厚
Apparence
Caractère
[modifier le wikicode]
|
厚 | |||
Oracle sur écaille | Ex-voto sur bronze
|
Petit sceau | Écriture Liushutong | Forme actuelle |
- Type : symbolisation d’un concept
- La composition n'est pas claire et a été interprétée de manière variée. Pour le ShuoWen le caractère évoque « l'aspect massif du relief montagneux » (厂), mais le composant interne 㫗 n'est pas commenté. Ce composant est peut-être à rapprocher de 郭, qui aurait perdu sa partie haute remplacée par 厂 ; la composition évoquerait alors des murailles d'une ville, épaisses et impressionnantes comme une montagne. C'est en tout cas 㫗 qui est la simplification de 厚 et non l'inverse.
- Signification de base
- Épais
- Dérivation sémantique
- Épais > Épaisseur
- Épais > Ferme, solide > Bon, sincère > Libéral, généreux.
- Épais > Considérable > Grand, important > Intense.
- Graphic etymology - MDBG Chinese-English dictionary - Unicode database- Dictionnaire de variantes - Chinese linguipedia - Chinese text project
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 厂+ 7 trait(s) - Nombre total de traits : 9
- Codage informatique : Unicode : U+539A - Big5 : AB70 - Cangjie : 一日弓木 (MAND) - Quatre coins : 71247
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
[modifier le wikicode]- KangXi: 0161.260
- Morobashi: 02949
- Dae Jaweon: 0368.060
- Hanyu Da Zidian: 10072.060
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Sinogramme
[modifier le wikicode]厚 \xoʊ̯˥˩\
Adjectif
[modifier le wikicode]厚 \xoʊ̯˥˩\
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Grande | Petite | |
---|---|---|
Taille | 大 (dà, « grand ») | 小 (xiǎo) |
Hauteur | 高 (gāo, « haut, de grande taille ») | 矮 (ǎi, « de petite taille »), 低 (dī, « bas ») (peut aussi être utilisé dans ce sens) |
Longueur | 長/长 (cháng, « long ») | 短 (duǎn, « court ») |
Largeur | 寬/宽 (kuān, « large ») | 窄 (zhǎi, « étroit* ») |
Épaisseur | 厚 (hòu, « grand ») | 細/细 (xì, « fin, mince ») |
Profondeur | 深 (shēn, « profond ») | 淺/浅 (qiǎn, « peu profond ») |
Dérivés
[modifier le wikicode]- 優厚/优厚 (yōuhòu, « généreux »)
- 厚道 (hòudao, « généreux »)
- 厚恩 (hòuēn, « grande faveur »)
- 厚待 (hòudài, « faveur »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- mandarin \xoʊ̯˥˩\
- cantonais
- gan
- jin
- hakka
- minbei
- mindong
- minnan
- wu
- xiang
Sinogramme
[modifier le wikicode]厚
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en coréen. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Prononciation
[modifier le wikicode]Sinogramme
[modifier le wikicode]厚
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Prononciation
[modifier le wikicode]- On’yomi : こう (kō)
- Kun’yomi : あつい (atsui)
Sinogramme
[modifier le wikicode]厚 (hậu)
Adjectif
[modifier le wikicode]厚 (hậu)
- Grand, large, vaste[1].
- libéral, humain, généreux[1].
- Pourvu de tout, bien approvisionné[1].
- Abondamment, grandement[1].
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Grande | Petite | |
---|---|---|
Taille | 大 (dà, « grand ») | 小 (xiǎo) |
Hauteur | 高 (gāo, « haut, de grande taille ») | 矮 (ǎi, « de petite taille »), 低 (dī, « bas ») (peut aussi être utilisé dans ce sens) |
Longueur | 長/长 (cháng, « long ») | 短 (duǎn, « court ») |
Largeur | 寬/宽 (kuān, « large ») | 窄 (zhǎi, « étroit* ») |
Épaisseur | 厚 (hòu, « grand ») | 細/细 (xì, « fin, mince ») |
Profondeur | 深 (shēn, « profond ») | 淺/浅 (qiǎn, « peu profond ») |
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ a b c d e et f 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 247 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org