Aller au contenu

Il soldato di Napoleone

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Il soldato di Napoleone
Le soldat de Napoléon

Chanson de Sergio Endrigo
Sortie 1962
Genre Chanson
Auteur Pier Paolo Pasolini
Compositeur Sergio Endrigo
Label RCA

« Adieu, adieu Casarsa, je pars pour le monde,
Quitte mon père et mère, vais suivre Napoléon
Adieu mon vieux village, adieu mes jeunes copains
Napoléon a appelé la meilleure jeunesse.[1] »

Il soldato di Napoleone (Le soldat de Napoléon) est un poème en frioulan[2] de Pier Paolo Pasolini, tiré du recueil La meglio gioventù (La meilleure jeunesse). Sergio Endrigo a mis en musique la poésie qui est sortie en 1962.

L'histoire et le contenu

[modifier | modifier le code]

« "La Meglio Gioventù" est l'histoire d'une famille de Casarsa Friuli, la famille Colussi, celle de la mère de Pasolini, de l'époque de Napoléon à la Résistance en Italie. Je pris la première partie, il y avait déjà la traduction, je viens de prendre un peu de syllabes, et de l'adapter à la métrique de la musique que je l'avais écrit et j'enregistré le soldat de Napoléon. »

— Sergio Endrigo[3]

Le directeur artistique de RCA, Ennio Melis a eu l'idée de faire collaborer Sergio Endrigo avec Pier Paolo Pasolini. Il voulait que Pasolini il avait écrit les paroles pour les ballades qui parlent du monde, qu'il avait décrit dans ses romans, situé dans Rome de la banlieue, et que Endrigo l'avait mis en musique. Endrigo a rencontré Pasolini et lui a fait la proposition, le poète lui a dit de regarder dans ses poèmes frioulane et de choisir à volonté. Endrigo avait mis en musique Le soldat de Napoléon qui a été publié dans le LP Sergio Endrigo[4].

Le poème raconte l'histoire d'un jeune de Casarsa qui suit l'armée de Napoléon dans la campagne de Russie. Après quelques mois, le soldat est en Pologne; venu l'hiver, le jeune homme, de ne pas mourir de froid, perce le ventre de son cheval e se réchauffe dans les entrailles de l'animal. Susanna, avec son père, sur le char passe à proximité et demande à son père pour sauver le jeune homme. Le soldat déclare son amour à la jeune fille, qui est d'abord réticent, mais finalement, elle va fuir avec le jeune en France.

Bibliographie

[modifier | modifier le code]
  • Pier Paolo Pasolini, La meglio gioventù: poesie friulane, Firenze, 1954.

Notes et références

[modifier | modifier le code]
  1. traduction en français de Riccardo Venturi, 4 décembre 2007
  2. titre original Il soldàt di Napoleon
  3. voir Sergio Endrigo. La Voce Dell’Uomo, Edizioni Associate, 2002 Aneddoti - Il Soldato Di Napoleone on line
  4. Discografia Nazionale della Canzone Italiana