gil
Apparence
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]gil
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: gil, SIL International, 2024
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du néerlandais gillen (« clamer »).
Verbe
[modifier le wikicode]gil \Prononciation ?\
Anagrammes
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]gil masculin
- Variante de gel.
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Mutation | Singulier |
---|---|
Non muté | kil |
Adoucissante | gil |
Spirante | cʼhil |
gil \ˈɡiːl\ masculin
- Forme mutée de kil par adoucissement (k > g).
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | kil |
Adoucissante | gil |
Spirante | cʼhil |
gil \ˈɡiːl\
- Forme mutée de kil par adoucissement (k > g).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]gil \ɡjɪl\
Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]gil \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]gil \Prononciation ?\
- Première personne du singulier du présent de gillen.
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 96,4 % des Flamands,
- 98,7 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Pays-Bas : écouter « gil [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]- Apparenté au tchèque hýl (« bouvreuil »)[1] que Rejzek[2] rapproche de holub équivalent du polonais gołąb (« pigeon »), holub a aussi le sens de « morve, crotte de nez » qui est dans gil.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]gil \ɟil\ masculin animé
- (Ornithologie) Bouvreuil.
Gil zwyczajny.
- Bouvreuil pivoine.
Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]gil \ɟil\ masculin inanimé
- Morve, crotte de nez.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Będzin (Pologne) : écouter « gil [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- gil sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)
Références
[modifier le wikicode]- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : gil. (liste des auteurs et autrices)
- ↑ « gil », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
- ↑ Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- afrikaans
- Mots en afrikaans issus d’un mot en néerlandais
- Verbes en afrikaans
- ancien occitan
- Noms communs en ancien occitan
- breton
- Formes de noms communs en breton
- Formes de verbes en breton
- islandais
- Noms communs en islandais
- néerlandais
- Déverbaux en néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Formes de verbes en néerlandais
- Mots reconnus par 96 % des Flamands
- Mots reconnus par 99 % des Néerlandais
- polonais
- Noms communs en polonais
- Oiseaux en polonais
- Exemples en polonais