façon dont nous
travaillons sur tous les sites. Les politiques de
MMG (indiquant notre intention d'affaires ) et les
normes de MMG (énonçant les règles
applicables à notre travail ) guident la mise en
œuvre des documents plus détaillés dans le
cadre de la documentation de MMG .
 Les politiques et normes de MMG sont régies
par la norme du cadre de la documentation
 Ces politiques, normes et procédures peuvent
être consultées dans la bibliothèque en ligne de
MMG.

11
COMITÉ EXÉCUTIF ET CONSEIL
D’ADMINISTRATION DU GROUPE

Le Conseil d’Administration a délégué la gestion journalière des opérations


de l’entreprise au Directeur Général ainsi qu’à une équipe de cadres
supérieurs, qui est considéré comme notre Comité Exécutif (ExCo).
Mr Geoffrey Gao
Chief Executive Officer

 Chief Financial Officer –


Ross Carroll: Finance; Legal; Mr Suresh Vadnagra
Risk and Audit; Mergers and Mr Mark Davis Executive General Manager Operations -
Acquisitions; Project Services. Executive General Manager Operations – Americas
Africa, Australia & Asia

Mr Greg Travers Mr Troy Hey Mr Xu Jiping


Executive General Manager – Executive General Manager – Executive General Manager –
Business Support Stakeholder Relations Marketing & Risk

12
COMITÉ EXÉCUTIF ET CONSEIL D’ADMINISTRATION
DE KINSEVERE

General Manager
Jenkins Kroon

Operations SHEC Manager


Manager – Ryan Nontobeko
Whyte Makola

Manager – Medical Superintendent


Manager Manager Mining Superintendent
Maintenance & Department SHE Support –
Processing – – Claudio Security – Johnny
Engineering – Manager – Jonathan
Yannick Makola Coimbra Kabamba
Mark Elford Philippe Kalwazi Kapenda

General Secretary HR Manager -


- Charles Kyona Christian Kabila

Senior Manager –
Specialist Senior Business Superintendent
Stakeholder Supereintendent
Governance – Representative – Training – Jean
Relations – HR – Thecla Meli
Philippe Mumba Steve Panza Bilali
Freddy Elonga

Commercial Group Manager-


Manager – Delivery
Yves Ilunga Bakomeka Kelina

Superintendent Superintendent Superintendent


Commercial Directeur – tax &
Facilities Technology Serv Bus. Serv.
Superintendent – Compliance – Joe
transport & DC – Supp EMEA – Support EMEA –
Pepe Kapompa Barry Kasanda
Mike Mikombe Grant Southey Hugues Lundu

13
NOS VALEURS : SECURITE

Nous pensons SECURITE D’ABORD.


Nous nous arrêtons pour réfléchir avant d’agir, afin de prévenir les incidents.

14
NOS VALEURS : RESPECT

Nous nous respectons mutuellement.


Nous sommes honnêtes, avenant, et agissons en toute intégrité.

15
NOS VALEURS : TRAVAILLER ENSEMBLE

Nous travaillons ensemble.


Nous prenons en compte des vues diverses pour obtenir un meilleur résultat.

16
NOS VALEURS : INTEGRITE

Nous faisons ce que nous disons.


Nous prenons nos responsabilités et nous respectons nos engagements.

17
NOS VALEURS : LE PROGRES

Nous voulons toujours faire mieux.


Nous recherchons toujours des opportunités pour nous améliorer.

18
ATTITUDE VIS-A-VIS DE LA SECURITE

Nous travaillons Nous faisons ce que


ensemble nous disons

Nous pensons
sécurité d'abord

Nous nous Nous voulons nous


respectons les uns améliorer
les autres

19
NOTRE CODE DE CONDUITE

 Notre plus grand atout c’est notre réputation auprès de nos employés,
clients, fournisseurs, actionnaires et des communautés où nous
opérons, il est donc essentiel que toutes nos interactions et nos relations
d’affaires soient guidées par l’esprit de ce code
 Notre code est soutenu par nos valeurs qui constituent le fondement des
activités et relations d’affaires de MMG. MMG s’attend à ce que les
employés, les directeurs ainsi que les contractants se comportent en
conformité avec nos valeurs.

20
NOTRE CODE DE CONDUITE

 Le code de conduite s’applique à tout notre personnel à travers le monde


lorsqu’ils travaillent au nom et pour le compte de MMG.
 Chaque superviseur et directeur a la responsabilité de veiller à ce que les
personnes qui sont sous sa charge soient informées sur les politiques, normes
et code de conduite de MMG
 LE CODE DE CONDUITE COMPREND PLUSIEURS SUJETS ENTRE AUTRE:
UTILISATION DES RESSOURCES ET INFORMATION DE L’ENTREPRISE
 Toutes les ressources et systèmes informatiques de MMG doivent être utilisés
uniquement pour des fins de service de MMG.
CORRUPTION ET FRAUDE
 MMG a une politique de tolérance zéro pour la fraude, le vol, la corruption, les
commissions illicites, délit d'initié, abus de commerce, fausse comptabilité,
chantage ou coercition, ces pratiques sont interdites et nos agents ne devraient
jamais se livrer à ces activités (conduite inacceptable).
21
NOTRE CODE DE CONDUITE

LE CODE DE CONDUITE COMPREND


PLUSIEURS SUJETS ENTRE AUTRE:
RELATIONS AVEC LES PARTENAIRES
 MMG est engagée à minimiser l'impact de
nos activités sur l'environnement et les
communautés et veiller à ce que les
communautés dans lesquelles nous exerçons
nos activités tirent un avantage réel de celles-
ci.
CONFLIT D'INTÉRÊT
 MMG s’attend à ce que tout son personnel
agisse dans l'intérêt supérieur de MMG, pour
préserver les informations confidentielles de
MMG et ne pas tirer profit ou exploiter les
opportunités d’affaire de MMG qui sont la
propriété de MMG.
22
EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE
(EPI) OBLIGATOIRES

Le minimum des EPI et tenues de travail exigés sur le site, sauf dans le
bureau, dans les zones exemptées et dans les véhicules:

 Les chemises à longues manches et pantalons ou combinaisons à


Haute visibilité (ayant des bandes réfléchissantes)

 Le gilet réflecteur (à haute visibilité) si nécessaire

 Un casque de sécurité: Ne pas mettre une casquette sous le casque de


sécurité.

 Les lunettes de sécurité claires ou tintées

 Les travailleurs qui portent des lunettes médicales doivent avoir des
lunettes approuvées avec de verres renforcées munies des protecteurs
latéraux.

 Les bottes de sécurité avec embouts en acier ou les bottes en


caoutchouc

23
PORT INAPPROPRIE DU CASQUE
DE PROTECTION

24
EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE
SUPPLEMENTAIRES

Les équipements supplémentaires nécessaires selon la tâche a


exécuter ou la zone de travail tels qu’indiqué par les panneaux d’
obligation des EPI, l’Analyse des Dangers de la Tache (ADT), les
modes opératoires normalisés (SOP) :
 Les protections auditives (bouchon d’oreille, protège-tympan)
 Les protections oculaires (les lunettes de sécurité, écran facial,
etc.)
 La protection respiratoire (les masques respiratoires, cache-
nez)
 La protection des mains (les gants)
 La protection contre les chutes liées au travail en hauteur
(harnais antichute avec ses accessoires)

25
DANGER, MESURES DE CONTRÔLE
& RISQUES

Danger:
Toute chose qui est susceptible de causer des dommages a un individu ou à
l'environnement, par exemple l'électricité, un sol glissant, un déversement d'acide
Bonne occasion pour l'interaction avec les employés sur l’identification des
dangers avant de discuter sur « S’arreter et Réfléchir » !!!!!!!!!!
Mesure de Contrôle:
C’est toute mesure ou action qui peut éliminer ou réduire le risque. Les mesures de
contrôle comprennent toute politique, procédure, pratique, processus, technologie,
technique, méthode ou dispositif qui modifie ou gère les risques. Une fois
implémentés, les traitement des risques deviennent soit les mesures de contrôle,
soit ils modifient les mesures de contrôle existantes.
Risque:
C’est un événement ou une condition incertaine qui, s'il se produit, a un effet sur au
moins un objectif.

26
S’ARRETER & REFLECHIR

 Quels sont les dangers réels ou potentiels.


 Quelle nuisance potentielle pourrait survenir
 Quel impact une blessure pourrait avoir
sur moi, ma famille, mes amis, mes
collègues de travail et la communauté
locale?
 Prendre le temps de s'arrêter et de réfléchir
demande du courage et de l’attention. Cela
démontre aussi les comportements qui
soutiennent nos valeurs.

TOUT LE MONDE EST HABILETE A ARRETER TOUT


TRAVAIL QU’IL ESTIME DANGEREUX POUR LUI-MEME OU
POUR LES AUTRES
27
Version: CSW Safety Practices v1.3
Safe Task Management
RESPONSABILITÉS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ

Rôle du Superviseur: Rôle du Travailleur:


1
1

Planifie les tâches Accepte les tâches

2 2
Crée & Maintient
Assigne les tâches
un Environnement de
Travail Sécuritaire
3 3 Travaille selon le plan
Tient les gens pour en utilisant les
Responsables Méthodes de Travail
Sécuritaires

29
Version: CSW Safety Practices v1.3
OBSERVATION DE TÂCHE SUR TERRAIN

Qu’est-ce que c’est?


• L’objectif d’une Observation de Tâche sur Terrain (FTO) est d’aider les
membres de l’équipe de travail et les Superviseurs à comprendre et
répondre aux attentes dans leurs rôles en matière de sécurité.
• Les Managers et les Superintendants mènent les FTOs
• Conçues pour servir d’interaction d’encadrement et fait référence à la
Valeur de MMG – Nous Voulons Faire Mieux.

30
Version: CSW Safety Practices v1.3
ANALYSE DE DANGERS LIES A LA TÂCHE (ADT)

Qu’est-ce que c’est?


 Une ADT (Analyse des Dangers de la Tâche) est une analyse, réalisée par des
personnes affectées à une tâche. Il est utilisé pour déterminer la méthode de travail
sécuritaire pour la tâche qui minimisera leur exposition aux dangers susceptibles de
causer des dommages Matrice de Danger de MMG

31
Version: CSW Safety Practices v1.3
QUAND EST-CE QU’IL FAUT EFFECTUER UNE
ANALYSE DES DANGERS LIÉS A LA TÂCHE?

Si le travail est potentiellement dangereux:

Et, s'il n'y a pas de procédure ou d’instruction de travail ...

Ou, si le superviseur ne connaît pas la méthode de travail que


vous devez utiliser ...

Une ADT doit être effectuée

32
Version: CSW Safety Practices v1.3
QUELLES SONT LES ÉTAPES DANS UNE ADT?

Le
Superviseur: Se mettre d’accord sur la
Confirme si Subdiviser la tâche Identifier les dangers
façon d’effectuer le travail
une ADT est en toute sécurité en
en étapes liés a la tâche
appliquant les mesures de
nécessaire. contrôle
Si c’est le
cas:

Le Superviseur
L’équipe signe La mettre par écrit
approuve l’ADT

NOTE:
Une fois le travail achevé, une ADT ne doit
pas être transmise à une autre équipe de
Faire le travail
travail pour une tâche similaire

33
Version: CSW Safety Practices v1.3
NORMES DU RISQUE FATAL

La norme du risque fatal de MMG définit les exigences relatives à l'identification, à


l'évaluation et à la réduction des risques mortels spécifiques chez MMG et ses filiales. La
norme du risque fatal couvre 12 risques principaux qui incluent:

1. L’aviation 2.Autorisation de travail, l’Isolation & les Permis 3. Explosifs & Minage

4. Aptitude au travail 5. Gestion des sols instables 6. Dispositif de protection

7. Substances dangereuses 8. Operations de levage 9. Foudre

10. Installation de stockage de rejets 11. Véhicules & Equipements mobiles 12. Travail en hauteur

34
PROCESSUS DE L’AUTORISATION DE TRAVAIL
(RISQUE FATAL NO 2)

L’obtention d’une “Autorisation de Travail” signifie que le responsable du


secteur a donné l’aval pour qu’un travail soit fait a cet instant précis dans
son secteur

Site Specific
Clearance to Role of the Role of the Procedure –
Work Clearance Clearance Obtaining
Introduction Issuer Holder Clearance to
Work

35
ALORS QU’EST-CE QU’UNE AUTORISATION
DE TRAVAIL?

Une “Autorisation de Travail” est souvent appelée “ Permis de Travail”

L’obtention de “l’Autorisation de Travail” signifie que le Responsable du


Secteur a donné la permission pour que le travail à faire soit exécuté à ce
moment précis dans son secteur

Les permis mettent l’accent sur la façon dont le travail doit être fait sans
danger, l’Autorisation vous donne la permission de faire le travail

Pas d’Autorisation = Pas de


Travail
– Ce ne sont pas tous les travaux qui nécessitent un Permis
– Tous les travaux requièrent une Autorisation
EXEMPLES DES PERMIS

• Accès à l’Espace Confiné • Travail sur la HT

• Travail en Hauteur • Accès au Couloir de Transmission


de la Ligne Electrique
• Travail sur les Equipements sous • Levages Complexes
tensions

• Travail à Chaud • Retrait de plancher en grillage

• Electromagnétiques et capteurs • Permis de désactivation du


de source de radiation système anti-incendie.

• Excavation/Pénétration/Perçage

Etc…
37
PROCÉDURE D’ISOLATION

L’isolation est le processus qui consiste à éliminer ou à


contrôler les sources d’énergies susceptibles de nuire.

Planifier Installer Confirmer Verrouiller


Sécuriser l’isolation

La norme exige que toutes les isolations soient faites dans le


cadre d’un Permis ou par une approche d’isolation de routine
approuvée.
Ceci comprend les Equipements Mobiles et les Véhicules Légers.
Cette procédure ne concerne pas l’isolation en HT (Commutation).
38
EXPLOSIFS & MINAGES (Risque Fatal No 3)

 Seules des personnes qualifiées, compétentes et


autorisées sont autorisées à s'occuper du
transport, du stockage et de l'utilisation des
explosifs et des composants d’amorçage. Et cela
devrait être fait dans un environnement
strictement surveillé et contrôlé qui protège les
personnes contre les dommages.

 Les heures de minage sont signalées par e-mail,


sirène et sur les panneaux d'information.

 Tous les véhicules et tout le personnel, à


l’exception du boute feu, doivent évacués la zone
de minage 30 minutes avant le tir.

 Toutes les zones de minage sont clairement


marquées par une signalisation.

 Des barrages routiers sont également mis en


place avec soit un agent de sécurité positionné
sur la route avec un panneau de minage. 39
EXPLOSIFS & MINAGES (Risque Fatal No 3)

ALARME D’AVERTISSEMENT ACTION

2 coups de sirène toutes les 20  Evacuation de tous les véhicules et du


secondes personnel de la zone de minage à
l’exception du boute feu.

3 coups de sirène toutes les 15 o Retour au travail normal, le minage est


secondes fini.

40
APTITUDE AU TRAVAIL (Risque Fatal No 4)

A. Alcool et la drogue sur le lieu de travail


 Il est illégal de se présenter sur le site sous l’influence de
l’alcool ou d’autres drogues. Ainsi, des tests aléatoires sont
organisés régulièrement.
Une personne est considérée comme étant sous l’influence
de l’alcool si son alcooltest donne un taux d’alcoolémie
supérieur à 0,000.
B. Test Volontaire
 Si vous estimez que le taux d’alcool contenu dans votre sang
dépasse 0,000%, vous pouvez vous présenter pour un test
volontaire avant d’accéder au site.
C. Refus de se soumettre au test
 Ceci est traité comme un résultat positif de degré supérieur
et exposera la personne aux mesures disciplinaires selon la
procédure.
 Les autres substances stupéfiantes qui sont interdites sur le
lieu de travail: le cannabis, la cocaïne, les opiacés, les
amphétamines et les benzodiazépines.
41
APTITUDE AU TRAVAIL(Fatal Risk No 4)

Test Volontaire :
 Si vous estimez que le taux d’alcool contenu dans votre sang dépasse
0,000%, vous pouvez vous présenter pour un test volontaire aux points
suivants avant d’accéder au site:
 Bravo 1
 Bravo 2
 Bravo 3
 Ops Camp Bar Bravo 1 (Security Bravo 2 (social gate)
gate)

Bravo 3 (Bus Stop) Ops Camp Bar

42
APTITUDE AU TRAVAIL (Risque Fatal No 4)

B. Gestion de la fatigue
 La fatigue se rapporte a un manque général d’énergie. Elle se défini également
comme le fait de se sentir fatigué, vidé, ou épuisé. Elle est principalement
causée par un sommeil insuffisant ou mauvaise qualité.

43
CONTROL DES SOLS/TERRAINS INSTABLES
(Risque Fatal No 5)

Ne vous tenez pas à proximité des gradins ayant


des roches instables et des surplombs
Evitez de vous approcher des tranchées non
protégées ou des bords de bermes de sécurité
Faites rapport sur toutes les zones dangereuses
à votre superviseur ou contremaître
Une attention particulière est nécessaire après
la pluie ou l’arrosage, ce qui peut conduire à
l'effondrement des bords de déversement ou la
détérioration de la stabilité des gradins.

44
LES DISPOSITIFS DE PROTECTION
(Risque Fatal No 6)

Les dispositifs de protection des


machines
Ils assurent la protection contre les
surfaces de contact pointues/tranchants
des machines
Ils doivent être en place avant le
démarrage des équipements
Ils ne doivent pas être enlevés à moins
que l’équipement soit isolé.

45
SUBSTANCES DANGEREUSES
(Risque Fatal No 7)

 Les exemples des substances dangereuses sont :

o La peinture

o Les lubrifiants
o Les dégraissants

o Les produits chimiques et les réactifs en vrac

 Fiche de données de sécurité (MSDS) des substances

 Toutes les substances dangereuses doivent être étiquetées et une fiche de


données de sécurité de la substance doit être disponible pour toute personne
les utilisant.

 Au cas où un travailleur ne sais rien sur le matériel ou la substance qu’il est


entrain de manipuler, il doit immédiatement notifier son Chef d’Equipe ou son
Superviseur pour obtenir une Fiche de données de sécurité de substances ou
une information concernant la substance.

46
SUBSTANCES DANGEREUSES
(Risque Fatal No 7)

La plupart des liquides sur le site sont acides


ainsi évitez tout contact. Si vous entrez en
contact avec n'importe quelle substance acide :

 Rendez-vous à la douche de sécurité


(identifié par une lumière fluorescente verte
au-dessus de la station).

 Nettoyez la partie affectée pendant au moins


20 minutes (acide sulfurique, au moins 20
minutes).

 Retirez les vêtements contaminés.

 Signalez immédiatement votre superviseur.

47
OPERATIONS DE LEVAGE
(Risque Fatal No 8)

 Toutes les opérations de levage devraient être


programmées et contrôlées par des personnes
Compétentes à l'aide d’un équipement
approprié de manière à protéger le personnel
contre les dommages.
 Utilisez uniquement un équipement pour lequel
vous avez été formé et formellement certifié
comme étant compétent à l’utiliser.
 Ne marchez jamais sous une charge
suspendue.

48
PROCEDURE EN CAS DE LA FOUDRE
(Risque Fatal No 9)

 A Kinsevere les activités orageuses


sont contrôlées par un système qui
envoie des rapports à un PC prévu
à cet effet dans la salle de contrôle
de l’usine.

Le système surveille en permanence


l'activité orageuse (foudre) jusqu'à
une distance de 32 km à partir de la
station de base

 Le système est relié à une sirène et


à un certain nombre de poteaux
installés à différents endroits sur le
site.

49
PROCEDURE EN CAS DE FOUDRE/D’ORAGE

NIVEAU SIGNIFICATION ALARME ACTION


D’ALARME D’AVERTISSEMENT
Le système est N/A N/A
BLEU
opérationnel
Coup de foudre Sirène Continue o Allez à un endroit sûr
entre 0 & 32 km pendant 90 o La salle de contrôle doit
ROUGE informer l'ensemble du
personnel du site de la
situation d'alarme par
l'intermédiaire de la radio
sur le Canal 1.
Tout est dégagé 4 coups de sirène o Retour au travail normal
toutes les 15 o La salle de contrôle doit
BLEU secondes informer l'ensemble du
personnel du site par
l'intermédiaire de la radio
sur le Canal 1 de la
situation d'alarme.
PROTECTION CONTRE LA FOUDRE – ENDROITS
SECURISANTS

 En cas de foudre ou de l’approche d’un orage, les travailleurs qui


sont en plein air doivent s’abriter dans un lieu sécurisant
 Les endroits ci-après peuvent être CONSIDERES comme étant
SECURISANTS pendant les orages électriques:
 A l’ intérieur d’un véhicule ou de la cabine d’un équipement
mobile ayant un toit métallique (ne pas toucher la partie
métallique, et garder tous les membres du corps à l’ intérieur de
la cabine)
 A l’ intérieur d’un grand bâtiment (se tenir loin de fenêtres et
ouvertures)
 A l’ intérieur des constructions de structures métalliques ayant au
moins une hauteur de tête normale (se tenir loin de fenêtres et
ouvertures)
 En dessous des ouvrages métalliques importants (s’abstenir de
toucher aux parties métalliques)

51
PROTECTION CONTRE LA FOUDRE – ENDROITS
NON-SECURISANTS

Les endroits et activités suivants sont à haut


risque et sont ainsi considérés comme étant NON
SECURISANTS pendant un orage:

Les endroits élevés et exposés

Les hautes structures isolées telles que les pylônes.

Les endroits vastes ouverts, tels que les décharges

de déchets, la brousse, etc.

Les étendues d’eau telles que les digues et les lacs

52
PROTECTION CONTRE LA FOUDRE – ENDROITS
NON-SECURISANTS

Les endroits et activités suivants sont à haut risque


et sont ainsi considérés comme étant NON
SECURISANTS pendant un orage:

o Près des clôtures métalliques ou des poteaux des lignes


aériennes.
o Près des grands équipements mobiles (cependant,
l’intérieur des cabines complètement fermées
d’équipements mobiles est sécurisant)
o Dans la zone d’exclusion de minage en cas d’un tir
chargé.
Tous les travailleurs qui se trouvent dans l’un des endroits
ci-haut mentionnés sont exposés au risque et devraient
immédiatement se diriger vers les endroits sécurisants
décrits précédemment.

53
Alerte Rouge – EXEMPTION pour le personnel
de sécurité seulement

Le directeur général de MMG annule formellement les mesures prises consistant à ne pas
sortir des abris paratonnerre pour le personnel de sécurité (" TOUS ") dans les conditions
suivantes :

• Tout le personnel de sécurité doit ACTIVEMENT décourager et ARRÊTER les


violations de périmètre pendant l'alerte à la foudre (ROUGE) afin de protéger et
sécuriser le personne de MMG.
• Le personnel de sécurité doit rester dans les abris parafoudre si aucune activité
illégale n'est en cours au niveau de leur poste de travail ou si l'activité de dissuasion
peut être reportée à plus tard.
• Le personnel de sécurité est censé assurer la défense et l’appui des postes
d'affectation voisins lorsque des activités illégales sont en cours.
• Les rapports normaux et Les appels d'appui sont à prévoir dans le cadre de cette
activité.
• Il est attendu du personnel de MMG qu'il soutienne activement le personnel de
sécurité contractant dans cette action et ils sont également exemptés des
contraintes relatives à l'alerte rouge en cas d'actions illégales représentant une
menace pour le personnel sur site.

54
Alerte Rouge – EXEMPTION

Dans tous les autres cas, veuillez vous assurer que le personnel ne s'expose
pas inutilement au risque de foudre.

G4S, la police des mines et le personnel de sécurité du MMG sont informés de


ce qui précède.

55
INSTALLATION DE STOCKAGE DES REJETS/TSF
(Risque Fatal No 10)

 Les installations de stockage des


rejets de Kinsevere contiennent
un liquide qui présente un pH
d’environ 2. Si vous marchez aux
alentours du TSF, respectez une
distance d’au moins 1.80m par
rapport au bord.

 Une chute dans le bassin du TSF


peut être mortelle

56
VEHICULES & ENGINS MOBILES
(Risque Fatal No 11)

 Tout agent MMG et contractant doit détenir soit un permis de


conduire national (Congolais) ou international, pour être
éligible au permis de conduire du site de Kinsevere.
 Vous pouvez conduire un équipement mobile si vous détenez
un permis de conduire de MMG valide et si vous êtes
autorisé à le faire.
 Si vous voulez conduire dans la zone des opérations de la
mine, vous devrez avoir un permis de la conduire de la mine.
LES ELEMENTS SUIVANTS CONSTITUENT DES
VIOLATIONS DU CODE DE CIRCULATION ROUTIERE DU
SITE:
L’excès de vitesse.
 Le fait de ne pas attacher la ceinture de sécurité.
 La conduite sous influence des drogues ou de l’alcool.
 L’utilisation du téléphone pendant la conduite.
 Le non respect des règles d’or de MMG.

57
TRAVAIL EN HAUTEUR (Risque Fatal No 12)

Ce sont des activités de travail et des endroits ou il y a


possibilité :

 Qu’une personne puisse tomber d’une hauteur de 1.8


mètres ou plus.

 De faire tomber des objets lors de l’exécution d’une tâche.

 Qu’une personne puisse tomber à partir de n’importe quelle


hauteur sur des objets ou des substances dangereuses.

 Qu’un travail soit effectué à moins de 1.8 mètres d’une


bordure non protégée de laquelle on peut tomber d’une
hauteur de 1.8 mètres ou plus.

Une personne ne peut signer sur un permis de travail en


hauteur ou effectuer un travail en hauteur qui nécessite des
équipements anti-chutes que si elle fournit des preuves qu’elle
a été formée et, par conséquent, est compétente pour le faire.

58
REGLES D’OR

Elles doivent être respectées en cas de contact,


collision ou d’accident manqué de justesse relatif à
un engin mobile ou un véhicule léger:
1. Sécuriser – isoler le secteur – fournir les premiers
soins.
2. Appeler – immédiatement les personnes
suivantes:
 Salle de Contrôle de la Sécurité /Equipe
d’Intervention d’Urgence (Numéro d’urgence,
Canal 1)
 Superviseur du chauffeur/zone.
 Equipe médicale (si nécessaire) & un
représentant de la sécurité au travail.
3. Ne pas se déplacer – A moins que cela
constitue un danger à la sécurité, ne PAS
déplacer les véhicules jusqu’a ce que le Directeur
ait inspecté la zone de l’incident.

59
REGLES DE SURVIE DE KINSEVERE

 Les règles de survie de Kinsevere ont été


développées pour soutenir nos principes
de prévention contre les blessures et se
conformer à la norme des mesures de
contrôle de risque fatal.

 Elles ne remplacent pas les normes, les


politiques ou les procédures.

 Elles fournissent des indications sur les


violations ou les types de non-conformités
qui pourraient entrainer des conséquences
disciplinaires importantes.

60
REGLES DE SURVIE DE KINSEVERE

Règles 1

Nous ne travaillerons qu’à une distance de sécurité par rapport aux charges
suspendues ou aux sols instables. (Risque Fatal 5 & 8)

Règles 2

Nous n’effectuerons un entretien ou une réparation sur un équipement que


lorsqu’il est correctement isolé de toutes sources d’énergie. (Risque Fatal 2)

Règles 3

Nous n’opérerons un équipement ou une machine que lorsque nous avons été
formés et certifiés compétents, et que nous possédons un permis nous
autorisant de le faire. (Risque Fatal 11).

Règles 4

Nous devrons toujours avoir une autorisation ou observer la signalisation de


sécurité avant de pénétrer dans un secteur dangereux ou un espace confiné.

Règles 5
Nous prendrons toujours des précautions appropriées lorsque nous travaillons
là ou il existe une possibilité de chute à partir d’une hauteur de 1.8 mètres ou
plus. (Risque Fatal 12) 61
OBLIGATIONS ET RESPONSABILITES
DU TRAVAILLEUR - DEVOIR DE DILIGENCE

 Se présenter apte au travail (Test aléatoire d’alcoolémie /drogue).

 Veiller à SA PROPRE santé et sécurité.

 Ne rien faire qui puisse nuire à la santé et la sécurité des autres.

 Signaler les dangers et prendre des mesures soit pour les éliminer ou les réduire au
minimum.

 Alerter les autres en ce qui concerne les dangers et les risques potentiels.

 Observer les consignes et les procédures.

 Utiliser les équipements de protection individuelle dotés – Manche longue dans les
zones opérationnelles.

 Ne pas endommager expressément un équipement doté ou en faire un mauvais


usage.

 Respecter la limitation de vitesse et tous les panneaux de signalisation.


62
GESTION DES INCIDENTS RELATIFS AU SHEC

Le terme incident désigne tout événement ou situation dangereuse qui a, ou avait le


potentiel d'entraîner des conséquences néfastes pour les personnes, l'environnement, la
sécurité, les biens de MMG, la communauté, la réputation de MMG ou une combinaison de
ceux ci.

 Tous les incidents doivent être signalés immédiatement à votre superviseur et un


formulaire de rapport d'incident doit être rempli (électronique ou copie dure).

 Toutes les blessures et maladies doivent être signalées dès que possible à la clinique au
travers de votre superviseur.

NB: tout choc électrique, quelque soit sa gravité, DOIT être rapporté à la Clinique du
site.

63
REUNIONS DE SECURITE AU TRAVAIL

 Elles se tiennent quotidiennement.

 Elles servent à promouvoir un niveau élevé de sensibilisation sur la


culture de la sécurité au travail au sein de MMG.

 Elles consistent en un échange (discussion) de 5 minutes au début de


chaque de poste.

 Tous les travailleurs de chaque département doivent y participer.

 Tous les participants à cette réunion de sécurité doivent réfléchir sur les
activités de la journée précédente et examiner quelles mesures
devraient être prises pour rendre le lieu de travail plus sécurisant le jour
en question.
64
POLITIQUE SUR L’UTILISATION DE L’OUTIL
INFORMATIQUE DE MMG

 MMG favorise et encourage l’utilisation de l’outil


informatique comme un moyen important de travail et
de communication. Cependant, une utilisation
inappropriée peut avoir un impact négatif sur le travail
et la réputation de l’entreprise.

 Les ressources informatiques de MMG doivent être


utilisées uniquement pour des raisons professionnelles
TRAVAIL
 Les activités non-professionnelles ou toutes les
pratiques illégales ou inappropriées ne sont pas
autorisées. Nous devons donc être rationnels et
responsables dans l’ utilisation de ces ressources
 Tout manquement à cette politique est considéré
comme très grave et pourrait entrainer l’ouverture
d’une action disciplinaire pouvant conduire à la
résiliation du contrat .

65
URGENCES

Il y a trois manières de signaler une situation d’urgence a Kinsevere:


APPELER AU 0819 990 150
OU
CONTACTER LE POSTE DE SECURITE LE PLUS PROCHE
OU
DECLENCHER L’ALARME ANTI-INCENDIE (A L’EXTERIEUR DU MCC)

Lorsque vous appelez pour une urgence:


 Ecoutez l’opérateur, répondez à toutes ses questions.
Suivez ses consignes et donnez autant de renseignements que possible en
ce qui concerne l’urgence.
Restez calme.
Ne raccrochez pas jusqu’à ce qu’on vous instruise de le faire.

66
URGENCES – EVACUATION

Lorsqu’un signal d’évacuation est


donné, tout le monde doit se rendre au
lieu de rassemblement le plus proche.

67
URGENCES – INCENDIE

 Les extincteurs portatifs, les bouches d’incendie et les


tuyaux anti-incendie sont installés à travers toute
l’usine et doivent être utilisés comme des dispositifs
immédiats de lutte contre l’incendie, et ceci uniquement
si vous êtes formé à les utiliser.

 Le facteur le plus important dans la lutte anti-incendie


c’est de s’assurer qu’il n’ y a pas de danger pour
soi-même.

 Toujours activer d’abord l’alarme.

 Luttez contre l’incendie avec l’équipement anti-


incendie approprié, si c’est pratique et sécurisant de le
faire.

68
PREVENTION CONTRE LA MALARIA

 Pour réduire les risques de contracter la malaria,


vous devriez:
o dormir sous une moustiquaire.
o fermer toutes les fenêtres et les portes tôt le matin
et le soir.
o appliquer sur la peau des répulsifs anti-moustiques
o utiliser des serpentins anti-moustiques.
 Contrôler la reproduction des moustiques:
o éliminer les endroits où les moustiques peuvent
pondre des œufs.
 Tuer les moustiques :
o pulvériser les chambres en utilisant des insecticides
avant d’aller au lit;
 Si vous vous sentez malade, présentez-vous à la
clinique pour des examens médicaux appropriés.
 Le traitement est plus efficace lorsqu’il est pris dans les
premières 24 heures après l’apparition des
symptômes. 69
ZONES REGLEMENTEES

 Seuls les travailleurs autorisés peuvent entrer dans les zones réglementées suivantes
sans être accompagnés après avoir suivi les formations et les inductions spécifiques :
o Les magasins et installations de stockage des
Explosifs.
o L’aire de stockage de Tout Venant & le secteur de
concassage.
o L’atelier des engins lourds.
o Zone des opérations de la mine.
o Usine de traitement / SX-EW/ zones de stockage des
réactifs.
o Les ateliers de Maintenance.
o Les bassins des rejets.
o Les salles de commutation électrique (MCC).
o Les enceintes de transformateur.
o Les aires de commutation.
o Le laboratoire.
70
ZONE FUMEUR

 Pour éviter les risques d’incendie, il est


autorisé de fumer uniquement dans les
endroits prévus à cet effet où les cendriers
métalliques sont disponibles.

 Jeter correctement les mégots de


cigarettes dans les cendriers métalliques. Cendrier
métallique
 Il est interdit de fumer dans toutes les
zones où il y a le signe d’interdiction de
fumer.

71
PANNEAUX DE SIGNALISATION DE SECURITE

Panneaux de signalisation d’obligation (bleu et blanc)

Panneaux de signalisation d’interdiction (rouge, noir et blanc

Panneaux de signalisation d’avertissement (noir et jaune)

Panneaux de signalisation de danger (rouge et blanc)

Panneaux de signalisation d’information des urgences (vert et blanc)

Panneaux de signalisation relatifs aux incendies (rouge et blanc)

72
PANNEAUX DE SIGNALISATION DE SECURITE

La signalisation est conçue pour votre sécurité - elle est utilisée pour avertir les
travailleurs sur toutes les situations qui peuvent affecter leur santé et sécurité, par
conséquent :

o Ne jamais enlever un panneau de signalisation de sécurité.

o Ne jamais endommager ou modifier un panneau de signalisation placé.

o Ne jamais entreposer les équipements ou les matériels de manière à obstruer la


visibilité d’un panneau de signalisation de sécurité.

o La signalisation doit être gardée bien propre et lisible, et doit être respectée.

73
RUBAN DE SIGNALISATION

Le ruban de signalisation de danger est utilisé pour identifier de manière temporaire les
dangers ou pour délimiter une zone à laquelle les autres travailleurs ne peuvent pas
accéder.
RUBAN D’AVERTISSEMENT DE DANGER: PAS D’ACCES
Rouge & Blanc
 Indique un danger à HAUT risque.
 Doit avoir une étiquette d’information y attachée précisant la nature du
danger.
 PAS D’ACCES dans ces endroits sauf si l’on a l’autorisation directe du
superviseur de ce secteur.

RUBAN DE MISE EN GARDE : ACCES RESTREINT


Jaune & Noir
 Indique un danger à risque moyen ou moins élevé.
 Doit avoir une étiquette d’information y attachée précisant le type de
danger.
 Accès autorisé si vous avez la permission de votre Chef d’Equipe ou
Superviseur.
 Faire attention – avant d’y entrer.

74
MATRICE DE BARRICADE

1 BARRICADE MATRIX

Less than More than


Barricade Type Who can cross?
48Hrs 48Hrs

Restricted access ONLY


Caution Individual must assess hazards and implement
Tape Chain controls prior to entry.
Yellow and Black

No access
Permission must be obtained from Barricade
Danger
Tape Chain Owner and meeting entry conditions eg isolating
Red and White energy source(s) prior to entry.

Fall Prevention – No access without permission


Fall Prevention or from Barricade Owner and Working at Height
Separation Scaffold, Fence, Blocks, qualified and equipped.
Solid barrier with Red and Confined Space bars Separation – No access
White tape

Figure 1: Barricade Matrix

75
TEST ELECTRIQUE

76
SENSIBILISATION CANCERIGENE

 Un cancérigène est une substance ou un mélange qui cause le cancer.


 Contrairement à de nombreux effets toxiques des produits chimiques sur la santé, un
effet cancérigène peut prendre de nombreuses années à se développer et il se peut qu'il
n'y ait pas d'alerte précoce d'effets indésirables.
 Pour la majorité de cancérigènes, il n’y a pas un niveau sécuritaire d’exposition.
 Groupe 1 : " Cancérigène pour l'homme " Il y a suffisamment de preuves pour conclure
qu'il peut causer le cancer chez l'homme.
 Les secteurs ou on peut trouver les cancérigènes sont :
Electro Winning - la brume d’acide : H2SO4
Exploration and Geology lab - Silice de Crystalline
Boilermaker Workshop - Fumées de soudage : fumées et métaux en général.
Rubber lining Workshop -Trichloréthylène
Aggreko/Mobile workshop - la fumée d’échappement du moteur diesel.
Pit/Plant/Clinic - Rayonnements ionisants: rayon-x et rayon-gamma, neutrons, alpha, beta
BIODIVERSITE: RECOMMENDATIONS

En travaillant au service de MMG, tenez compte des communautés locales aux


alentours, ainsi que l’environnement :
o Ne déversez pas des produits chimiques ou des huiles dans des drains ou sur le sol
ou sur la végétation.
o Ne tuez pas les animaux indigènes (y compris les serpents).

o N’abattez pas les arbres et ne creusez pas sans une autorisation écrite.

o Ne jetez pas les sachets ou les déchets sur le sol et ne jetez pas les restes de
nourriture dans la nature mais utiliser les poubelles.

78
SERPENTS DANGEREUX SUR LE SITE DE
KINSEVERE

 A Kinsevere, il existe 6 espèces de serpents qui sont considérées comme extrêmement


dangereux – c.à.d. leurs morsures peuvent causer une blessure grave ou entrainer la mort.

MAMBA NOIR COBRA CRACHEUR NOIR BOOMSLANG - MALE


EXTREMEMENT DANGEREUX EXTREMEMENT DANGEREUX EXTREMEMENT DANGEREUX

VIPERE DU GABON VIPERE HEURTANTE BOOMSLANG - FEMELLE


79
EXTREMEMENT DANGEREUX EXTREMEMENT DANGEREUX EXTREMEMENT DANGEREUX
MYTHES SUR LES SERPENTS

 Les Mambas sont connus pour attaquer les


gens – il n’existe aucun serpent qui attaque les
gens.

 les gens utilisent diverses plantes, des


répulsifs de serpent et des substances telles
que de l’huile usagée, diesel et d’autres
produits chimiques pour éloigner les serpents
de leurs jardins ou de leurs propriétés. Rien de
tout cela ne fonctionne!

La vitesse maximale du serpent est aussi


SERPENT LIANE
grandement exagérée. Tout le monde peut EXTREMEMENT DANGEREUX
courir plus vite qu’un serpent étant donné que
sa vitesse maximale est de 15 km/h et
seulement sur une courte distance. Les
serpents se fatiguent très vite.

80
MANIPULATION DES SERPENTS

 les seules personnes autorisées à manipuler les


serpents sur le site minier de Kinsevere sont les
membres de l’ERT – le reste du personnel N’EST PAS
AUTORISÉ à manipuler les serpents.

Si vous voyez un serpent sur votre lieu de travail et


qu’il représente un danger, appelez immédiatement la
salle de contrôle de la sécurité qui se chargera d’
envoyer l‘équipe d’ERT pour capturer le serpent.

81
MORSURE DE SERPENT – PREMIERS SOINS

Si vous êtes mordu par un serpent, même s’il est venimeux, vous
avez de très bonnes chances de survivre à la morsure, surtout si
vous agissez rapidement et demandez une assistance médicale.

Les principaux gestes de premiers secours pour une morsure de


serpent sont:

 ASSUREZ-VOUS QUE VOUS ÊTES EN SECURITÉ.

 APPELEZ LA SALLE DE CONTRÔLE DE LA SÉCURITÉ.

CALMEZ LA VICTIME – FAITES LA ASSEOIRE.

 NE LAISSEZ PAS LA VICTIME MARCHER.

Si le serpent crache son venin dans vos yeux, rincer immédiatement
le venin de vos yeux avec de l’eau courante. Placez la tête de la
victime sous le robinet et maintenez-la pendant 15-20 minutes en
gardant les yeux ouverts et les rincer aussi longtemps que possible
jusqu'à l’arrivée du corps médical.

82
MERCI!

83

Vous aimerez peut-être aussi