« aboiement » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +gallo : abayerie (assisté) |
Traductions : +malgache : vovò (assisté) |
||
(39 versions intermédiaires par 18 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
== {{langue|fr}} == |
== {{langue|fr}} == |
||
=== {{S|étymologie}} === |
=== {{S|étymologie}} === |
||
: {{ |
: {{composé de|m=1|aboyer|-ment|lang=fr}}. |
||
=== {{S|nom|fr}} === |
=== {{S|nom|fr}} === |
||
Ligne 8 : | Ligne 7 : | ||
'''aboiement''' {{pron|a.bwa.mɑ̃|fr}} {{m}} |
'''aboiement''' {{pron|a.bwa.mɑ̃|fr}} {{m}} |
||
# [[son|Son]] [[émis]] par le [[chien]] et par d’[[autre]]s [[canidé]]s. |
# [[son|Son]] [[émis]] par le [[chien]] et par d’[[autre]]s [[canidé]]s. |
||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
| À l’époque du frai, il pousse spontanément un petit cri peu harmonieux, qui participe de l’'''aboiement''' du roquet et du pépiement du poussin. |
|||
⚫ | |||
| source={{w|Jean Rostand}}, ''La vie des crapauds'', 1933}} |
|||
⚫ | |||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
| source={{Citation/Jules Verne/Le Pays des fourrures/1873}}}} |
|||
⚫ | |||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
| source={{w|Isabelle Eberhardt}}, ''[[s:Dans la dune|Dans la dune]]''}} |
|||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
⚫ | |||
| source={{w|Frédéric Weisgerber}}, ''Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue'', Paris : Ernest Leroux, 1904, page 40}} |
|||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
⚫ | |||
| source={{Citation/H. G. Wells/La Guerre dans les airs/1921|99}}}} |
|||
⚫ | |||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
⚫ | |||
| source={{w|André Malraux}}, ''L’Espoir'', 1937}} |
|||
# {{figuré|fr}} [[parole|Parole]]s, [[discours]] [[violent]]s ou [[haineux]]. |
# {{figuré|fr}} [[parole|Parole]]s, [[discours]] [[violent]]s ou [[haineux]]. |
||
#* {{exemple | lang=fr |
|||
| Lui-même, de temps en temps, publiait, ou faisait publier, quelque remarque caustique, quelque petit '''aboiement''' aux talons de confrères dont le succès (ou insuccès) l’agaçaient. |
|||
| source={{w|Valery Larbaud}}, ''Journal'', novembre 1934}} |
|||
==== {{S|variantes orthographiques}} ==== |
==== {{S|variantes orthographiques}} ==== |
||
Ligne 30 : | Ligne 43 : | ||
==== {{S|traductions}} ==== |
==== {{S|traductions}} ==== |
||
{{trad-début}} |
{{trad-début}} |
||
* {{T|de}} : {{trad-|de|Bellen}}, {{trad |
* {{T|de}} : {{trad-|de|Bellen|n}}, {{trad+|de|Gebell|n}} |
||
* {{T|en}} : {{trad+|en|barking}} (1,2), {{trad+|en|bark}} (1,2) |
* {{T|en}} : {{trad+|en|barking}} (1,2), {{trad+|en|bark}} (1,2) |
||
* {{T| |
* {{T|ar}} : {{trad-|ar|نبح|tr=nabḥ|dif=نَبْح}}, {{trad+|ar|نباح|tr=nubāḥ|dif=نُباح}} |
||
* {{T| |
* {{T|bm}} : {{trad-|bm|vulu}} |
||
* {{T| |
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|lladrament|m}} |
||
* {{T| |
* {{T|shy}} : {{trad+|shy|aseglef}} |
||
* {{T|hr}} : {{trad-|hr|lavež}}, {{trad-|hr|lajanje}} |
|||
⚫ | |||
* {{T|es}} : {{trad+|es|ladrido|m}} |
|||
* {{T|eo}} : {{trad-|eo|bojado}} |
* {{T|eo}} : {{trad-|eo|bojado}} |
||
* {{T|gallo}} : {{trad |
* {{T|gallo}} : {{trad|gallo|abayerie}} |
||
* {{T|id}} : {{trad+|id|gonggongan}}, {{trad+|id|salak}} |
* {{T|id}} : {{trad+|id|gonggongan}}, {{trad+|id|salak}} |
||
* {{T|it}} : {{trad+|it|abbaiamento}} |
* {{T|it}} : {{trad+|it|abbaiamento|m}}, {{trad+|it|abbaio}} |
||
* {{T| |
* {{T|avk}} : {{trad|avk|vakoliera}} |
||
* {{T|lld}} : {{trad|lld|bai}}, {{trad|lld|baiamënt}} |
|||
* {{T|lorrain}} : {{trad|lorrain|hâwesse}} |
|||
* {{T|mg}} : {{trad+|mg|vovò}} |
|||
* {{T|cmn}} : {{trad-|zh|叫声|tr=jiàoshēn|tradi=叫聲}}, {{trad+|zh|吠声|tr=fèishēn|tradi=吠聲}}, {{trad+|cmn|犬吠|tr=quǎnfèi}} |
|||
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|blaffen}}, {{trad+|nl|geblaf|n}} |
|||
* {{T|oc}} : {{trad+|oc|jaupada}}, {{trad+|oc|lairadís}} |
* {{T|oc}} : {{trad+|oc|jaupada}}, {{trad+|oc|lairadís}} |
||
* {{T|pcd}} : {{trad |
* {{T|pcd}} : {{trad|pcd|aboimint}} |
||
* {{T|poitevin-saintongeais}} : {{trad|poitevin-saintongeais|baulàie}}, {{trad|poitevin-saintongeais|bayoulàie}}, {{trad|poitevin-saintongeais|jhabralli}}, {{trad|poitevin-saintongeais|écoénlàie}} |
|||
⚫ | |||
* {{T| |
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|latido|m}} |
||
* {{T|scn}} : {{trad-|scn|abbajamentu|m}}, {{trad+|scn|abbaju|m}}, {{trad+|scn|abbaiu|m}} |
|||
* {{T|ses}} : {{trad|ses|gubiroo}} |
|||
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|skall}} |
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|skall}} |
||
* {{T|cs}} : {{trad+|cs|štěkot}}, {{trad+|cs|štěkání}} |
* {{T|cs}} : {{trad+|cs|štěkot}}, {{trad+|cs|štěkání}} |
||
* {{T|tsolyáni}} : {{trad |
* {{T|tsolyáni}} : {{trad|tsolyáni|kahákikh}} ({{p}} {{trad|tsolyáni|kahákyal}}) |
||
* {{T|wa}} : {{trad+|wa|bawaedje}}, {{trad+|wa|bawmint}}, {{trad+|wa|hawaedje}} |
|||
{{trad-fin}} |
{{trad-fin}} |
||
=== {{S|prononciation}} === |
|||
* {{pron-rimes|a.bwa.mɑ̃|fr}} |
|||
* {{écouter|lang=fr|France (Muntzenheim)|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-aboiement.wav}} |
|||
* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines1-aboiement.wav}} |
|||
* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines2-aboiement.wav}} |
|||
* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines3-aboiement.wav}} |
|||
* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines5-aboiement.wav}} |
|||
* {{écouter|lang=fr||audio=LL-Q150 (fra)-Aemines4-aboiement.wav}} |
|||
* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-Aemines6-aboiement.wav}} |
|||
* {{écouter|lang=fr|France (Grenoble)||audio=LL-Q150 (fra)-Eric.LEWIN-aboiement.wav}} |
|||
* {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-aboiement.wav}} |
|||
* {{écouter|lang=fr|Canada (Shawinigan)||audio=LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-aboiement.wav}} |
|||
* {{écouter|canton du Valais (Suisse)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-aboiement.wav}} |
|||
=== {{S|voir aussi}} === |
|||
* {{Vikidia}} |
|||
=== {{S|références}} === |
=== {{S|références}} === |
||
* {{R:TLFi}} |
* {{R:TLFi}} |
||
[[Catégorie:Lexique en français des cris d’animaux]] |
[[Catégorie:Lexique en français des cris d’animaux]] |
Dernière version du 15 novembre 2024 à 21:54
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
aboiement | aboiements |
\a.bwa.mɑ̃\ |
aboiement \a.bwa.mɑ̃\ masculin
- Son émis par le chien et par d’autres canidés.
À l’époque du frai, il pousse spontanément un petit cri peu harmonieux, qui participe de l’aboiement du roquet et du pépiement du poussin.
— (Jean Rostand, La vie des crapauds, 1933)La porte ayant été ouverte, les chiens s'échappèrent en jetant de longs aboiements de satisfaction.
— (Jules Verne, Le Pays des fourrures, J. Hetzel et Cie, Paris, 1873)Ils fuyaient, et déjà les aboiements des chiens s’étaient lassés.
— (Isabelle Eberhardt, Dans la dune)Je passe une nuit excellente dans mon lit de camp, et mon long sommeil réparateur n’est interrompu que pendant quelques instants par des aboiements furibonds répondant aux glapissements lointains d’un chacal.
— (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 40)Le chant des coqs, l’aboiement des chiens, les appels des oiseaux l’éveillèrent.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 99 de l’édition de 1921)
- (Par extension) Bruit ou cri désarticulé ressemblant à un aboiement.
Au loin, Siry entendait l'aboiement incompréhensible d’un haut-parleur espagnol où parlait le père Barca.
— (André Malraux, L’Espoir, 1937)
- (Sens figuré) Paroles, discours violents ou haineux.
Lui-même, de temps en temps, publiait, ou faisait publier, quelque remarque caustique, quelque petit aboiement aux talons de confrères dont le succès (ou insuccès) l’agaçaient.
— (Valery Larbaud, Journal, novembre 1934)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Bellen (de) neutre, Gebell (de) neutre
- Anglais : barking (en) (1,2), bark (en) (1,2)
- Arabe : نَبْح (ar) nabḥ, نُباح (ar) nubāḥ
- Bambara : vulu (bm)
- Catalan : lladrament (ca) masculin
- Chaoui : aseglef (shy)
- Croate : lavež (hr), lajanje (hr)
- Dogon : iju (*)
- Espagnol : ladrido (es) masculin
- Espéranto : bojado (eo)
- Gallo : abayerie (*)
- Indonésien : gonggongan (id), salak (id)
- Italien : abbaiamento (it) masculin, abbaio (it)
- Kotava : vakoliera (*)
- Ladin : bai (*), baiamënt (*)
- Lorrain : hâwesse (*)
- Malgache : vovò (mg)
- Mandarin : 叫声 (zh) (叫聲) jiàoshēn, 吠声 (zh) (吠聲) fèishēn, 犬吠 (zh) quǎnfèi
- Néerlandais : blaffen (nl), geblaf (nl) neutre
- Occitan : jaupada (oc), lairadís (oc)
- Picard : aboimint (*)
- Poitevin-saintongeais : baulàie (*), bayoulàie (*), jhabralli (*), écoénlàie (*)
- Portugais : latido (pt) masculin
- Sicilien : abbajamentu (scn) masculin, abbaju (scn) masculin, abbaiu (scn) masculin
- Songhaï koyraboro senni : gubiroo (*)
- Suédois : skall (sv)
- Tchèque : štěkot (cs), štěkání (cs)
- Tsolyáni : kahákikh (*) (pluriel kahákyal (*))
- Wallon : bawaedje (wa), bawmint (wa), hawaedje (wa)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \a.bwa.mɑ̃\ rime avec les mots qui finissent en \mɑ̃\.
- France (Muntzenheim) : écouter « aboiement [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « aboiement [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « aboiement [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « aboiement [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « aboiement [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « aboiement [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « aboiement [Prononciation ?] »
- France (Grenoble) : écouter « aboiement [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « aboiement [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « aboiement [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « aboiement [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- aboiement sur l’encyclopédie Vikidia
Références
[modifier le wikicode]- « aboiement », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage