« hurler » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
→{{S|verbe|fr}} : sens, citation |
m →{{S|verbe|fr}} : + Apparentés : cinquantièmes hurlants |
||
(33 versions intermédiaires par 22 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
== {{langue|fr}} == |
== {{langue|fr}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: Du {{étyl|bas latin|fr|mot=urulare|dif=ūrulare}}, [[dissimilation]] du latin classique ''[[ululare#la|ŭlŭlare]]'' ({{cf|ululer}}), avec ''h'' initial aspiré expressif. |
: Du {{étyl|bas latin|fr|mot=urulare|dif=ūrulare}}, [[dissimilation]] du latin classique ''[[ululare#la|ŭlŭlare]]'' ({{cf|lang=fr|ululer}}), avec ''h'' initial aspiré expressif. |
||
=== {{S|verbe|fr}} === |
=== {{S|verbe|fr}} === |
||
'''hurler''' {{h |
'''hurler''' {{h}}{{pron|yʁ.le|fr}} {{i|fr}} ou {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}} |
||
[[File:Webber in The Screaming Skull (00.35.41).jpg|thumb|Femme qui '''hurle''' (sens 2)]] |
[[File:Webber in The Screaming Skull (00.35.41).jpg|thumb|Femme qui '''hurle''' (sens 2)]] |
||
# [[pousser|Pousser]] des cris [[prolonger|prolongés]], en parlant des [[loup]]s et des [[chien]]s. |
# [[pousser|Pousser]] des cris [[prolonger|prolongés]], en parlant des [[loup]]s et des [[chien]]s. |
||
#* |
#* {{exemple | lang=fr | On entend les loups '''hurler'''.}} |
||
#* |
#* {{exemple | lang=fr | Ce chien a '''hurlé''' toute la nuit, a '''hurlé''' à la lune.}} |
||
# {{analogie|fr}} Pousser des cris [[humain]]s, dans la [[douleur]], dans la [[colère]], l’[[exaltation]], etc. |
# {{par analogie|fr}} Pousser des cris [[humain]]s, dans la [[douleur]], dans la [[colère]], l’[[exaltation]], etc. |
||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
#* ''Plus loin, une mère frissonnant de fièvre sur sa couche, des bébés '''hurlant''' et des puanteurs cruelles, des échos excrémentitiels, imposant sur tout cela leur dictature.'' {{source|{{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}} |
|||
| Plus loin, une mère frissonnant de fièvre sur sa couche, des bébés '''hurlant''' et des puanteurs cruelles, des échos excrémentitiels, imposant sur tout cela leur dictature. |
|||
#* ''Et, tandis que la foule transportée '''hurlait''' ses acclamations, Ahmed Abdou entraîna Zariffa loin de cette bousculade.'' {{source|{{w|Out-el-Kouloub}}, ''Zariffa'', dans « Trois contes de l’Amour et de la Mort », 1940}} |
|||
| source={{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}} |
|||
#* ''Des nuits entières, durant un mois, j’ai entendu '''hurler''' des hommes que l’on torturait, et leurs cris résonnent pour toujours dans ma mémoire.'' {{source|{{w|Henri Alleg}}, ''La Question'', 1957}} |
|||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
#* ''Il répétait « raisonnable » en rigolant, bientôt '''en hurlant''' de rire, et j'avais franchement l'impression qu'il se foutait de ma gueule.'' {{source|Gilles Carpentier, ''Les bienveillantes'', Stock, 2002}} |
|||
| Et, tandis que la foule transportée '''hurlait''' ses acclamations, Ahmed Abdou entraîna Zariffa loin de cette bousculade. |
|||
| source={{w|Out-el-Kouloub}}, « Zariffa », dans ''Trois Contes de l’Amour et de la Mort'', 1940}} |
|||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
| Des nuits entières, durant un mois, j’ai entendu '''hurler''' des hommes que l’on torturait, et leurs cris résonnent pour toujours dans ma mémoire. |
|||
| source={{w|Henri Alleg}}, ''La Question'', 1957}} |
|||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
| Il répétait « raisonnable » en rigolant, bientôt '''en hurlant''' de rire, et j'avais franchement l'impression qu'il se foutait de ma gueule. |
|||
| source=Gilles Carpentier, ''Les bienveillantes'', Stock, 2002}} |
|||
# {{figuré|fr}} [[parler|Parler]], [[crier]], [[chanter]] très fort, de toutes ses [[force]]s. |
# {{figuré|fr}} [[parler|Parler]], [[crier]], [[chanter]] très fort, de toutes ses [[force]]s. |
||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
#* ''Des escouades de camelots ont parcouru les boulevards '''en hurlant''' le titre d'une nouvelle feuille : « Demandez ''Le Glaive !'' »'' {{source|{{Citation/Victor Méric/Les Compagnons de l’Escopette/1930|207}}}} |
|||
| Des escouades de camelots ont parcouru les boulevards '''en hurlant''' le titre d'une nouvelle feuille : « Demandez ''Le Glaive !'' » |
|||
#* ''Il eût fallu '''hurler''' pour échanger la moindre phrase.'' {{source|{{Citation/Francis Carco/L’Homme de minuit/1938}}}} |
|||
| source={{Citation/Victor Méric/Les Compagnons de l’Escopette/1930|207}}}} |
|||
#* ''Et tu auras beau houpper, '''hurler''' à l’aide, hululer comme une hulotte, la fagne est une solitude, un désert funeste à qui la nargue ; personne ne t’entendra.'' {{source|{{Citation/Jean Rogissart/Passantes d’Octobre/1958|}}}} |
|||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
# {{exagération|fr}} Parler avec [[emportement]], avec le [[ton]] de la [[fureur]]. |
|||
| Il eût fallu '''hurler''' pour échanger la moindre phrase. |
|||
#* ''Une troupe fanatique '''hurlait''' sans cesse contre lui.'' |
|||
| source={{Citation/Francis Carco/L’Homme de minuit/1938}}}} |
|||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
| Et tu auras beau houpper, '''hurler''' à l’aide, hululer comme une hulotte, la fagne est une solitude, un désert funeste à qui la nargue ; personne ne t’entendra. |
|||
| source={{Citation/Jean Rogissart/Passantes d’Octobre/1958}}}} |
|||
# {{par hyperbole|fr}} Parler avec [[emportement]], avec le [[ton]] de la [[fureur]]. |
|||
#* {{exemple | lang=fr | Une troupe fanatique '''hurlait''' sans cesse contre lui.}} |
|||
# {{figuré|fr}} [[rendre|Rendre]] un [[bruit]] semblable à un [[hurlement]] [[prolongé]]. |
# {{figuré|fr}} [[rendre|Rendre]] un [[bruit]] semblable à un [[hurlement]] [[prolongé]]. |
||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
#* ''[…] ; les bourrasques qui parcourent, sans que rien les puisse arrêter, la Beauce, '''hurlaient''' sans interruption, depuis des heures ; il avait plu et l’on clapotait dans des mares ; […].'' {{source|{{w|Joris-Karl Huysmans}}, ''[[s:La Cathédrale/I|La Cathédrale]]'', Plon-Nourrit, 1915}} |
|||
| […] ; les bourrasques qui parcourent, sans que rien les puisse arrêter, la Beauce, '''hurlaient''' sans interruption, depuis des heures ; il avait plu et l’on clapotait dans des mares ; […]. |
|||
#* ''Partout, au-dessus, au-dessous, autour de lui, béaient des gouffres monstrueux où le vent '''hurlait''', et où tourbillonnaient des rafales de neige.'' {{source|{{Citation/H. G. Wells/La Guerre dans les airs/1921|251}}}} |
|||
| source={{w|Joris-Karl Huysmans}}, ''[[s:La Cathédrale/I|La Cathédrale]]'', Plon-Nourrit, 1915}} |
|||
#* ''Tout l'or des matins s'évapore<br>arrive la saison des vents d'ombre<br>où la nuit interminable '''hurle''' à la fenêtre'' {{source|{{w|Roland Giguère}}, « Pour tout effacer j'avance » (poème).}} |
|||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
| Partout, au-dessus, au-dessous, autour de lui, béaient des gouffres monstrueux où le vent '''hurlait''', et où tourbillonnaient des rafales de neige. |
|||
| source={{Citation/H. G. Wells/La Guerre dans les airs/1921|251}}}} |
|||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
| Un ancien petit ami doté d'une bite XXL lui avait fait mal et elle l’avait plaqué comme on lâche sa cuillère lorsque l’alarme d’incendie se met à '''hurler'''. |
|||
| source={{w|Jim Harrison}}, ''Chien Brun, le retour'', chap. 1, dans ''Les Jeux de la nuit'', traduit de l'anglais par Brice Mathieussent, Paris : Éditions Flammarion, 2010}} |
|||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
| Tout l'or des matins s'évapore<br>arrive la saison des vents d'ombre<br>où la nuit interminable '''hurle''' à la fenêtre |
|||
| source={{w|Roland Giguère}}, « Pour tout effacer j'avance » (poème).}} |
|||
# {{figuré|fr}} [[alerter|Alerter]]. |
# {{figuré|fr}} [[alerter|Alerter]]. |
||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
#* ''Nous le savions parce que chaque article que nous lisions et chaque reportage que nous regardions nous '''hurlaient''' que quelque chose ne tournait décidément pas rond du tout.'' {{source|{{Lien web |auteur=Collectif |url=https://www.lemonde.fr/idees/article/2019/03/15/greve-pour-le-climat-ce-mouvement-devait-naitre-nous-n-avions-pas-le-choix_5436682_3232.html |titre=Grève pour le climat : « Ce mouvement devait naître, nous n’avions pas le choix » |éditeur=''Le Monde'' |en ligne le=15 mars 2019}}}} |
|||
| Nous le savions parce que chaque article que nous lisions et chaque reportage que nous regardions nous '''hurlaient''' que quelque chose ne tournait décidément pas rond du tout. |
|||
| source={{Lien web |auteur=Collectif |url=https://www.lemonde.fr/idees/article/2019/03/15/greve-pour-le-climat-ce-mouvement-devait-naitre-nous-n-avions-pas-le-choix_5436682_3232.html |titre=Grève pour le climat : « Ce mouvement devait naître, nous n’avions pas le choix » |éditeur=''Le Monde'' |en ligne le=15 mars 2019}}}} |
|||
# {{intransitif|fr}} {{familier|fr}} [[rire#fr|Rire]] intensément. Souligner un caractère [[dérisoire]]. |
|||
#* {{exemple |
|||
| lang = fr|Je viens de voir un tweet qui dit qu’on est les capotes de Bangtan parce qu’on les protège quand les choses deviennent dures vous savez pas comment je '''hurle''' là |
|||
| source = {{lien web |
|||
| langue = fr |
|||
| url = https://twitter.com/svkaiina/status/1539748853737480200 |
|||
| titre = Tweet : « Je viens de voir un tweet [...] » |
|||
| en ligne le = 2022-06-23 |
|||
| consulté le = 2022-06-24 |
|||
}} |
|||
}} |
|||
# {{figuré|fr}} {{familier|fr}} Témoigner un fort sentiment d’[[étonnement]], voire de [[perplexité]], d’[[irritation]] ou au contraire d’[[enthousiasme]]. |
|||
==== {{S|dérivés}} ==== |
==== {{S|dérivés}} ==== |
||
* [[hurlement]] |
* [[hurlement]] |
||
* [[hurler à]] (exemple: |
* [[hurler à]] (exemple : « hurler au fascisme ») |
||
* [[ |
* [[hurler à la lune]] |
||
* [[hurler à la mort]] |
|||
* [[hurler avec les loups]] |
* [[hurler avec les loups]] |
||
* [[hurler comme un écorché]] |
|||
* [[hurleur]] |
|||
* [[hurleuse]] |
|||
* [[rehurler]] |
|||
* [[réhurler]] |
|||
==== {{S|apparentés}} ==== |
|||
* [[cinquantièmes hurlants]] |
|||
==== {{S|traductions}} ==== |
==== {{S|traductions}} ==== |
||
{{trad-début|Pousser des cris prolongés}} |
{{trad-début|Pousser des cris prolongés}} |
||
* {{T|de}} : {{trad+|de|heulen}} |
* {{T|de}} : {{trad+|de|heulen}} |
||
* {{T|fro}} : {{trad|fro|uler}}, {{trad|fro|urler}} |
|||
* {{T|en}} : {{trad+|en|howl}} |
* {{T|en}} : {{trad+|en|howl}} |
||
* {{T|ar}} : {{trad+|ar|صرخ|tr=ṣaraxa|dif=صَرَخَ}} |
|||
* {{T|br}} : {{trad+|br|youcʼhal}}, {{trad+|br|yudal}} |
* {{T|br}} : {{trad+|br|youcʼhal}}, {{trad+|br|yudal}} |
||
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|udolar}} |
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|udolar}} |
||
* {{T|da}} : {{trad-|da|hyle}} |
* {{T|da}} : {{trad-|da|hyle}} |
||
* {{T|es}} : {{trad+|es|aullar}} |
* {{T|es}} : {{trad+|es|aullar}} |
||
* {{T|eo}} : {{trad |
* {{T|eo}} : {{trad+|eo|kriegi}} |
||
* {{T|fi}} : {{trad+|fi|ammua}}, {{trad+|fi|ulvoa}}, {{trad+|fi|älähtää}}, {{trad-|fi|vonkua}}, {{trad-|fi|hihkua}}, {{trad+|fi|karjua}} |
* {{T|fi}} : {{trad+|fi|ammua}}, {{trad+|fi|ulvoa}}, {{trad+|fi|älähtää}}, {{trad-|fi|vonkua}}, {{trad-|fi|hihkua}}, {{trad+|fi|karjua}} |
||
* {{T|gallo}} : {{trad|gallo|baoler}} |
|||
* {{T|el}} : {{trad+|el|ουρλιάζω|R=urliázo}} |
* {{T|el}} : {{trad+|el|ουρλιάζω|R=urliázo}} |
||
* {{T|grc}} : {{trad|grc|ὀλολύζω|tr=ololudzô}} |
|||
* {{T|id}} : {{trad+|id|mengaung}}, {{trad+|id|meraung}} |
* {{T|id}} : {{trad+|id|mengaung}}, {{trad+|id|meraung}} |
||
* {{T|kk}} : {{trad-|kk|ұлу|tr=uluw}} |
* {{T|kk}} : {{trad-|kk|ұлу|tr=uluw}} |
||
* {{T| |
* {{T|avk}} : {{trad|avk|evié}} |
||
* {{T| |
* {{T|no}} : {{trad+|no|ule}}, {{trad+|no|hyle}} |
||
* {{T|oc}} : {{trad+|oc|bramar}} |
|||
* {{T|pes}} : {{trad|pes|زوزه کشیدن}} |
|||
* {{T|poitevin-saintongeais}} : {{trad|poitevin-saintongeais|bayoulàe}} |
|||
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|uivar}}, {{trad+|pt|urrar}} |
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|uivar}}, {{trad+|pt|urrar}} |
||
* {{T|se}} : {{trad |
* {{T|se}} : {{trad|se|čerget}}, {{trad|se|muoladit}}, {{trad|se|holvut}}, {{trad|se|čeargut}}, {{trad|se|ráikkistit}} |
||
* {{T|non}} : {{trad |
* {{T|non}} : {{trad|non|baula}} |
||
{{trad-fin}} |
{{trad-fin}} |
||
{{trad-début|Pousser des cris humains}} |
{{trad-début|Pousser des cris humains}} |
||
* {{T|en}} : {{trad+|en|cry}}, {{trad+|en|shout}}, {{trad+|en|yell}}, {{trad+|en|bawl}}, {{trad+|en|bellow}}, {{trad+|en|roar}}, {{trad+|en|squeal}} |
* {{T|en}} : {{trad+|en|cry}}, {{trad+|en|shout}}, {{trad+|en|yell}}, {{trad+|en|bawl}}, {{trad+|en|bellow}}, {{trad+|en|roar}}, {{trad+|en|squeal}} |
||
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|xisclar}} |
|||
* {{T|da}} : {{trad-|da|hyle}} |
* {{T|da}} : {{trad-|da|hyle}} |
||
* {{T|es}} : {{trad+|es|chillar}} |
* {{T|es}} : {{trad+|es|chillar}} |
||
* {{T|fi}} : {{trad+|fi|ulista}} |
* {{T|fi}} : {{trad+|fi|ulista}} |
||
* {{T|kk}} : {{trad-|kk|айқайлау|tr=ayqaylaw}}, {{trad-|kk|бақыру|tr=baqıruw}} |
* {{T|kk}} : {{trad-|kk|айқайлау|tr=ayqaylaw}}, {{trad-|kk|бақыру|tr=baqıruw}} |
||
* {{T| |
* {{T|avk}} : {{trad|avk|ayikié}} |
||
* {{T| |
* {{T|no}} : {{trad+|no|ule}}, {{trad+|no|hyle}} |
||
* {{T| |
* {{T|ryu}} : {{trad|ryu|あびーん}} |
||
* {{T|pes}} : {{trad|pes|ناله کردن}}, {{trad|pes|گریه کردن ، }}, {{trad|pes|گریه کردن}} |
|||
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|gritar}}, {{trad+|pt|berrar}}, {{trad+|pt|bradar}} |
|||
* {{T|se}} : {{trad|se|muoladit}}, {{trad|se|holvut}} |
|||
{{trad-fin}} |
{{trad-fin}} |
||
{{trad-début|Parler, crier, chanter très fort}} |
{{trad-début|Parler, crier, chanter très fort}} |
||
* {{T|en}} : {{trad+|en|shout}}, {{trad+|en|yell}}, {{trad+|en|bellow}}, {{trad+|en|vociferate}} |
* {{T|en}} : {{trad+|en|shout}}, {{trad+|en|yell}}, {{trad+|en|bellow}}, {{trad+|en|vociferate}} |
||
* {{T|avk}} : {{trad|avk|eviegá}} |
|||
* {{T|pt}} : {{trad-|pt|esgoelar-se}} |
|||
{{trad-fin}} |
{{trad-fin}} |
||
{{trad-début|Parler avec emportement}} |
{{trad-début|Parler avec emportement}} |
||
* {{T|en}} : {{trad+|en|shout}}, {{trad+|en|bellow}}, {{trad+|en|vociferate}} |
* {{T|en}} : {{trad+|en|shout}}, {{trad+|en|bellow}}, {{trad+|en|vociferate}} |
||
* {{T|avk}} : {{trad|avk|kermatcé}} |
|||
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|bradar}}, {{trad+|pt|esbravejar}} |
|||
{{trad-fin}} |
{{trad-fin}} |
||
Ligne 76 : | Ligne 137 : | ||
* {{T|de}} : {{trad+|de|heulen}}, {{trad+|de|blöken}}, {{trad+|de|brüllen}}, {{trad+|de|quaken}}, {{trad+|de|wiehern}}, {{trad+|de|schreien}}, {{trad+|de|iahen}}, {{trad+|de|gackern}} |
* {{T|de}} : {{trad+|de|heulen}}, {{trad+|de|blöken}}, {{trad+|de|brüllen}}, {{trad+|de|quaken}}, {{trad+|de|wiehern}}, {{trad+|de|schreien}}, {{trad+|de|iahen}}, {{trad+|de|gackern}} |
||
* {{T|en}} : {{trad+|en|bleat}}, {{trad+|en|neigh}}, {{trad+|en|bray}}, {{trad+|en|growl}}, {{trad+|en|whinny}}, {{trad+|en|moo}}, {{trad+|en|squeal}} |
* {{T|en}} : {{trad+|en|bleat}}, {{trad+|en|neigh}}, {{trad+|en|bray}}, {{trad+|en|growl}}, {{trad+|en|whinny}}, {{trad+|en|moo}}, {{trad+|en|squeal}} |
||
* {{T|bm}} : {{trad-|bm|kule}}, {{trad-|bm|pɛrɛn}} |
|||
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|udolar}}, {{trad+|ca|bramar}} |
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|udolar}}, {{trad+|ca|bramar}} |
||
* {{T|da}} : {{trad-|da|hyle}} |
* {{T|da}} : {{trad-|da|hyle}} |
||
Ligne 89 : | Ligne 151 : | ||
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|uivar}}, {{trad+|pt|ulular}}, {{trad+|pt|balar}}, {{trad+|pt|berrar}}, {{trad+|pt|bramir}}, {{trad+|pt|gritar}}, {{trad+|pt|grunhir}}, {{trad+|pt|mugir}}, {{trad+|pt|ornear}} |
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|uivar}}, {{trad+|pt|ulular}}, {{trad+|pt|balar}}, {{trad+|pt|berrar}}, {{trad+|pt|bramir}}, {{trad+|pt|gritar}}, {{trad+|pt|grunhir}}, {{trad+|pt|mugir}}, {{trad+|pt|ornear}} |
||
* {{T|ru}} : {{trad+|ru|кричать}},{{trad+|ru|выть}}, {{trad+|ru|блеять}} |
* {{T|ru}} : {{trad+|ru|кричать}},{{trad+|ru|выть}}, {{trad+|ru|блеять}} |
||
* {{T|se}} : {{trad |
* {{T|se}} : {{trad|se|gilljut}} |
||
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|yla}}, {{trad+|sv|bräka}}, {{trad+|sv|böla}}, {{trad+|sv|råma}} |
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|yla}}, {{trad+|sv|bräka}}, {{trad+|sv|böla}}, {{trad+|sv|råma}} |
||
{{trad-fin}} |
{{trad-fin}} |
||
Ligne 98 : | Ligne 160 : | ||
* {{écouter|lang=fr|France (Occitanie)|audio=LL-Q150 (fra)-Arthur Crbz-hurler.wav}} |
* {{écouter|lang=fr|France (Occitanie)|audio=LL-Q150 (fra)-Arthur Crbz-hurler.wav}} |
||
* {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-hurler.wav}} |
* {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-hurler.wav}} |
||
* {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-hurler.wav}} |
|||
* {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-hurler.wav}} |
|||
=== {{S|références}} === |
=== {{S|références}} === |
||
*{{Import:DAF8}} |
* {{Import:DAF8}} |
||
[[Catégorie:Lexique en français des cris d’animaux]] |
[[Catégorie:Lexique en français des cris d’animaux]] |
||
[[Catégorie:Verbes de parole en français]] |
[[Catégorie:Verbes de parole en français]] |
||
== {{langue|en}} == |
|||
=== {{S|étymologie}} === |
|||
: {{composé de|hurl|-er|lang=en|m=1}}. |
|||
=== {{S|nom|en}} === |
|||
{{en-nom-rég}} |
|||
'''hurler''' {{pron||en}} |
|||
# [[lanceur|Lanceur]] (celui qui lance). |
|||
# {{term|baseball|en}} [[lanceur|Lanceur]]. |
|||
# {{term|hurling|en}} [[pratiquant|Pratiquant]] du [[hurling]] (sport irlandais). |
|||
=== {{S|prononciation}} === |
|||
* {{écouter|Texas (États-Unis)||lang=en|audio=LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-hurler.wav}} |
Dernière version du 19 juillet 2024 à 16:13
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du bas latin ūrulare, dissimilation du latin classique ŭlŭlare (→ voir ululer), avec h initial aspiré expressif.
Verbe
[modifier le wikicode]hurler (h aspiré)\yʁ.le\ intransitif ou transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Pousser des cris prolongés, en parlant des loups et des chiens.
On entend les loups hurler.
Ce chien a hurlé toute la nuit, a hurlé à la lune.
- (Par analogie) Pousser des cris humains, dans la douleur, dans la colère, l’exaltation, etc.
Plus loin, une mère frissonnant de fièvre sur sa couche, des bébés hurlant et des puanteurs cruelles, des échos excrémentitiels, imposant sur tout cela leur dictature.
— (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)Et, tandis que la foule transportée hurlait ses acclamations, Ahmed Abdou entraîna Zariffa loin de cette bousculade.
— (Out-el-Kouloub, « Zariffa », dans Trois Contes de l’Amour et de la Mort, 1940)Des nuits entières, durant un mois, j’ai entendu hurler des hommes que l’on torturait, et leurs cris résonnent pour toujours dans ma mémoire.
— (Henri Alleg, La Question, 1957)Il répétait « raisonnable » en rigolant, bientôt en hurlant de rire, et j'avais franchement l'impression qu'il se foutait de ma gueule.
— (Gilles Carpentier, Les bienveillantes, Stock, 2002)
- (Sens figuré) Parler, crier, chanter très fort, de toutes ses forces.
Des escouades de camelots ont parcouru les boulevards en hurlant le titre d'une nouvelle feuille : « Demandez Le Glaive ! »
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 207)Il eût fallu hurler pour échanger la moindre phrase.
— (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)Et tu auras beau houpper, hurler à l’aide, hululer comme une hulotte, la fagne est une solitude, un désert funeste à qui la nargue ; personne ne t’entendra.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- (Par hyperbole) Parler avec emportement, avec le ton de la fureur.
Une troupe fanatique hurlait sans cesse contre lui.
- (Sens figuré) Rendre un bruit semblable à un hurlement prolongé.
[…] ; les bourrasques qui parcourent, sans que rien les puisse arrêter, la Beauce, hurlaient sans interruption, depuis des heures ; il avait plu et l’on clapotait dans des mares ; […].
— (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)Partout, au-dessus, au-dessous, autour de lui, béaient des gouffres monstrueux où le vent hurlait, et où tourbillonnaient des rafales de neige.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 251 de l’édition de 1921)Un ancien petit ami doté d'une bite XXL lui avait fait mal et elle l’avait plaqué comme on lâche sa cuillère lorsque l’alarme d’incendie se met à hurler.
— (Jim Harrison, Chien Brun, le retour, chap. 1, dans Les Jeux de la nuit, traduit de l'anglais par Brice Mathieussent, Paris : Éditions Flammarion, 2010)Tout l'or des matins s'évapore
— (Roland Giguère, « Pour tout effacer j'avance » (poème).)
arrive la saison des vents d'ombre
où la nuit interminable hurle à la fenêtre
- (Sens figuré) Alerter.
Nous le savions parce que chaque article que nous lisions et chaque reportage que nous regardions nous hurlaient que quelque chose ne tournait décidément pas rond du tout.
— (Collectif, Grève pour le climat : « Ce mouvement devait naître, nous n’avions pas le choix », Le Monde. Mis en ligne le 15 mars 2019)
- (Intransitif) (Familier) Rire intensément. Souligner un caractère dérisoire.
Je viens de voir un tweet qui dit qu’on est les capotes de Bangtan parce qu’on les protège quand les choses deviennent dures vous savez pas comment je hurle là
— ((français) Tweet : « Je viens de voir un tweet [... »]. Mis en ligne le 2022-06-23, consulté le 2022-06-24)
- (Sens figuré) (Familier) Témoigner un fort sentiment d’étonnement, voire de perplexité, d’irritation ou au contraire d’enthousiasme.
Dérivés
[modifier le wikicode]- hurlement
- hurler à (exemple : « hurler au fascisme »)
- hurler à la lune
- hurler à la mort
- hurler avec les loups
- hurler comme un écorché
- hurleur
- hurleuse
- rehurler
- réhurler
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Pousser des cris prolongés
- Allemand : heulen (de)
- Ancien français : uler (*), urler (*)
- Anglais : howl (en)
- Arabe : صَرَخَ (ar) ṣaraxa
- Breton : youcʼhal (br), yudal (br)
- Catalan : udolar (ca)
- Danois : hyle (da)
- Espagnol : aullar (es)
- Espéranto : kriegi (eo)
- Finnois : ammua (fi), ulvoa (fi), älähtää (fi), vonkua (fi), hihkua (fi), karjua (fi)
- Gallo : baoler (*)
- Grec : ουρλιάζω (el) urliázo
- Grec ancien : ὀλολύζω (*) ololudzô
- Indonésien : mengaung (id), meraung (id)
- Kazakh : ұлу (kk) uluw
- Kotava : evié (*)
- Norvégien : ule (no), hyle (no)
- Occitan : bramar (oc)
- Persan iranien : زوزه کشیدن (*)
- Poitevin-saintongeais : bayoulàe (*)
- Portugais : uivar (pt), urrar (pt)
- Same du Nord : čerget (*), muoladit (*), holvut (*), čeargut (*), ráikkistit (*)
- Vieux norrois : baula (*)
Pousser des cris humains
- Anglais : cry (en), shout (en), yell (en), bawl (en), bellow (en), roar (en), squeal (en)
- Catalan : xisclar (ca)
- Danois : hyle (da)
- Espagnol : chillar (es)
- Finnois : ulista (fi)
- Kazakh : айқайлау (kk) ayqaylaw, бақыру (kk) baqıruw
- Kotava : ayikié (*)
- Norvégien : ule (no), hyle (no)
- Okinawaïen : あびーん (*)
- Persan iranien : ناله کردن (*), گریه کردن ، (*), گریه کردن (*)
- Portugais : gritar (pt), berrar (pt), bradar (pt)
- Same du Nord : muoladit (*), holvut (*)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]Traductions à trier suivant le sens
- Allemand : heulen (de), blöken (de), brüllen (de), quaken (de), wiehern (de), schreien (de), iahen (de), gackern (de)
- Anglais : bleat (en), neigh (en), bray (en), growl (en), whinny (en), moo (en), squeal (en)
- Bambara : kule (bm), pɛrɛn (bm)
- Catalan : udolar (ca), bramar (ca)
- Danois : hyle (da)
- Espagnol : aullar (es), ulular (es), rebuznar (es), balar (es), gritar (es), ladrar (es)
- Féroïen : túta (fo)
- Finnois : ulvoa (fi), ammua (fi)
- Frison : âlje (fy), balte (fy), brinzgje (fy)
- Hongrois : bők (hu)
- Ido : ulular (io)
- Italien : ululare (it)
- Néerlandais : huilen (nl), brullen (nl), balken (nl), blaten (nl), grommen (nl), hinniken (nl), loeien (nl), schreeuwen (nl)
- Polonais : wyć (pl)
- Portugais : uivar (pt), ulular (pt), balar (pt), berrar (pt), bramir (pt), gritar (pt), grunhir (pt), mugir (pt), ornear (pt)
- Russe : кричать (ru),выть (ru), блеять (ru)
- Same du Nord : gilljut (*)
- Suédois : yla (sv), bräka (sv), böla (sv), råma (sv)
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « hurler [Prononciation ?] »
- France (Île-de-France) : écouter « hurler [yʁ.le] »
- France (Occitanie) : écouter « hurler [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « hurler [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « hurler [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « hurler [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (hurler), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
hurler \Prononciation ?\ |
hurlers \Prononciation ?\ |
hurler \Prononciation ?\
- Lanceur (celui qui lance).
- (Baseball) Lanceur.
- (Hurling) Pratiquant du hurling (sport irlandais).
Prononciation
[modifier le wikicode]- Texas (États-Unis) : écouter « hurler [Prononciation ?] »
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en bas latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Termes en français à h aspiré
- Verbes intransitifs en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Exemples en français
- Analogies en français
- Métaphores en français
- Hyperboles en français
- Termes familiers en français
- Lexique en français des cris d’animaux
- Verbes de parole en français
- anglais
- Dérivations en anglais
- Mots en anglais suffixés avec -er
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais