Wiktionnaire:Questions sur les mots
Questions sur les mots
Cette page est le lieu idéal pour poser toutes sortes de questions sur un mot ou une locution : sens, étymologies, traductions… Et ceci pour toutes les langues !
- Pour les questions d’ordre lexical, vous êtes donc au bon endroit ! Mais avant tout, merci de vérifier que la réponse ne se trouve pas déjà dans le dictionnaire :
- Pour demander la création d’une nouvelle page, faites-le plutôt sur Wiktionnaire:Proposer un mot.
- Pour les questions d’ordre général ou technique relatives au Wiktionnaire, utilisez plutôt le Forum d’entraide (« Wikidémie ») ou Wiktionnaire:Questions techniques.
- Pour des questions d’ordre encyclopédique, essayez plutôt l’Oracle sur l’encyclopédie Wikipédia
Tâches d’administration de cette page
Questions de novembre 2024
- des groupes d’enfants jouaient bruyamment au tut-ball et au lamp-loo, ces formes archaïques du base-ball et de la poursuite-à-qui-sera-le-chat.
- John Fowles, la créature, Albin Michel, 1988, page 20.
- Pas d’attestation ailleurs de ce lamp-loo.
- Basnormand (discussion) 2 novembre 2024 à 15:53 (UTC)
- Bonjour, En français je n'en ai pas vu. Il faut bien noter, au passage, que l'exemple que tu donnes est une traduction d'un livre en anglais vers le français, le traducteur a laissé ce mot tel quel. Bpierreb (discussion) 5 novembre 2024 à 18:44 (UTC)
- Pas de problème, c’est un mot anglais mais c’est en anglais que je ne trouve pas d’autre attestation.
- Il existe lanterloo mais c’est un jeu de cartes, ce lamp-loo semble à rapprocher du jeu enfantin du « loup »… Basnormand (discussion) 7 novembre 2024 à 22:02 (UTC)
- Incidemment, je me suis demandé si ce loo anglais d’origine étymologique inconnue ne dérivait pas du français loup mais du coup je me suis pris à imaginer l’inverse : le français « jouer au loup » ne dériverait-il pas du nom du jeu enfantin anglais ?
- Bon, les jeux d’enfants sont un peu universels… Basnormand (discussion) 7 novembre 2024 à 22:13 (UTC)
- Bonjour, En français je n'en ai pas vu. Il faut bien noter, au passage, que l'exemple que tu donnes est une traduction d'un livre en anglais vers le français, le traducteur a laissé ce mot tel quel. Bpierreb (discussion) 5 novembre 2024 à 18:44 (UTC)
Bonjour. J'ai ajouté en exemple du sens Masse énorme, richesse, le titre d'un livre du Dr Elget mais ne suis pas certaine d'avoir correctement opéré. Pouvez-vous vérifier SVP ? Merci déjà Égoïté (discussion) 3 novembre 2024 à 07:08 (UTC)
Fait --Jamain (discussion) 3 novembre 2024 à 16:04 (UTC)
- merci Jamain Égoïté (discussion) 3 novembre 2024 à 21:09 (UTC)
Feuille d’observation clinique
[modifier le wikicode]41.82.181.241 5 novembre 2024 à 13:46 (UTC)
malsainité
[modifier le wikicode]Ce mot me semble préférable à la «malsanité» déjà proposé. Qu'en pensez-vous ? La définition que je propose : caractère malsain de quelqu'un, de quelque chose ; manifestation malsaine.
IntelloPio (discussion) 7 novembre 2024 à 13:35 (UTC)
genre du mot antre
[modifier le wikicode]Bonjour Tout d'abord je tiens à remercier tous les contributeurs pour ce travail de titan. Voilà ma question. Je pensais que le mot antre était masculin. Ce que confirment le cntrl et les différents dictionnaires habituels. Toutefois le wiktionnaire déclare qu'il est parfois féminin mais ne donne aucun exemple utilisant ce genre. Je comprends bien qu'on puisse attribuer le genre qu'on veut à un mot, mais en ce cas tous les mots pourraient être des 2 genres... À partir de quand et avec quels arguments (statistiques, oeuvres écrites, orales etc...) considérez vous que l'usage permette de changer ou d'étendre le genre d'un mot? Pour la ou le covid on perçoit clairement le glissement du féminin d'origine, désignant la maladie vers le double genre par le biais des erreurs (validées ultérieurement par l'usage) des médias confondant maladie et virus. Dans ce cas la diffusion médiatique crée l'usage et valide donc les 2 genres. Mais pour "antre" qui, d'une part, s'emploie souvent avec des articles ne permettant pas d'inférer le genre et d'autre part n'est pas un mot du quotidien, c'est moins évident et je me demandais si la seule "impression que "beaucoup de gens avaient envie de genrer antre au féminin" suffisait à rajouter le "parfois féminin". Merci de vos éventuelles précisions.
2A01:CB1A:79:AD21:0:5C:7A11:B801 8 novembre 2024 à 04:01 (UTC)
- À tous : la question posée mérite une réponse ! Waltor (discussion) 22 novembre 2024 à 17:03 (UTC)
- On est pourri par la « piastre » (..) On en oublie les buts de cette guerre et parfois son devoir. On est tous devenus « piastriotes ».
- (Roger Hamoniaux, L’odyssée du sergent Morin, France-Empire, 1966, page 221)
- Mot-valise ou calembour sur piastre et patriote.
- L’action de ce roman se situe pendant la guerre d’Indochine et évoque l’affaire du trafic des piastres…
- Aucune attestation sur le web.
- Invention Hapax de l’auteur ou mot ayant circulé uniquement oralement et pendant une courte période liée à cette affaire n’ayant pas fait grand bruit dans l’opinion ?
- Basnormand (discussion) 12 novembre 2024 à 19:34 (UTC)
- À défaut de pouvoir répondre précisément aux questions posées, voici quand même une attestation :
Faut-il rappeler les anathèmes de l’ardent « piastriote » et éditorialiste de cette même feuille, fulminant, le 25 mai dernier, contre ceux qui depuis « sept ans recommandent la même chose » (Il s’agit de la paix au Viêt-Nam) ?
— (Article de Henri Alleg paru à la une du journal Alger républicain du mercredi 10 juin 1953. Fac-similé de la page procuré par Gallica : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bd6t5835283/f1.image.r=piastriote .) Waltor (discussion) 16 novembre 2024 à 12:09 (UTC) - Et encore :
Ravi de le revoir, je me précipitais pour le serrer dans mes bras, lorsque, à ma grande surprise, il m’écarta et m’invectiva en ces termes : Colonialiste ! Jaunier ! Piastriote ! Collaborateur ! Mauvais Français !
— (« Controverse sur le colonialisme » in L’Indépendant, hebdomadaire cochinchinois, du samedi 9 août 1947, page 1 colonne 1. Fac-similé de la page procuré par Gallica : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k45352499/f1.image.r=piastriote .) Waltor (discussion) 16 novembre 2024 à 12:50 (UTC)- Bonjour @Waltor :,
- J’ai entré le mot piastriote, merci beaucoup pour les exemples d’utilisation que vous avez trouvé.
- Bien cordialement,
- Basnormand (discussion) 20 novembre 2024 à 10:00 (UTC)
- À défaut de pouvoir répondre précisément aux questions posées, voici quand même une attestation :
« Sussex » : prononciation
[modifier le wikicode]Bonjour, la dernière version https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=Sussex&oldid=36398951 de l’entrée « Sussex (D H L) » (sa section « Sussex#fr » s’entend) indique la prononciation : \sɔ.sɛks\ . Quid de la prononciation de ce toponyme en français ? Merci d’avance pour vos lumières. Waltor (discussion) 14 novembre 2024 à 15:41 (UTC)
Deces
[modifier le wikicode]Savez-vous où est inhumé jean-guy lambert coureur kawasaki dans les années 1970
2001:56B:BD5F:6300:6CC1:31EC:EE7F:1006 15 novembre 2024 à 03:18 (UTC)
- Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. Basnormand (discussion) 15 novembre 2024 à 04:54 (UTC)
pou dans pou-de-soie.
[modifier le wikicode]- Bonjour,
- Selon l’étymologie de l’article pou-de-soie, ce serait une déformation de peau-de-soie… À priori donc, rien à voir rien à voir avec l’insecte parasite.
- Voir la discussion sur l’expression peau de soie (utilisée en anglais) initiée par @Égoïté : dans la rubrique « Proposer un mot ».
- Basnormand (discussion) 17 novembre 2024 à 15:04 (UTC)
- « sous-question », cette expression d’origine « française » : peau de soie semble uniquement subsister en anglais (chez les tailleurs ?).
- Y aurait-il des exemples d’autres expressions de ce type (bon, il y a bien la devise de la monarchie britannique « Dieu et mon droit. »…)
- Basnormand (discussion) 17 novembre 2024 à 15:13 (UTC)
Bonjour ! En sondant Gallica à propos de #« piastriote », cette base de donnée m’a révélé l’existence de « piastrite (D H L) », voir : https://gallica.bnf.fr/services/engine/search/sru?operation=searchRetrieve&version=1.2&query=%28gallica%20all%20%22piastrite%22%29&lang=fr&suggest=0 . Qui connaît ? Waltor (discussion) 18 novembre 2024 à 15:04 (UTC)
- @Waltor : Merci beaucoup pour cette découverte.
- J’ai esquissé un article mais peut-être fautif.
- En effet on trouve une occurrence en 1928 dans le Saigon républicain et 1936 dans La vérité soit bien avant l’affaire du trafic des piastres (1948-1953).
- Piastrite serait donc antérieur à « piastriote », ce dernier mot lié à l’affaire (encore que cela reste à prouver)…
- Cdt,
- Basnormand (discussion) 20 novembre 2024 à 12:35 (UTC)
- @Basnormand : J’ai mis à profit vos remarques pour la définition figurant dans l’article : merci de relire car c’est sans doute améliorable. Cord. Waltor (discussion) 20 novembre 2024 à 18:24 (UTC)
Bonjour ! On reprend ici plus complètement une citation figurant dans #« piastriote :
Ravi de le revoir, je me précipitais pour le serrer dans mes bras, lorsque, à ma grande surprise, il m’écarta et m’invectiva en ces termes :
— (« Controverse sur le colonialisme » in L’Indépendant, hebdomadaire cochinchinois, du samedi 9 août 1947, page 1 colonnes 1 et 2. Fac-similé de la page procuré par Gallica : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k45352499/f1.image.r=jaunier .)
« Colonialiste ! Jaunier ! Piastriote ! Collaborateur ! Mauvais Français !
[…]
— Vous dites que je suis un Jaunier ; Mais les hommes comme moi qui ont passé toute leur vie en Indochine, ont conscience d’avoir travaillé à sa prospérité et à la grandeur de la Patrie.
J’ai supposé qu’il s’agissait d’un pendant de « négrier » (la majuscule de la citation ne s’imposant donc pas). Qui donc connaît ce « jaunier (D H L) ? Serait-ce un hapax ? Waltor (discussion) 18 novembre 2024 à 15:35 (UTC)
- Bonjour @Waltor :, intéressant rapprochement entre jaunier et négrier…
- Pour ma part en voyant le terme pour la première fois, j’ai pensé à jaune, la couleur de l’or.
- Donc jaunier = trafiquant d’or, ce qui s’accorderait bien au contexte du trafic des piastres.
- Mais c’est juste une interprétation personnelle.
- Cordialement,
- Basnormand (discussion) 18 novembre 2024 à 16:43 (UTC)
- Effectivement. On trouve aussi jaunier en argot ancien, cf. s:Dictionnaire historique d’argot /Édition Dentu/1881/Supplément, J : « JAUNIER : Débitant d’eau-de-vie ». Mais là je doute que ce soit l’origine de notre jaunier indochinois... Waltor (discussion) 18 novembre 2024 à 17:21 (UTC)
- @Waltor : Merci pour les citations, article Basnormand (discussion) 21 novembre 2024 à 13:29 (UTC)
- Et j’exclus, à première vue, que notre jaunier en rapport avec l’Indochine puisse être l’antonomase du nom de famille Jaunier, que j’ai créé () pour l’occasion. Waltor (discussion) 22 novembre 2024 à 14:20 (UTC)
- @Waltor : Merci pour les citations, article Basnormand (discussion) 21 novembre 2024 à 13:29 (UTC)
- Effectivement. On trouve aussi jaunier en argot ancien, cf. s:Dictionnaire historique d’argot /Édition Dentu/1881/Supplément, J : « JAUNIER : Débitant d’eau-de-vie ». Mais là je doute que ce soit l’origine de notre jaunier indochinois... Waltor (discussion) 18 novembre 2024 à 17:21 (UTC)
Utilisation bizarre du terme mutton-chop dans un texte français.
[modifier le wikicode]- C’était comique, ce grand corps qui courait à côté de moi sans cesser de pleurer ; le pauvre garçon, de temps en temps, pour éclaircir ses yeux brouillés, en essuyait les larmes du dos de sa main, épaisse comme un mutton-chop.
- Marcel Astruc Trois mois payés, édition du Tambourin, 1930, réédition Le Dilettante, 2009, page 157.
- Côtelette de mouton ? dans l’article chop il y a un lien vers lamb chop.
- Basnormand (discussion) 18 novembre 2024 à 16:33 (UTC)
- mutton chop est-il utilisé en Anglais ? Basnormand (discussion) 18 novembre 2024 à 16:38 (UTC)
- Chez nos amis du « Wiktionary », wikt:en:mutton chop#English est donné comme une variante de wikt:en:muttonchop#English. Si ça peut aider... Waltor (discussion) 18 novembre 2024 à 16:45 (UTC)
- Merci @Waltor : L’article en anglais m’a inspiré pour créer côtelettes de mouton…
- Basnormand (discussion) 18 novembre 2024 à 18:57 (UTC)
- Chez nos amis du « Wiktionary », wikt:en:mutton chop#English est donné comme une variante de wikt:en:muttonchop#English. Si ça peut aider... Waltor (discussion) 18 novembre 2024 à 16:45 (UTC)
Hadeen n'existe pas
[modifier le wikicode]2A01:E0A:2E9:97D0:5DE3:B92F:F48B:E508 19 novembre 2024 à 05:22 (UTC)
- Merci de nous en dire un peu plus. Waltor (discussion) 22 novembre 2024 à 14:22 (UTC)
Bonjour ! Bien que « étrangeoïde (D H L) » n’ait pas (contrairement à bizarroïde) d’entrée dans notre Wiktionnaire, je pense avoir entendu ce terme autour de moi. Qui connaît ? Waltor (discussion) 22 novembre 2024 à 13:00 (UTC)
Question de grammaire ?
[modifier le wikicode]Je déplace cette question d’une intervention d’une IP dans l’espace principal vers « question sur les mots ». Basnormand (discussion) 26 novembre 2024 à 10:55 (UTC)
Je demende la nature de selon,oppremé,et en francais il ya combien de nature?
(la) bédi-bédou ou bèdi-bèdou…
[modifier le wikicode]- Je trouve une occurrence de ce terme sur un site du patois de Sorcy-Bauthémont dans les Ardennes.
- Terme employé ironiquement pour les maux divers et simultanés dont une personne se dit atteinte.
- C’est aussi une expression que j’ai entendu dans la Sarthe : « Je suis comme la bédi-bédou, j’ai mal partout ».
- Semble renvoyer à un personnage féminin…
- Attestation ailleurs en France ?
- Basnormand (discussion) 28 novembre 2024 à 13:22 (UTC)
- Je trouve aussi une chanson enfantine sur les maux de ventres (lien avec bide, bidon ?) dans la Revue des traditions populaires, 1898.
- Basnormand (discussion) 28 novembre 2024 à 13:42 (UTC)
Rikiki
[modifier le wikicode]Bonjour. J'aimerais qu'on m'explique comment il se peut que le synonyme de rikiki soit ascenseur ! Et inversément d'ailleurs... Parce que les cabines d'ascenseur qui affichent sur la plaque d'identification qu'elles peuvent accueillir 14 personnes ne peuvent en contenir que 6 ? Pas drôle !
- Bonjour @Égoïté :
- D’après l’article Wikipédia Rikiki, c’est le nom d’un jeu de cartes aussi nommé ascenseur…
- Basnormand (discussion) 3 décembre 2024 à 12:43 (UTC)
Accessoirement, le péket n'est PAS une eau-de-vie de médiocre qualité !!! Venez chez moi, je vous en ferai gouter pour preuve... D'autre part, en Wallonie, le "péquet" s'orthographie pèkèt - lire Jean Haust, Dictionnaire liégeois par Jean Haust, Professeur à l'Université de Liège, Membre de l'Académie Royale de Langue et de Littérature française, Liège, Vaillant-Carmanne, 1933, entrée pèkèt. Merci de corriger.Égoïté (discussion) 29 novembre 2024 à 11:59 (UTC)
Égoïté (discussion) 29 novembre 2024 à 11:59 (UTC)
- J'aurais beaucoup apprécié lire une réponse... Égoïté (discussion) 2 décembre 2024 à 16:39 (UTC)
Questions de décembre 2024
Des « -iste » sans « -isme » ?
[modifier le wikicode]- Si il a existé des cryptocommunistes, il semble qu’il y peu d’occurence de cryptocommunisme.
- Ce dernier mot apparaît plutôt dans le domaine plus récent des cryptomonnaies…
- Au passage, y aurait-il d’autre exemple de mot en iste sans le mot en isme correspondant (ou vice-versa) ??
- Basnormand (discussion) 2 décembre 2024 à 20:02 (UTC)
Vous ne voyez pas votre question ? Cliquez sur ce lien : rafraîchir la page (dernier rafraîchissement le 2024-12-5 à 01:24 UTC) |