Aller au contenu

« retentir » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Ajout d'un fichier audio de prononciation depuis Lingua Libre
m Mieux documenté (ordinal souligné et info au survol) et espace insécable.
 
(6 versions intermédiaires par 4 utilisateurs non affichées)
Ligne 6 : Ligne 6 :
'''retentir''' {{pron|ʁə.tɑ̃.tiʁ|fr}} {{i|fr}} {{conjugaison|fr|grp=2}}
'''retentir''' {{pron|ʁə.tɑ̃.tiʁ|fr}} {{i|fr}} {{conjugaison|fr|grp=2}}
# [[rendre|Rendre]] ou [[renvoyer]] un [[son]] [[éclatant]].
# [[rendre|Rendre]] ou [[renvoyer]] un [[son]] [[éclatant]].
#* ''Cette voûte '''retentit''' du bruit des trompettes.''
#* {{exemple | lang=fr | Cette voûte '''retentit''' du bruit des trompettes.}}
#* {{exemple|Vers le soir, le téléphone retentit.
|source=Learning French Through Stories
|lang=fr}}
# [[faire|Faire]] ou [[produire]] un [[bruit]] éclatant.
# [[faire|Faire]] ou [[produire]] un [[bruit]] éclatant.
#* {{exemple | lang=fr
#* ''Le jour commençait à paraître; la générale''' retentissait''', battue dans toutes les sections de Paris; ce mouvement et ce bruit se répercutaient jusque dans la tour, et glaçaient le sang dans les veines de l'abbé de Firmont et de Cléry.'' {{source|{{w|Alexandre Dumas}}, ''{{w|La Comtesse de Charny}}'', 6{{e}} partie, chap. 23, 1853}}
| Le jour commençait à paraître; la générale''' retentissait''', battue dans toutes les sections de Paris; ce mouvement et ce bruit se répercutaient jusque dans la tour, et glaçaient le sang dans les veines de l'abbé de Firmont et de Cléry.
#* ''Mais, vers quatre heures et demie, la tempête se caractérisa. Des sifflements aigus '''retentirent''' dans les hautes couches de l'air.'' {{source|{{Citation/Jules Verne/Le Pays des fourrures/1873}}}}
| source={{w|Alexandre Dumas}}, ''{{w|La Comtesse de Charny}}'', {{6e|partie}}, chap. 23, 1853}}
#* {{exemple | lang=fr
| Mais, vers quatre heures et demie, la tempête se caractérisa. Des sifflements aigus '''retentirent''' dans les hautes couches de l'air.
| source={{Citation/Jules Verne/Le Pays des fourrures/1873}}}}
#* ''Et, pour égayer le voyage, les chansons bientôt fusèrent d'elles-mêmes. Les notes joyeuses '''retentissaient''' au loin sur la terre nue ''[…] {{source|{{w|Out-el-Kouloub}}, « Zariffa », dans ''Trois contes de l’Amour et de la Mort'', 1940}}
#* ''Et, pour égayer le voyage, les chansons bientôt fusèrent d'elles-mêmes. Les notes joyeuses '''retentissaient''' au loin sur la terre nue ''[…] {{source|{{w|Out-el-Kouloub}}, « Zariffa », dans ''Trois contes de l’Amour et de la Mort'', 1940}}
#* {{exemple | lang=fr
#* ''Dans dix ans, parmi les vestiges de Beaumat, les souffles du vent, les croassements des corbeaux et la chute des pierres '''retentiront''' seuls ; nulle oreille humaine ne les entendra et la cloche du village elle-même se taira, fatiguée de tinter seulement pour les morts.'' {{source|{{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}}
| Dans dix ans, parmi les vestiges de Beaumat, les souffles du vent, les croassements des corbeaux et la chute des pierres '''retentiront''' seuls ; nulle oreille humaine ne les entendra et la cloche du village elle-même se taira, fatiguée de tinter seulement pour les morts.
#* ''Mais ce n’est pas seulement cela, cette fanfare qui '''retentit''' dans les pierres de la ville… Quand j’étais petit, à là campagne où j’ai été élevé, j’entendais cette sonnerie, au loin, sur les chemins des bois et du château.'' {{source|{{Citation/Henri Barbusse/L’Enfer/1925}}}}
| source={{Citation/Ludovic Naudeau/La France se regarde/1931}}}}
#* {{exemple | lang=fr
| Mais ce n’est pas seulement cela, cette fanfare qui '''retentit''' dans les pierres de la ville… Quand j’étais petit, à là campagne où j’ai été élevé, j’entendais cette sonnerie, au loin, sur les chemins des bois et du château.
| source={{Citation/Henri Barbusse/L’Enfer/1925}}}}
#* {{figuré|fr}} - ''Ses louanges '''retentissent''' dans tout l’univers.''
#* {{figuré|fr}} - ''Ses louanges '''retentissent''' dans tout l’univers.''
# {{par extension}} {{figuré|fr}} Produire dans l’[[âme]] une [[fort]]e [[impression]].
# {{par extension}} {{figuré|fr}} Produire dans l’[[âme]] une [[fort]]e [[impression]].
#* ''Ses paroles '''ont retenti''' en moi.''
#* {{exemple | lang=fr | Ses paroles '''ont retenti''' en moi.}}


==== {{S|synonymes}} ====
==== {{S|synonymes}} ====
Ligne 27 : Ligne 38 :
{{trad-début}}
{{trad-début}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|ring out}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|ring out}}
* {{T|it}} : {{trad+|it|risuonare}}
* {{T|ru}} : {{trad+|ru|бабахать}}, {{trad+|ru|бабахнуть}}
* {{T|ru}} : {{trad+|ru|бабахать}}, {{trad+|ru|бабахнуть}}
{{trad-fin}}
{{trad-fin}}
Ligne 32 : Ligne 44 :
{{trad-début|Faire ou produire un bruit éclatant.|2}}
{{trad-début|Faire ou produire un bruit éclatant.|2}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|erschallen}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|erschallen}}
* {{T|fro}} : {{trad|fro|retinter}}
* {{T|br}} : {{trad+|br|tregerniñ}}
* {{T|br}} : {{trad+|br|tregerniñ}}
* {{T|hr}} : {{trad-|hr|odjeknuti}}
* {{T|hr}} : {{trad-|hr|odjeknuti}}
Ligne 49 : Ligne 62 :
* {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-retentir.wav}}
* {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-retentir.wav}}
* {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-retentir.wav}}
* {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-retentir.wav}}






Dernière version du 4 octobre 2024 à 20:29

(Date à préciser) Construit avec le préfixe re- et l’ancien français tentir (« faire entendre un son ») doublet lexical de tinter et formé sur le participe passé tinnitus du latin tinnio (« tinter, faire entendre un son »).

retentir \ʁə.tɑ̃.tiʁ\ intransitif 2e groupe (voir la conjugaison)

  1. Rendre ou renvoyer un son éclatant.
    • Cette voûte retentit du bruit des trompettes.
    • Vers le soir, le téléphone retentit. — (Learning French Through Stories)
  2. Faire ou produire un bruit éclatant.
    • Le jour commençait à paraître; la générale retentissait, battue dans toutes les sections de Paris; ce mouvement et ce bruit se répercutaient jusque dans la tour, et glaçaient le sang dans les veines de l'abbé de Firmont et de Cléry. — (Alexandre Dumas, La Comtesse de Charny, 6e partie, chap. 23, 1853)
    • Mais, vers quatre heures et demie, la tempête se caractérisa. Des sifflements aigus retentirent dans les hautes couches de l'air. — (Jules Verne, Le Pays des fourrures, J. Hetzel et Cie, Paris, 1873)
    • Et, pour égayer le voyage, les chansons bientôt fusèrent d'elles-mêmes. Les notes joyeuses retentissaient au loin sur la terre nue […] — (Out-el-Kouloub, « Zariffa », dans Trois contes de l’Amour et de la Mort, 1940)
    • Dans dix ans, parmi les vestiges de Beaumat, les souffles du vent, les croassements des corbeaux et la chute des pierres retentiront seuls ; nulle oreille humaine ne les entendra et la cloche du village elle-même se taira, fatiguée de tinter seulement pour les morts. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
    • Mais ce n’est pas seulement cela, cette fanfare qui retentit dans les pierres de la ville… Quand j’étais petit, à là campagne où j’ai été élevé, j’entendais cette sonnerie, au loin, sur les chemins des bois et du château. — (Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908)
    • (Sens figuré) - Ses louanges retentissent dans tout l’univers.
  3. (Par extension) (Sens figuré) Produire dans l’âme une forte impression.
    • Ses paroles ont retenti en moi.

Prononciation

[modifier le wikicode]


Modifier la liste d’anagrammes

Références

[modifier le wikicode]