assaillir
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Siècle à préciser) Du latin assilio, de meme sens, dérivé de salio (« sauter ») ; dans le même ordre d’esprit, on dit « sauter à la gorge » ou « sauter sur quelqu’un » pour « l’assaillir ». La racine étymologique est encore visible dans le substantif qui correspond au verbe : assaut. (Vers 980) asaldran (« assailliront », forme de Provence).
Verbe
[modifier le wikicode]assaillir \a.sa.jiʁ\ transitif 3e groupe (voir la conjugaison)
- Survenir subitement et violemment, en parlant d’intempéries ou d’éléments naturels.
Le 30 août l’« Hekla » voulu rejoindre la glace et explorer la côte : coup sur coup elle fut assaillie par de violentes tempêtes avec neige et pluie […]
— (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)De Gaulle que tant de tempêtes avaient assailli sans jamais l’ébranler, s’évanouit et disparut à la première égratignure que lui fit un parlement-croupion.
— (François Mitterrand, Le Coup d’État permanent, 1965)Dès le 14 au matin, une effroyable tourmente du sud-ouest vint assaillir ces escadres, et, soulevant une mer monstrueuse, leur fit courir les plus grands périls.
— (Frédéric Zurcher et Élie-Philippe Margollé, Les Naufrages célèbres, chapitre 19, Hachette, Paris, 1873, 3e édition, 1877, page 184)
- (Sens figuré) (Par analogie) Attaquer vivement par surprise.
Elle pourrait demeurer ici, l’assaillir d’invites, de chatteries, toute la nuit provoquer son désir, répandre ses effluves.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)Assaillir les ennemis dans leurs retranchements.
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Troponymes
[modifier le wikicode]Hyperonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Attaquer vivement par surprise
- Afrikaans : aanval (af)
- Allemand : angreifen (de), überfallen (de), anfallen (de)
- Anglais : assail (en) (Soutenu), assault (en)
- Basque : jauki (eu), oldartu (eu)
- Breton : arsailh (br), arsailhañ (br), arsailhiñ (br)
- Catalan : assaltar (ca)
- Chinois : 攻击 (zh) (攻擊) gōngjī, 袭击 (zh) (襲擊) xíjī
- Croate : nasrnuti (hr)
- Danois : angribe (da)
- Espagnol : acometer (es), asaltar (es), saltear (es)
- Espéranto : ataki (eo)
- Féroïen : leypa á (fo)
- Finnois : hyökätä (fi)
- Frison : oanfalle (fy)
- Gallo : ataqer (*)
- Gallois : ymosod (cy)
- Hongrois : támad (hu)
- Ido : asaltar (io)
- Italien : attaccare (it), assaltare (it)
- Latin : appugnare (la), oppugnare (la)
- Néerlandais : aangrijpen (nl), aantasten (nl), aanvallen (nl)
- Normand : assâotaer (*), assoraer (*)
- Papiamento : ataká (*)
- Poitevin-saintongeais : atacàe (*)
- Portugais : acometer (pt), agredir (pt), assaltar (pt), atacar (pt)
- Russe : атаковать (ru)
- Same du Nord : várgehit (*), fallehit (*)
- Suédois : anfalla (sv), angripa (sv), överfalla (sv), anfäkta (sv) (figuré)
- Tagalog : salakayin (tl), sumalakay (tl)
- Turc : saldırmak (tr)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « assaillir [a.sa.jiʁ] »
- France (Toulouse) : écouter « assaillir [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « assaillir [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « assaillir [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « assaillir [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « assaillir [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (assaillir), mais l’article a pu être modifié depuis.