Discussion:Kirikou et la Sorcière
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Public averti ?
[modifier le code]"Aux États-Unis, ce film est inconnu des enfants, il n'est en effet diffusé à la télévision qu'à des heures avancées de la nuit car réservé à un public averti (mature viewers). La raison est la nudité de la poitrine de la sorcière (et des autres femmes du village), que Michel Ocelot a refusé de censurer."
Pourquoi ne pas insiter plutôt sur le fait que kirikou est classé comme un film d'animation érotique au USA? C'est bien beau de vouloir occidentaliser l'afrique... mais si en afrique les femmes se promènent les seins nus, et que ça dérange qui que ce soit en occident, qu'il le dise... ce serait mieux que de faire croire discrètement que Michel Ocelot est dénué de bon sens car il a refusé de mettre une cache-tétons à la sorcière...
- Et que proposez-vous concrètement pour améliorer l'article ? Peter17 (d) 3 décembre 2010 à 11:21 (CET)
- Accessoirement, si quelqu'un a une vraie source concernant une telle classification du film aux États-Unis, je suis preneur : je n'en ai trouvée aucune confirmation en faisant mes recherches pour l'article, et ai donc fini par ôter cette information que rien ne distingue d'une rumeur fausse. Il est vrai en revanche que les distributeurs (européens et américains) s'étaient effarouchés de la nudité de Kirikou et des poitrines des femmes, mais là j'ai trouvé plusieurs sources concordantes à ce sujet, donc c'est différent. --Eunostos|discuter 21 février 2011 à 18:08 (CET)
Prix Marcelote
[modifier le code]« Il reçoit le prix Marcelote 1999, dont la cérémonie a lieu en Suisse et récompense les films pour enfants (ce prix n'existe plus depuis 1999 : Kirikou et la sorcière a donc été le dernier film récompensé). »
Je transfère ici cette information, car je n'ai pas trouvé ce prix dans les listes de prix reçus par le film sur les sites Web spécialisés, et une recherche Google « Suisse prix Marcelote » donne très peu de résultats (127), tous étant des copies du texte de cet article à divers stades de son évolution. Autrement dit, impossible de trouver le moindre renseignement sur ce prix en dehors de sa mention dans cet article. Même si l'information n'est pas fausse, je ne trouve absolument rien pour la sourcer, et c'est plus que gênant. Je laisse l'info ici, et si quelqu'un tombe sur une source extérieure fiable, on pourra la replacer dans l'article. --Eunostos|discuter 9 mars 2011 à 12:20 (CET)
Critique dans Le Soir
[modifier le code]La critique du film dans Le Soir fin mars 1999, à intégrer dans la partie Réception après avoir rassemblé d'autres critiques des différents pays d'Europe où a été diffusé le film. --Eunostos|discuter 16 mars 2011 à 22:32 (CET)
Dates de sortie à l'international
[modifier le code]Les conventions du projet Cinéma recommandant de n'indiquer les dates de sortie que pour les pays producteurs et les pays francophones, je supprime de la fiche technique les dates de sortie dans les autres pays. Je les conserve cependant ici, au cas où il y aurait besoin d'en remettre certaines.
- Norvège : ;
- Allemagne : (nouvelle sortie le ) ;
- Finlande : novembre 1999 ;
- Royaume-Uni : (sortie limitée) ;
- Italie : ;
- Suède : ;
- États-Unis : (et projeté le au Festival du film de la diaspora africaine) ;
- Australie : (Festival du film français) ;
- Argentine : ;
- Danemark : ;
- Corée du Sud : ;
- Islande : ;
- Hongrie : ;
- Finlande : ;
- Espagne : ;
- Pérou : ;
- Japon : (à Tokyo) ;
- Grèce : ;
- Arménie : (au Festival du film européen) ;
- Argentine : (projection au Festival international du cinéma indépendant de Buenos Aires). --Eunostos|discuter 31 août 2011 à 15:34 (CEST)
Idem pour les distributeurs à l'étranger, qui ne figurent pas dans les conventions filmographiques :
- Distributeurs pour les sorties en DVD :
- Royaume-Uni : British Film Institute (BFI) ;
- Grèce : Audio Visual Enterprises ;
- Canada : Alliance Atlantis Communications ;
- Brésil : Paulinas Multimídia ;
- Argentine : Transeuropa Video Entertainment (TVE) ;
- Japon : Walt Disney Studios Home Entertainment
- Distributeurs pour les sorties en VHS :
(Ma source pour l'ensemble de ces informations était l'Internet Movie Database.) --Eunostos|discuter 31 août 2011 à 15:38 (CEST)
- Nouvelle suppression de postes trop techniques (cf. conventions filmographiques) :
- Assistance réalisation : Raymond Burlet
- Consultation musique : Emmanuel Deletang, Paul Lavergne
- Casting : Marie-Félicité Ebokéa
- Direction de production : Assy Dieng Ba (à Dakar), Gérald Dupeyrot, Michel Dutheil
- Assistance production : Sarah Beunza --Eunostos|discuter 3 septembre 2011 à 12:46 (CEST)
Intention de proposer au label Bon article
[modifier le code]--Eunostos|discuter 1 septembre 2011 à 19:13 (CEST)
« Prix Dejan Dimic »
[modifier le code]L'ajout de ce prix dans la liste des récompenses du film était visiblement un canular. Non seulement je ne l'ai jamais vu mentionné par les sources en travaillant sur l'article, mais la même adresse IP a aussi créé l'article Dejan Dimic, celui-ci étant, selon l'ébauche, un acteur pornographique serbe (dont je serai persuadé de l'existence lorsque son article sera vérifié et sourcé...). --Eunostos|discuter 21 septembre 2011 à 21:20 (CEST)
Le conte qui a inspiré Kirikou
[modifier le code]@Ramioska Les détails concernant le conte dont Michel Ocelot s'est inspiré figurent dans la section "Scénario". Le résumé introductif, qui, comme son nom l'indique, n'est qu'un résumé, ne peut pas donner tous les détails d'emblée, surtout que le conte en question n'est pas spécialement connu. De manière générale, si vous souhaitez discuter au sujet d'un article, merci de passer par sa page de discussion (ici, donc) plutôt que de poser une question dans le corps de l'article. N'hésitez pas à poser des questions ici, en revanche --Eunostos|discuter 3 février 2019 à 20:41 (CET)