Aller au contenu

Discussion utilisateur:A2

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Ajouter un sujet
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Dernier commentaire : il y a 10 ans par Alphabeta dans le sujet Convention:Apostrophes
Bienvenue !

Bienvenue sur le Wiktionnaire, A2. If you don’t speak French, click here


N’hésite pas à consulter comment modifier une page pour de premières indications sur la création et l’édition des pages du Wiktionnaire, ainsi que les conventions et la liste des modèles utilisés. Tu peux également consulter la FAQ et faire tes essais dans le bac à sable.
Pense à consulter les pages d’aide ainsi que les recommandations à suivre, la règle de neutralité, la question des droits d’auteur...

Pour signer tes messages dans les pages de discussions, tape trois fois le caractère ~. Avec un quatrième tilde s’afficheront la date et l’heure. Les articles ne sont pas signés. Nous utilisons parfois des sigles mystérieux pour communiquer entre nous : tu pourras trouver leur explication sur la page jargon.

Si tu viens d’un autre projet Wikimédia, n’oublie pas de mettre les liens vers tes autres pages perso.

Tu peux utiliser ta page personnelle pour te présenter, et demander à te faire parrainer si tu le souhaites.

Si tu as des questions à poser, n’hésite surtout pas à me contacter ou à les poser dans la Wikidémie.

Bonne continuation parmi nous !

Lmaltier 11 mars 2008 à 06:18 (UTC)Répondre

Rayage d'article des journaux

[modifier le wikicode]

Bonjour, j'ai vu que, comme moi, tu rayais les articles des articles de journaux qui sont manifestement des fautes de frappe ou des coquilles. Or j'ai remarqué que tu rayais des mots qui pourraient avoir leur place dans le wiktionnaire tels que barça, tchache. Il est vrai que ces mots sont un peu particulier mais pour moi ce ne sont pas des fautes de frappe. Ce message a juste pour seul objectif de te dire de ne pas rayer trop vite certains mots. Pour le moment, je m'occupe juste de rayer les mots collés où ceux auxquels il manque un accent, … Pamputt [Discuter] 22 avril 2010 à 09:20 (UTC)Répondre

Pour Barça, en effet ; il manque bien une majuscule. Pour tchache, je ne sais pas trop. Je ne sais pas s'il existe une orthographe officielle mais google renvoie quand même 18000 résultats. Donc je reraille barça et on garde tchache.Clin d’œil Pamputt [Discuter] 22 avril 2010 à 10:05 (UTC)Répondre

Typographie

[modifier le wikicode]

Merci beaucoup pour cette liste, j’attends avec impatience la même chose pour la Wikisource.

Pour les langues à système d’écriture non-latines (ukrainien, hébreu), je vais vérifier mais normalement, c’est bien l’apostrophe typographique qui s’applique (ceci dit, en hébreu l’apostrophe est très rare, il peut peut-être s’agir de confusion avec la lettre yod).

Par contre, j’ai un très gros doute pour les langues inuits et pacifiques (pour les secondes, je suppose que ce sont des okinas mais pour le moment, je ne touche à rien).

Cdlt, VIGNERON * discut. 17 décembre 2010 à 12:48 (UTC)Répondre

I accent aigu en français

[modifier le wikicode]

Bonjour, tu es en train d’ajouter des articles à la catégorie « I accent aigu en français ». Est ce que tu pourrais définir le contenu de la catégorie parce que le nom n’est pas très évocateur. Clin d’œil Pamputt [Discuter] 24 octobre 2011 à 09:36 (UTC)Répondre

Salut. J'ai ajouté les lettres á í ó et ú aux lettres en français car j’ai trouvé des occurences notables dans le dump du 23 octobre 2011 (cf. ici). Il y a plus de cas que pour ÿ qui ne contient que des noms propres alors qu’ici on a des noms communs. Je ne vois donc pas de raison de faire l'impasse sur ces lettres. Pour les í la catégorie est remplie, si tu es curieux. Je continue avec les trois autres. A2 24 octobre 2011 à 09:42 (UTC)Répondre
Ahhh, je comprends la question maintenant, j'me suis gourré j'ai inversé í et ú… Je corrige ! A2 24 octobre 2011 à 09:45 (UTC)Répondre
En effet, ma question portait sur le fait que le nom et le contenu ne semblait pas cohérent. Merci. Pamputt [Discuter] 24 octobre 2011 à 09:49 (UTC)Répondre

Verbes pronominaux et apostrophes

[modifier le wikicode]

Pour information, nous avons décider de créer à part toutes les pages comme s’enquérir, se fourvoyer, se lamenterJackPotte ($) 24 octobre 2011 à 18:00 (UTC)Répondre

Il s’agit juste de lister les flexions avec leurs prononciations, anagrammes… JackPotte ($) 24 octobre 2011 à 18:58 (UTC)Répondre
PS : voir le commentaire, les pages d’aides et les archives de la Wikidémie. JackPotte ($) 24 octobre 2011 à 19:00 (UTC)Répondre

Il faut tout de même impérativement conserver la page enquérir : enquérir est un mot français, et la page est indispensable par exemple pour les anagrammes, et très utile pour ceux qui cherchent à enquérir (la plupart des lecteurs). Même si on a deux pages presque identiques, ce n'est pas un problème, et c'est utile, parce que les lecteurs iront chercher tantôt l'une, tantôt l'autre, selon leurs réflexes. Même si elles deviennent très différentes avec le temps, sans raison particulière, ce n'est pas un problème non plus, du moment qu'elles s'améliorent. Lmaltier 24 octobre 2011 à 19:29 (UTC)Répondre

C’est fou ce temps perdu hors main pour une correction qui me semble toujours pertinente. (Moi qui pensais trouver le calme ici où l’on m’avait dit que ces corrections typographiques étaient demandées !) Je parlais, encore dans ma deuxième réponse à JackPotte, qui me semble claire, des pages annexes de conjugaisons qui sont identiques, les conjugaisons ne vont pas changer ni évoluer ou encore s’améliorer, pourquoi en garder deux ? Si jamais vous trouvez du temps, je corrige (encore) ces articles avec des apostrophes droites (à la demande de Vigneron (d · c · b) le mois dernier, qui avait commencé mais a déserté). Sauf que là, du coup, je n’ose plus toucher à la liste du bas (annexe:/wiktionaire:) donc si un admin veut s’en occuper, merci d’avance. A2 24 octobre 2011 à 19:42 (UTC)Répondre
Comme tu es venu éclaircir ce point sur l’IRC, je pense que tout le monde partage la même idée à présent. JackPotte ($) 24 octobre 2011 à 20:06 (UTC)Répondre
S'il reste des mauvaises apostrophes, bien sûr qu'il faut les corriger (en conservant les redirections). Lmaltier 24 octobre 2011 à 20:21 (UTC)Répondre
On avait corrigé avec Vigneron tous les cas l’année dernière et il y en avait 361 nouvelles dans le dump du 19 septembre, une par jour ! Je vais tenter de veiller à ça plus activement. — A2 24 octobre 2011 à 20:32 (UTC)Répondre
Beaucoup de créations de JackBot apparemment. Il pourrait peut-être les corriger. Lmaltier 24 octobre 2011 à 20:42 (UTC)Répondre
Mais oui ! C’est ce que j’essayais de lui dire sur IRC. Quel vilain bot ! :D A2 24 octobre 2011 à 20:44 (UTC)Répondre

Apostrophe

[modifier le wikicode]

Bonjour A2,

La discussion s'est poursuivi chez Unsui et aussi Pamputt, si je me souviens bien. Je suis l'avis d'Unsui, et maintenant, j'utilise 02BC pour les langues où cela note le coup de glotte, même en dehors de l'Amérique du Nord, par ex batóʼ. Dhegiha 25 octobre 2011 à 14:05 (UTC)Répondre

Pour les mots en caddo que tu as listé, et dont je suis le modeste créateur Clin d’œil, c'est clair qu'il faut passer à l'apostrophe dite « lettre modificative ». Dhegiha 25 octobre 2011 à 14:20 (UTC)Répondre
Oui, oui, c'est normal, le caddo a plusieurs mots pour désigner le chat. Dhegiha 25 octobre 2011 à 15:07 (UTC)Répondre
Salut A2
Mouais..J'ai comme l'impression qu'on n'a pas fini de parler de ce problème. Beaucoup de pages en langues amérindiennes ont été renommés avec la « lettre modificative ». Languagegeek semble contre, et effectivement pourquoi taper cette lettre et non pas utiliser l'apostrophe du clavier, si je suis Nord-Américain et écris dans de ces langues. j'avoue que je ne sais plus Je suis très confusionné..Je te conseille de contacter Unsui qui a sans doute des arguments plus nets. Dhegiha 26 octobre 2011 à 13:28 (UTC)Répondre
Je me permets de m’immiscer dans votre conversation. Je connais les recommandations de Chris Harvey. Comme on peut le lire dans son argumentation, elles portent essentiellement sur le côté pratique qu’il y a à utiliser partout la même apostrophe (U+2019). Les claviers qu’il propose sont donc configurés en conséquence. Dans certaines langues, l’apostrophe est une lettre à part entière et/ou fait partie d’un digraphe ou trigraphe (par exemple pour marquer certaines consonnes comme étant éjectives). Dans ce cas il me semble préférable, amha, d’utiliser U+02BC car le wiktionnaire est censé avoir au moins la graphie correcte quitte à faire une redirection à partir de graphies usuelles souvent imposées par des contraintes non linguistiques. Pour comprendre la différence entre les deux apostrophes voici le même mot avec chacune d’elles : k’etsaan’ (2019) kʼetsaanʼ (02BC) Si on double-clique sur le premier on n’a pas le mot complet contrairement au second. Si on double-clique juste devant la première apostrophe du premier mot, on sélectionne celle-ci uniquement. Dans le second mot, tout le mot est sélectionné. (On a le même cas avec l’apostrophe droite ' (U+0027)). Bref U+2019 est un signe de ponctuation, peut-être pratique (encore que) alors que U+02BC est une lettre à part entière. Cordialement. Unsui Discuter 26 octobre 2011 à 15:18 (UTC)Répondre
Salut, j'ai renommé Ch´eekwaii et Gwich´in avec 02BC. Dhegiha 27 octobre 2011 à 08:00 (UTC)Répondre
02BC ne me semble pas une bonne idée pour les mots en français. Les mots étrangers sont dans la mesure du possible francisés et dans ce cas ça m’étonnerait beaucoup que l’on trouve 02BC dans la littérature française pour gwich’in par exemple. Sinon, le problème reste entier dans le sens où on trouve de tout dans les ouvrages spécialisés bilingues:

027 quelque soit la langues (gwich’in et anglais)
2019 quelque soit la langues (gwich’in et anglais)
une apostrophe différente en koyukon de celle de l’anglais sans que je puisse dire quelles sont celles utilisées.
Il faut bien voir que la plupart des langues concernées sont orales et que la typographie n’est pas leur souci majeur.

Je ne sais rien du breton mais il y a ici plusieurs contributeurs actifs pour cette langue (voir la liste ici) Pour IE9 c’est exact en effet. C’est différent sous Chrome. Bon on n’est pas plus avancé Sourire. Unsui Discuter 27 octobre 2011 à 10:44 (UTC)Répondre

Merci pour ton important travail de fond et pour les corrections apportées à tlʼooʼ et à saay tʼusgeʼ. Par contre pour maaseeʼ et baaseeʼ, il faudrait reverter car là il s’agit du mot gwich’in en français donc avec U+2019. comme je l’avais mis. Clin d’œil Unsui Discuter 27 octobre 2011 à 20:03 (UTC)Répondre

µ-métal, μ-métal

[modifier le wikicode]

C'est quoi la différence entre les deux ? Étymologiquement, il s'agit d'une notation mathématique (j'ai mis l'étymologie sur l'article), *pas* du préfixe (micro) des unités SI. --GaAs 25 octobre 2011 à 14:15 (UTC)Répondre

Parfait. --GaAs 25 octobre 2011 à 14:31 (UTC)Répondre

foutoir ’upa’upa

[modifier le wikicode]

En français on utilise l’apostrophe, en tahitien l’okina. Je me suis emmêlé les pinceaux en voulant réverter ta fusion. --Moyogo (discuter) 27 octobre 2011 à 02:52 (UTC)Répondre

Tahitien

[modifier le wikicode]

Salut Moyogo. Désolé pour le bordel ouais. J’avais gardé le tahitien pour la fin et je m'emmêle aussi les pinceaux à vrai dire, surtout après être tombé sur http://www.farevanaa.pf/theme_detail.php?id=5 ! J’ai reverté mes premiers renommages et mis l’okina sur les 5 articles. Effectivement si en français on utilise l’apostrophe il faut un autre article. Tant que tu es là il me reste aussi une liste de mots « français » plutôt étranges, si tu sais trancher pour certains, ça pourrait aider ! — A2 27 octobre 2011 à 02:59 (UTC)Répondre

Pas de problème, pour ’upa’upa, c’est moi qui ai mis le foutoir. Des notes explicatives auraient pu prévenir tes modifications. Sinon, pour le site de l’Académie Tahitienne, cette page donne les différentes orthographes utilisées, mais l’Académie a opter pour celle de Yves Lemaître, utilisée dans le Lexique du tahitien contemporain. C’est toujours difficile de savoir quelles orthographes sont utilisées en français pour les mots étrangers avec des caractères spéciaux. Surtout quand on les retrouvent quasi toujours en italique. Si on suit la logique des autres, on pourrait aussi avoir ʻupaʻupa en français. Faut juste des exemples d’usage comme tel. --Moyogo (discuter) 27 octobre 2011 à 03:10 (UTC)Répondre

redirection inutile

[modifier le wikicode]

Pour les redirections inutiles comme Amerika Qo`shma Shtatlari ou Bosni–Hertsegovina, tu peux mettre le modèle {{supp}} pour être sûr qu’un admin les supprime. -Moyogo (discuter) 30 octobre 2011 à 17:19 (UTC)Répondre

Ok merci, vu et mis en application de suite. — A2 30 octobre 2011 à 21:01 (UTC)Répondre

- et

[modifier le wikicode]

Tu as supprimé A−’s, mais attention s’il te plait, il n’y a pas encore d’accord entre nous Wiktionnaristes sur lequel est le meilleur signe moins, - ou . Selon Unicode, la redirection que tu as supprimé était plus correcte que A-’s. — TAKASUGI Shinji (d) 30 octobre 2011 à 22:50 (UTC)Répondre

apostrophes à vérifier

[modifier le wikicode]

Ouf.. pas évident. Pour les Philippines, j’utilise le site de SIL.

  • yakan : Pour le yakan selon Dictionary Yakan-Pilipino-English / 1987 ou Diksiyonari Yakan - Inglis- Para si istudiyante / Dictionary Yakan - English- Student edition 2001, l’apostrophe est une lettre de l’alphabet yakan représentant le coup de glotte. On peut donc s’attendre à ce que ʼ U+02BC soit utilisé, vu qu’il est prévu pour ça, même si dans la pratique ’ U+2019 est sans doute utilisée.
  • oma longh : Uma’ lung indique que le coup de glotte est un phonème, on peut s’attendre au même caractère. Mais pourtant ‹ ʔ › y est indiqué alors que le titre de la référence est Òma’ Lóngh Historical Phonology.
  • belait : Belait indique que le coup de glotte est représenter avec l’apostrophe (U+2019 sur la page), mais on peut s’attendre au même caractère.
  • sama méridional : selon English Pilipino Sama Sibutu- Basic vocabulary / 1979 l’apostostrophe représente le coup de glotte, idem donc. Ici l’apostrophe est utilisée mais les diacritiques accent grave, aigu et circonflexe peuvent être utilisées comme en filipino à sa place lorsqu’elles sont dispo.
  • sama pangutaran : selon English-Pangutaran Sama dictionary / 1992 l’apostrophe indique le coup de glotte, et ici aussi parce que l’accent circonflexe utilisé en filipino n’est pas disponible sur les machines à écrire.
  • abaknon, kiput : rien trouvé.

Pour le sama méridional et sama pangutara, il faudrait voir quel usage s’est imposé, celui avec l’apostrophe pour le coup de glotte, ou celui avec les accents commen en filipino. C’est pas évident pour les autres non plus. Même si on avait des tones de PDF avec U+2019 utilisé comme lettre pour le coup de glotte, c’est tentant d’utiliser le caractère qui, en théorie, est la lettre apostrophe pour le coup de glotte. Mais en tout cas ce n’est pas l’okina qui est utilisé. --Moyogo (discuter) 31 octobre 2011 à 17:37 (UTC)Répondre

Modèle:?

[modifier le wikicode]

Bonne initiative de décatégoriser les pages d'archives. Pour faire ça tu devrait plutôt remplacer par {{?|nocat=1}}. En principe tous les modèles catégorisants acceptent cette syntaxe (et si tu en trouve un où ça ne marche, n'hésite pas à demander). Amitiés. --GaAs 10 novembre 2011 à 16:52 (UTC)Répondre

Caractères

[modifier le wikicode]

Merci de tes contributions concernant les caractères Unicode. Il y avait seulement moi pour cette tâche. — TAKASUGI Shinji (d) 16 novembre 2011 à 00:04 (UTC)Répondre

Convention:Apostrophes

[modifier le wikicode]

Bonjour, vu que tu as rencontré tout un tas d’apostrophes différentes suivant les langues, je pense que ton expérience serait utilise pour compléter cette page. L’idée est de centraliser les informations concernant ces apostrophes à un seul endroit pour qu’on puisse s’y référer par la suite. Pamputt [Discuter] 8 décembre 2011 à 18:07 (UTC)Répondre

Au passage : j’ai créé il y a un mois l’entrée ׳ consacrée au gueresh de l’alphabet hébreu. Alphabeta (discussion) 12 août 2014 à 12:31 (UTC)Répondre

Salut

[modifier le wikicode]

Bonjour A2,

Moi aussi je suis heureux de vous retrouver en des lieux plus propices à l’orthotypographie.

Pour l’heure je suis un peu en attente au sein du Wiktionnaire...

Amicalement. Alphabeta (discussion) 12 août 2014 à 12:27 (UTC)Répondre