Français de Guyane
Apparence
Français de Guyane | |
Pays | Guyane |
---|---|
Typologie | SVO, flexionnelle, syllabique |
Classification par famille | |
|
|
modifier |
Le français de Guyane ou français guyanais est une variété de la langue française. Il est parlé dans la collectivité territoriale unique, la Guyane.
Histoire
[modifier | modifier le code]Influences
[modifier | modifier le code]Le français guyanais a reçu un apport important du créole guyanais, mais aussi de plusieurs langues locales, telles que les langues amérindiennes et parfois des langues bushinenges.
Lexique
[modifier | modifier le code]Français guyanais | Signification | Origine[1],[2] |
---|---|---|
Tchenbé-tchò/Déjeuner | repas du matin | créole guyanais/français |
Dîner | repas du midi | français |
Souper | repas du soir | français |
Couac | semoule/farine de manioc | langue amerindienne |
îlet | petite île | français |
Chuite/Chuitesse | délice/délicieux | créole guyanais |
Carbet | abris en bois sans mur | lange amérindienne |
Manman | maman | créole guyanais |
Boucané | viande ou poisson mariné, salé, séché, et fumé à l’étouffée au feu de bois | langue amérindienne |
Boucanage | méthode de conservation de viande et poisson qui consiste à fumer ces derniers pendant des heures. | langue amérindienne |
Inrin | oui | créole guyanais |
Awa | non | créole guyanais |
Cramanioc | variété comestible de manioc | langue amérindienne |
Djal | petit copain/petite copine, flirt, crush(parfois) | créole guyanais |
Dolo | proverbe | créole guyanais |
Gangan | grand-parent, ancêtre | créole guyanais |
Timoun | enfant | créole guyanais |
Pripri | marais | créole guyanais |
Crique | cours d'eau | anglais |
Dégrad | lieu de mise à l'eau de chargement et déchargement des embarcations | créole guyanais |
Mayouri | solidarité, entraide | créole guyanais |
Tapouille | embarcation légère par les pêcheurs | ? |
Touque | baril de plastique étanche utilisé pour le transport de denrées en pirogues | français |
Macro/Macrelle | quelqu'un qui surveille la vie des gens, qui s'occupe de ce qui ne le regarde pas | français |
Tirage | course de scooters ou de motos, souvent illégal, pratiquée par les jeunes | français |
Graisse | pommade pour cheveux | français |
Serrer | cacher | français |
Coquer | baiser, coucher, s’accoupler | français |
Dièse | intéressant | français/créole guyanais |
Tout bonnement | vraiment, beaucoup | français/créole guyanais |
Potofio/Cotofio | termite volant | créole guyanais |
Sabre/Coupe-coupe | machette | français |
Touloulou | personnage féminin mystique du carnaval | créole guyanais |
Tololo | équivalent masculin du Touloulou | créole guyanais |
Vaval | roi du carnaval | créole guyanais |
Mouche-miel | abeille | créole guyanais |
Abbatis | terrain cultivé traditionnellement selon l’agriculture sur brûlis | français |
Dachine | appellation locale du taro | français |
Calou | gombo et/ou plat à base de gombo | créole guyanais |
Pimentade | court-bouillon locale, généralement à base de poisson | français |
Angou/Matété | crème (dessert) | créole guyanais |
Maracuja | fruit de la passion | lange amérindienne |
Massogan/Pòpòt | blanc pays ou blanc créole | créole guyanais |
Bitak | campagnard | créole guyanais |
Frifri | miette | créole guyanais |
Bête | chose | français/créole guyanais |
Case | maisonnette ou habitation rudimentaire | français |
Potomitan | fondation, pilier, soutien solide | créole guyanais |
Djòk | bien debout, en forme, courageux, brave | créole guyanais |
Chouchwèl | chéri | créole guyanais |
Dòkò | spécialiste, expert, connaisseur, gourou | créole guyanais |
Tambourien/Tanbouyen | tambourineur | créole guyanais |
Takari | bâton utilisé pour naviguer en pirogue | créole guyanais |
Djidjit | diarrhée | créole guyanais |
Majò | révolté, rebelle, dur à cuir | créole guyanais |
Oroyo | peut-être | créole guyanais |
Anba-anba | hypocrite | créole guyanais |
Tienbois/Piaille | mauvais sort, sorcellerie locale | créole guyanais |
Gadò/Pialle | sorcier | créole guyanais |
Lolo | sexe de l’homme, entre-jambe masculin | créole guyanais |
Chabin(e) | terme péjoratif signifiant personne noire à la peau claire | français |
Mulâtre/Mulâtresse (désuet) | terme péjoratif designant une personne métisse | français |
Cocobé | tordu, courbé | créole guyanais |
Intel | un tel | créole guyanais/français |
Bloublou quelqu’un | ruse, machination, tromper quelqu’un | créole guyanais |
Bicoque | coup de poing | créole guyanais |
Focol | refus offensif | créole guyanais |
Tchòk | bagarre, combat | créole guyanais |
Babier | gronder, rouspéter, moraliser | créole guyanais/français |
Tigre | jaguar | français/créole guyanais |
Pian | opossum | créole guyanais |
Zoukouyanyan | luciole | créole guyanais |
Man | diminutif de madame, titre honorifique pour une femme | créole guyanais |
Bougre | homme | français |
Paillasse | matelas | français |
Catin | poupée | créole guyanais/français |
Lachat | coiffe créole pour femme | créole guyanais |
Matchoukann | tissu ou ceinture de madras pour homme | créole guyanais |
Kanmza | tissu madras attaché autour des hanches pour femme | créole guyanais |
Calimbé | slip local | langue amérindienne |
Pagra | sac en fait en osier | créole guyanais |
Katouri | sac fait à base de feuille de palmier | langue amérindienne |
Manaré | tamis local | créole guyanais |
Convoué | bal traditionnel créole | créole guyanais/français |
Nika | mouvement, pas de danse | créole guyanais |
Matoutou | genre de mygale | créole guyanais |
Piquer quelqu’un | poignarder | créole guyanais/français |
Saut | dénivelé rocheux le long d'un cours d'eau | français |
Tan ou Tan manjé | fête | créole guyanais |
Grand pinting | manifestation, événement de grande envergure | créole guyanais |
Vidé | défilé populaire accompagnant un orchestre dans les rues pendant le carnaval | créole guyanais/français |
Capon | lache, peureux | français |
Tafia | alcool, eau-de-vie | créole guyanais |
Massac | devinette | créole guyanais |
Notes et références
[modifier | modifier le code]Voir aussi
[modifier | modifier le code]Articles connexes
[modifier | modifier le code]Sources
[modifier | modifier le code]- Claudine Chamoreau et Laurence Goury, « Variations autour du verbe et de ses pronoms objet en français parlé en Guyane : rôle du contact de langues et de la variation intrasystémique », dans Changement linguistique et langues en contact, CNRS Éditions, , p. 203-230.
- Isabelle Léglise et Bettina Migge, Pratiques et représentations linguistiques en Guyane : Regards croisés, IRD Éditions, .
- Odile Renault-Lescure, « Langue maternelle et langue française en Guyane: ennemies? », Espace créole, no 7, , p. 151-171.