« protéger » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +gallo : acouver (assisté) |
|||
(35 versions intermédiaires par 23 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
== {{langue|fr}} == |
== {{langue|fr}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: {{siècle|fin |
: {{siècle|fin XIV}} Du {{étyl|la|fr|mot=protegere|sens=couvrir devant, abriter ; garantir, protéger}}. |
||
=== {{S|verbe|fr}} === |
=== {{S|verbe|fr}} === |
||
'''protéger''' {{pron|pʁɔ.te.ʒe|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}} |
'''protéger''' {{pron|pʁɔ.te.ʒe|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}} |
||
# [[prendre|Prendre]] la [[défense]] de [[quelqu’un]], de [[quelque chose]] ; [[prêter]] [[secours]] et [[appui]]. |
# [[prendre|Prendre]] la [[défense]] de [[quelqu’un]], de [[quelque chose]] ; [[prêter]] [[secours]] et [[appui]]. |
||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
| Chaque matin, un détachement de soldats précède la colonne pour '''protéger''' les douars des velléités pillardes de leurs camarades. Ordre a été donné de ne plus dévaster les champs. |
|||
⚫ | |||
| source={{w|Frédéric Weisgerber}}, ''Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue'', Paris : Ernest Leroux, 1904, page 152}} |
|||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
| Il faut dire à l’enfant qui révèle des violences « je te crois et je te '''protège''' » ''(soutien social positif)''. |
|||
| source={{w|Commission indépendante sur l’inceste et les violences sexuelles faites aux enfants}} ([[Ciivise]]), [https://medias.vie-publique.fr/data_storage_s3/rapport/pdf/291833_0.pdf ''Violences sexuelles faites aux enfants : « On vous croit » - Rapport''], Introduction générale, « La mission de la CIIVISE », 20 novembre 2023, page 17}} |
|||
⚫ | |||
#* {{exemple | lang=fr | Mettons tout sur la table et regardons ce qui nous '''protège''' véritablement de manière crédible|source=Y.L avec AFP, Guerre en Ukraine : Emmanuel Macron prêt à "ouvrir le débat" d’une défense européenne comprenant l’arme nucléaire, La Dépêche, 27 avril 2024}} |
|||
# S’[[intéresser]], [[contribuer]] à la [[fortune]] d’une personne ; [[veiller]] au [[maintien]], au [[progrès]] d’une chose. |
# S’[[intéresser]], [[contribuer]] à la [[fortune]] d’une personne ; [[veiller]] au [[maintien]], au [[progrès]] d’une chose. |
||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
⚫ | |||
| Et le gouvernement ne s’est pas encore aperçu qu’'''en protégeant''' les courses, il patronnait l’immoralité et laissait nos races dans la décadence ! |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
⚫ | |||
| source={{w|Étienne Dupont}}, ''Le vieux Saint-Malo - Les Corsaires chez eux'', éditions Honoré Champion, 1925, page 119}} |
|||
# [[garantir|Garantir]], [[mettre]] à l’[[abri]] d’une [[incommodité]], d’un [[danger]]. |
# [[garantir|Garantir]], [[mettre]] à l’[[abri]] d’une [[incommodité]], d’un [[danger]]. |
||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
| Chemin faisant l’émeute triomphait sans combattre. On désarmait les troupes qui se laissaient faire, et on '''protégeait''' leur retraite. |
|||
⚫ | |||
| source={{Citation/Alfred Barbou/Les Trois Républiques françaises/1879}}}} |
|||
⚫ | |||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
| source={{Citation/Francis Carco/Messieurs les vrais de vrai/1927}}}} |
|||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
⚫ | |||
| source={{w|Frédéric Weisgerber}}, ''Au seuil du Maroc Moderne'', Institut des Hautes Études Marocaines, Rabat : Les éditions de la porte, 1947, page 82}} |
|||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
⚫ | |||
| source=''Bulletin de la Société belge de géologie, de paléontologie et d'hydrologie'', volumes 57 à 58, 1948, page 620}} |
|||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
⚫ | |||
| source={{w|Xavier-Marie Bonnot}}, ''Les Âmes sans nom'', éditions Belfond, 2010, chapitre 11}} |
|||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
| Mazelle Piquegrain, effrayée, leva son aile droite pour '''se protéger''' des coups. Aussitôt, le renard surgit et, ni une ni deux, dévora toutes les poules. |
|||
| source=Gudule, ''La fiancée du singe : Quinze contes d’animaux'', Librairie générale française, 2009}} |
|||
==== {{S|notes}} ==== |
==== {{S|notes}} ==== |
||
Ligne 26 : | Ligne 49 : | ||
==== {{S|dérivés}} ==== |
==== {{S|dérivés}} ==== |
||
{{(}} |
{{(}} |
||
* [[déprotéger]] |
|||
* [[improtégeable]] |
|||
* [[protège-bas]] |
|||
* [[protège-boulets]] |
|||
* [[protège-cahier]] |
* [[protège-cahier]] |
||
* [[protège-coups]] |
|||
* [[protège-dent]] {{ortho1990}} |
|||
* [[protège-dents]] |
|||
* [[protège-mamelon]] |
|||
* [[protège-matelas]] |
* [[protège-matelas]] |
||
* [[protège-oreille]] |
|||
* [[protège-poitrine]] |
|||
* [[protège-slip]] |
* [[protège-slip]] |
||
* [[protège-tendons]] |
|||
* [[protège-tibia]] |
* [[protège-tibia]] |
||
* [[ |
* [[protégeable]] |
||
* [[reprotéger]] |
|||
* [[responsabilité de protéger]] ([[R2P]]) |
|||
* [[semiprotéger]] ''ou'' [[semi-protéger]] |
|||
* [[superprotéger]] |
|||
* [[surprotéger]] ''ou'' [[sur-protéger]] |
|||
* [[vidéoprotéger]] ''ou'' [[vidéo-protéger]] |
|||
{{)}} |
{{)}} |
||
Ligne 39 : | Ligne 79 : | ||
* {{T|en}} : {{trad+|en|protect}} |
* {{T|en}} : {{trad+|en|protect}} |
||
* {{T|az}} : {{trad+|az|qorumaq}} |
* {{T|az}} : {{trad+|az|qorumaq}} |
||
* {{T|eu}} : {{trad-|eu|enparatu}}, {{trad-|eu|babestu}}, {{trad-|eu|maldatu}} |
|||
* {{T|br}} : {{trad+|br|difenn}}, {{trad+|br|gwareziñ}} |
* {{T|br}} : {{trad+|br|difenn}}, {{trad+|br|gwareziñ}} |
||
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|protegir}}, {{trad+|ca|guardar}} |
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|protegir}}, {{trad+|ca|guardar}} |
||
* {{T|da}} : {{trad+|da|beskytte}}, {{trad+|da|passe}} |
* {{T|da}} : {{trad+|da|beskytte}}, {{trad+|da|passe}} |
||
* {{T|es}} : {{trad+|es|proteger}}, {{trad-|es|protectar}}, {{trad+|es|guardar}}, {{trad+|es|custodiar}}, {{trad+|es|velar}} |
* {{T|es}} : {{trad+|es|proteger}}, {{trad-|es|protectar}}, {{trad+|es|guardar}}, {{trad+|es|custodiar}}, {{trad+|es|velar}}, {{trad+|es|amparar}} |
||
* {{T|eo}} : {{trad-|eo|protekti}}, {{trad+|eo|gardi}} |
* {{T|eo}} : {{trad-|eo|protekti}}, {{trad+|eo|gardi}} |
||
* {{T|fo}} : {{trad-|fo|verja}}, {{trad-|fo|taka sær av}}, {{trad-|fo|ansa eftir}} |
* {{T|fo}} : {{trad-|fo|verja}}, {{trad-|fo|taka sær av}}, {{trad-|fo|ansa eftir}} |
||
* {{T|fi}} : {{trad+|fi|suojella}}, {{trad+|fi|vartioida}} |
* {{T|fi}} : {{trad+|fi|suojella}}, {{trad+|fi|vartioida}} |
||
* {{T|fy}} : {{trad-|fy|beskermje}}, {{trad-|fy|beweitsje}} |
* {{T|fy}} : {{trad-|fy|beskermje}}, {{trad-|fy|beweitsje}} |
||
* {{T|gallo}} : {{trad |
* {{T|gallo}} : {{trad|gallo|aberier}}, {{trad|gallo|abriyer}}, {{trad|gallo|acouver}} |
||
* {{T|el}} : {{trad+|el|προστατεύω}} |
* {{T|el}} : {{trad+|el|προστατεύω}} |
||
* {{T|io}} : {{trad+|io|protektar}} |
* {{T|io}} : {{trad+|io|protektar}} |
||
Ligne 54 : | Ligne 95 : | ||
* {{T|it}} : {{trad+|it|proteggere}} |
* {{T|it}} : {{trad+|it|proteggere}} |
||
* {{T|ja}} : {{trad+|ja|守る|tr=mamoru}} |
* {{T|ja}} : {{trad+|ja|守る|tr=mamoru}} |
||
* {{T|kab}} : {{trad|kab|ḥrez}} |
|||
* {{T|km}} : {{trad+|km|ក្រុង|tr=krong}} |
* {{T|km}} : {{trad+|km|ក្រុង|tr=krong}} |
||
* {{T|lb}} : {{trad-|lb|beschützen}} |
* {{T|lb}} : {{trad-|lb|beschützen}} |
||
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|behoeden}}, {{trad+|nl|beschermen}}, {{trad+|nl|bewaken}}, {{trad+|nl|bewaren}}, {{trad-|nl|de wacht hebben}}, {{trad+|nl|hoeden}}, {{trad-|nl|waken over}} |
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|behoeden}}, {{trad+|nl|beschermen}}, {{trad+|nl|bewaken}}, {{trad+|nl|bewaren}}, {{trad-|nl|de wacht hebben}}, {{trad+|nl|hoeden}}, {{trad-|nl|waken over}} |
||
* {{T| |
* {{T|no}} : {{trad-|no|beskytte}} |
||
* {{T| |
* {{T|oc}} : {{trad+|oc|parar}} |
||
* {{T|pap}} : {{trad|pap|protehá}}, {{trad|pap|vigilá}} |
|||
* {{T|poitevin-saintongeais}} : {{trad|poitevin-saintongeais|abriàe}} |
|||
* {{T|pl}} : {{trad+|pl|chronić}} |
|||
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|proteger}}, {{trad+|pt|guardar}}, {{trad+|pt|velar}}, {{trad+|pt|vigiar}} |
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|proteger}}, {{trad+|pt|guardar}}, {{trad+|pt|velar}}, {{trad+|pt|vigiar}} |
||
* {{T|ru}} : {{trad+|ru|гарантировать}}, {{trad+|ru|ограждать}}, {{trad+|ru|защищать}} |
* {{T|ru}} : {{trad+|ru|гарантировать}}, {{trad+|ru|ограждать}}, {{trad+|ru|защищать}} |
||
* {{T|se}} : {{trad |
* {{T|se}} : {{trad|se|ráđđet}}, {{trad|se|fáktet}}, {{trad|se|dorvvastit}}, {{trad|se|ráfáidahttit}}, {{trad|se|gáhttet}} |
||
* {{T|sarthois}} : {{trad |
* {{T|sarthois}} : {{trad|sarthois|pourtéger}} |
||
* {{T|srn}} : {{trad |
* {{T|srn}} : {{trad|srn|wakti}} |
||
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|beskydda}}, {{trad+|sv|freda}}, {{trad+|sv|skydda}}, {{trad+|sv|värja}}, {{trad+|sv|värna}}, {{trad+|sv|vakta}} |
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|beskydda}}, {{trad+|sv|freda}}, {{trad+|sv|skydda}}, {{trad+|sv|värja}}, {{trad+|sv|värna}}, {{trad+|sv|vakta}} |
||
* {{T| |
* {{T|cs}} : {{trad+|cs|chránit}} |
||
* {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|gáyutle}} |
|||
* {{T|uk}} : {{trad-|uk|захистити}} |
|||
{{trad-fin}} |
{{trad-fin}} |
||
{{trad-début|Prendre la défense de quelqu’un, de quelque chose ; prêter secours et appui |
{{trad-début|Prendre la défense de quelqu’un, de quelque chose ; prêter secours et appui|1}} |
||
* {{T|de}} : {{trad+|de|schützen}} |
* {{T|de}} : {{trad+|de|schützen}} |
||
* {{T|en}} : {{trad+|en|protect}} |
* {{T|en}} : {{trad+|en|protect}} |
||
* {{T|fi}} : {{trad+|fi|holhota}} |
|||
* {{T|ja}} : {{trad+|ja|守る|tr=mamoru}}, {{trad-|ja|保護する|tr=hogo suru}} |
* {{T|ja}} : {{trad+|ja|守る|tr=mamoru}}, {{trad-|ja|保護する|tr=hogo suru}} |
||
* {{T| |
* {{T|avk}} : {{trad|avk|rojú}} |
||
* {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰊᰪᰭ}} |
|||
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|beschermen}} |
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|beschermen}} |
||
* {{T|zdj}} : {{trad |
* {{T|pln}} : {{trad|pln|protejé}} |
||
* {{T|swb}} : {{trad|swb|uɓalilia|tr=ubalilia}} |
|||
* {{T|zdj}} : {{trad|zdj|-sitiri|dif=usitiri}}, {{trad|zdj|-hifadhwi|dif=uhifadhwi}}, {{trad|zdj|-wania|dif=uwania}}, {{trad|zdj|-hafadhwi|dif=uhafadhwi}} |
|||
* {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|dolasisi}} |
|||
* {{T|sw}} : {{trad+|sw|kinga|dif=kukinga}}, {{trad+|sw|linda|dif=kulinda}} |
* {{T|sw}} : {{trad+|sw|kinga|dif=kukinga}}, {{trad+|sw|linda|dif=kulinda}} |
||
{{trad-fin}} |
{{trad-fin}} |
||
{{trad-début|S’intéresser, contribuer à la fortune d’une personne ; veiller au maintien, au progrès d’une chose |
{{trad-début|S’intéresser, contribuer à la fortune d’une personne ; veiller au maintien, au progrès d’une chose|2}} |
||
* {{T|de}} : {{trad+|de|behüten}}, {{trad+|de|beschirmen}} |
* {{T|de}} : {{trad+|de|behüten}}, {{trad+|de|beschirmen}} |
||
* {{T|avk}} : {{trad|avk|nendá}} |
|||
* {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|dolasisi}} |
|||
{{trad-fin}} |
{{trad-fin}} |
||
{{trad-début|Garantir, mettre à l’abri d’une incommodité, d’un danger |
{{trad-début|Garantir, mettre à l’abri d’une incommodité, d’un danger|3}} |
||
* {{T|de}} : {{trad+|de|beschützen}} |
* {{T|de}} : {{trad+|de|beschützen}} |
||
* {{T|en}} : {{trad+|en|keep out}} |
* {{T|en}} : {{trad+|en|keep out}} |
||
* {{T|eu}} : {{trad-|eu|babestu}} |
|||
* {{T|hr}} : {{trad+|hr|očuvati}} |
* {{T|hr}} : {{trad+|hr|očuvati}} |
||
* {{T|es}} : {{trad+|es|proteger}}, {{trad+|es|abrigar}} |
|||
* {{T|fi}} : {{trad+|fi|suojata}} |
* {{T|fi}} : {{trad+|fi|suojata}} |
||
* {{T| |
* {{T|avk}} : {{trad|avk|nendá}} |
||
* {{T|lep}} : {{trad|lep|ᰊᰪᰭ}} |
|||
* {{T|pln}} : {{trad|pln|protejé}} |
|||
* {{T|se}} : {{trad|se|suddjet}}, {{trad|se|sihkkarastit}} |
|||
{{trad-fin}} |
{{trad-fin}} |
||
Ligne 93 : | Ligne 152 : | ||
* {{écouter|lang=fr|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|pʁɔ.te.ʒe|audio=Fr-protéger.ogg}} |
* {{écouter|lang=fr|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|pʁɔ.te.ʒe|audio=Fr-protéger.ogg}} |
||
* {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-protéger.wav}} |
* {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-protéger.wav}} |
||
* {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-protéger.wav}} |
|||
* {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-protéger.wav}} |
|||
==== {{S|homophones|fr}} ==== |
|||
* [[protégeai]], [[protégé]], [[protégée]], [[protégées]], [[protégés]], [[protégez]] |
|||
=== {{S|références}} === |
=== {{S|références}} === |
Dernière version du 24 juillet 2024 à 01:09
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (fin XIVe siècle) Du latin protegere (« couvrir devant, abriter ; garantir, protéger »).
Verbe
[modifier le wikicode]protéger \pʁɔ.te.ʒe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Prendre la défense de quelqu’un, de quelque chose ; prêter secours et appui.
Chaque matin, un détachement de soldats précède la colonne pour protéger les douars des velléités pillardes de leurs camarades. Ordre a été donné de ne plus dévaster les champs.
— (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 152)Il faut dire à l’enfant qui révèle des violences « je te crois et je te protège » (soutien social positif).
— (Commission indépendante sur l’inceste et les violences sexuelles faites aux enfants (Ciivise), Violences sexuelles faites aux enfants : « On vous croit » - Rapport, Introduction générale, « La mission de la CIIVISE », 20 novembre 2023, page 17)Protéger la veuve et l’orphelin. — Protéger les faibles, les opprimés, l’innocence.
Mettons tout sur la table et regardons ce qui nous protège véritablement de manière crédible
— (Y.L avec AFP, Guerre en Ukraine : Emmanuel Macron prêt à "ouvrir le débat" d’une défense européenne comprenant l’arme nucléaire, La Dépêche, 27 avril 2024)
- S’intéresser, contribuer à la fortune d’une personne ; veiller au maintien, au progrès d’une chose.
Et le gouvernement ne s’est pas encore aperçu qu’en protégeant les courses, il patronnait l’immoralité et laissait nos races dans la décadence !
— (Jean Déhès, Essai sur l’amélioration des races chevalines de la France, École impériale vétérinaire de Toulouse, Thèse de médecine vétérinaire, 1868)L’insuffisance du numéraire circulant en France étant avérée, Colbert avait résolu de protéger à outrance l’industrie du royaume.
— (Étienne Dupont, Le vieux Saint-Malo - Les Corsaires chez eux, éditions Honoré Champion, 1925, page 119)
- Garantir, mettre à l’abri d’une incommodité, d’un danger.
Chemin faisant l’émeute triomphait sans combattre. On désarmait les troupes qui se laissaient faire, et on protégeait leur retraite.
— (Alfred Barbou, Les Trois Républiques françaises, A. Duquesne, 1879)Une fort belle grille, agrémentée d’une décoration dix-huitième de pampre et de raisin, protégeait les carreaux.
— (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927)Les villes de l’intérieur n’étaient protégées que par des murailles en pisé flanquées de tours et de bastions dont l’entretien incombait, en principe, aux habous mais qui tombaient généralement en ruines.
— (Frédéric Weisgerber, Au seuil du Maroc Moderne, Institut des Hautes Études Marocaines, Rabat : Les éditions de la porte, 1947, page 82)Dans les dépressions où leur puissance était grande, les prêles ont protégé les roches meubles sous-jacentes, tandis que l’érosion déblayait celles-ci là où cette couverture protectrice était absente ou moins épaisse.
— (Bulletin de la Société belge de géologie, de paléontologie et d'hydrologie, volumes 57 à 58, 1948, page 620)Un mur de pierres blanches jointées en losange protégeait cette portion de trottoir des regards et servait de crottoir aux clébards du quartier.
— (Xavier-Marie Bonnot, Les Âmes sans nom, éditions Belfond, 2010, chapitre 11)Mazelle Piquegrain, effrayée, leva son aile droite pour se protéger des coups. Aussitôt, le renard surgit et, ni une ni deux, dévora toutes les poules.
— (Gudule, La fiancée du singe : Quinze contes d’animaux, Librairie générale française, 2009)
Notes
[modifier le wikicode]- On dit tout aussi bien protéger de que protéger contre.
- Le vendeur est tenu d’assurer à l’acheteur une possession paisible et utile de la chose vendue, de le protéger contre toute atteinte à cette possession et de l’indemniser s’il ne réussit pas à le protéger de cette atteinte. — (Thérèse Rousseau-Houle, Précis du droit de la vente et du louage, 1986)
Dérivés
[modifier le wikicode]- déprotéger
- improtégeable
- protège-bas
- protège-boulets
- protège-cahier
- protège-coups
- protège-dent (orthographe rectifiée de 1990)
- protège-dents
- protège-mamelon
- protège-matelas
- protège-oreille
- protège-poitrine
- protège-slip
- protège-tendons
- protège-tibia
- protégeable
- reprotéger
- responsabilité de protéger (R2P)
- semiprotéger ou semi-protéger
- superprotéger
- surprotéger ou sur-protéger
- vidéoprotéger ou vidéo-protéger
Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : behoed (af), beskerm (af)
- Allemand : begünstigen (de), beschirmen (de), protektieren (de), schützen (de), beschützen (de), hüten (de), behüten (de), bewachen (de), überwachen (de)
- Anglais : protect (en)
- Azéri : qorumaq (az)
- Basque : enparatu (eu), babestu (eu), maldatu (eu)
- Breton : difenn (br), gwareziñ (br)
- Catalan : protegir (ca), guardar (ca)
- Danois : beskytte (da), passe (da)
- Espagnol : proteger (es), protectar (es), guardar (es), custodiar (es), velar (es), amparar (es)
- Espéranto : protekti (eo), gardi (eo)
- Féroïen : verja (fo), taka sær av (fo), ansa eftir (fo)
- Finnois : suojella (fi), vartioida (fi)
- Frison : beskermje (fy), beweitsje (fy)
- Gallo : aberier (*), abriyer (*), acouver (*)
- Grec : προστατεύω (el)
- Ido : protektar (io)
- Indonésien : ayom (id), mengayomi (id), bela (id), membela (id), melindungi (id)
- Islandais : varða (is)
- Italien : proteggere (it)
- Japonais : 守る (ja) mamoru
- Kabyle : ḥrez (*)
- Khmer : ក្រុង (km) krong
- Luxembourgeois : beschützen (lb)
- Néerlandais : behoeden (nl), beschermen (nl), bewaken (nl), bewaren (nl), de wacht hebben (nl), hoeden (nl), waken over (nl)
- Norvégien : beskytte (no)
- Occitan : parar (oc)
- Papiamento : protehá (*), vigilá (*)
- Poitevin-saintongeais : abriàe (*)
- Polonais : chronić (pl)
- Portugais : proteger (pt), guardar (pt), velar (pt), vigiar (pt)
- Russe : гарантировать (ru), ограждать (ru), защищать (ru)
- Same du Nord : ráđđet (*), fáktet (*), dorvvastit (*), ráfáidahttit (*), gáhttet (*)
- Sarthois : pourtéger (*)
- Sranan : wakti (*)
- Suédois : beskydda (sv), freda (sv), skydda (sv), värja (sv), värna (sv), vakta (sv)
- Tchèque : chránit (cs)
- Tsolyáni : gáyutle (*)
- Ukrainien : захистити (uk)
Prendre la défense de quelqu’un, de quelque chose ; prêter secours et appui (1)
- Allemand : schützen (de)
- Anglais : protect (en)
- Finnois : holhota (fi)
- Japonais : 守る (ja) mamoru, 保護する (ja) hogo suru
- Kotava : rojú (*)
- Lepcha : ᰊᰪᰭ (*)
- Néerlandais : beschermen (nl)
- Palenquero : protejé (*)
- Shimaoré : uɓalilia (*) ubalilia
- Shingazidja : usitiri (*), uhifadhwi (*), uwania (*), uhafadhwi (*)
- Solrésol : dolasisi (*)
- Swahili : kukinga (sw), kulinda (sw)
Garantir, mettre à l’abri d’une incommodité, d’un danger (3)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « protéger [pʁɔ.te.ʒe] »
- France (Vosges) : écouter « protéger [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « protéger [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « protéger [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (protéger), mais l’article a pu être modifié depuis.