aquí dessús
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution adverbiale
[modifier le wikicode]Adverbe |
---|
aquí dessús \aˈki de.ˈsys\ |
aquí dessús \aˈki de.ˈsys\ (graphie normalisée)
- (adverbe de lieu) Là-dessus.
Urosament que la Delina e la Gabrielòta avián vist venir lo còp, e qu’avián aquela annada una remargada de polets, de rits, e de lapins ! E tustavan aquí dessús, cossí far ?
— (Enric Mouly, E la barta floriguèt, 1948 [1])- Heureusement que Deline et la petite Gabrielle avaient vu venir le coup, et qu’elles avaient cette année une grande quantité de poulets, de canards, et de lapins ! Et elles tapaient là-dessus, comment faire ?
Poiriatz èsser d’acòrdi aquí dessús ? demandèt l’òste.
— (Ferran Delèris, Los crocants de Roergue, 2000)- Vous pourriez être d’accord là-dessus ? demanda l’hôte.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- aquí dejós (« là-dessous »)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage