Aller au contenu

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Scène d’origine
父 父 父 父 父
Oracle sur écaille Ex-voto sur bronze Chu Soie et bambou Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle
Type : symbolisation d’un concept
Tracé du caractère
Représente une main () armée d'un bâton ( ou 丿 en haut à gauche). Le Père, envisagé comme chef et instructeur de sa famille — celui qui tient le manche.
Signification de base
Père.
Dérivation sémantique
Père > Membre masculin de la même génération que le père, ou antérieur : oncle, grand-oncle…
Père > (terme de respect) Vieillard > Titre honorifique.
Voir aussi
Comparer avec Frapper légèrement. Apparaît à l'origine de Se prosterner. Sans rapport étymologique avec Croiser les jambes.

Ce caractère est également une clé de sinogrammes. Pour les informations liées à son usage de clé, voir la page dédiée à la clé.


En composition

À droite :

En haut : , , , , ,

En bas :

  • Composés de dans le ShuoWen : ,

Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes

[modifier le wikicode]
  • KangXi : 0690.010
  • Morobashi : 19721
  • Dae Jaweon : 1103.010
  • Hanyu Da Zidian : 32039.010
Simplifié et
traditionnel

\fu˥˩\

  1. (Famille) Père.
    Que le père remplisse ses devoirs de père, et le fils ses devoirs de fils.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Prononciation manquante. (Ajouter)

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

  • On’yomi : フ (fu), ホ (ho)
  • Kun’yomi : ちち (chichi)
  • 岳父, gakufu : beau-père
  • 神父, shinpu : prêtre
  • 祖父, sofu : grand-père, aïeul
  • 父母, fubo : père et mère (catholique)
Kanji
Hiragana ちち
Transcription chichi
Prononciation \tɕi.tɕi\

\tɕi.tɕi\

  1. (Famille) (Humble) ou (Littéraire) Père.

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
Du chinois archaïque.

(phụ)

(phụ)

  1. (Famille) Père, chef de famille[1].

Références

[modifier le wikicode]
  1. a b c d e f et g 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 131 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org