justement
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]justement \ʒys.tə.mɑ̃\
- Avec justice.
Il a jugé justement. - Il a agi justement. - Il a été puni justement.
- Dans la juste proportion, ni plus ni moins qu’il ne faut, précisément.
Voilà justement ce qui vous manque. - Vous arrivez justement à l’heure qu’il faut. - C’est justement cette explication que je désirais.
Gisèle me demanda où elle pourrait la trouver, car elle avait justement quelque chose à lui dire. « Quoi donc ? — Des choses qui se rapportent à de petites camarades à elle. — Quelles camarades ? Je pourrai peut-être vous renseigner, ce qui ne vous empêchera pas de la voir. — Oh ! des camarades d’autrefois, je ne me rappelle pas les noms », répondit Gisèle d’un air vague, en battant en retraite. Elle me quitta, croyant avoir parlé avec une prudence telle que rien ne pouvait me paraître que très clair. Mais le mensonge est si peu exigeant, a besoin de si peu de chose pour se manifester ! S’il s’était agi de camarades d’autrefois, dont elle ne savait même pas les noms, pourquoi aurait-elle eu « justement » besoin d’en parler à Albertine ? Cet adverbe, assez parent d’une expression chère à Mme Cottard : « cela tombe à pic », ne pouvait s’appliquer qu’à une chose particulière, opportune, peut-être urgente, se rapportant à des êtres déterminés.
— (Marcel Proust, La Prisonnière, 1923)- — Tu veux que je téléphone de la cabine qui est en bas ? J’ai remarqué que, de la salle, on entend tout ce qui se dit…
— Justement ! — (Georges Simenon, Le fou de Bergerac, Fayard, 1932, réédition Le Livre de Poche, page 102)
- Qualifie qu'on vient de parler de telle ou telle chose/personne.
Actuellement, l'équipe travaille beaucoup et de façon intense sur l'amélioration de l’Académie Français Authentique, dont Tom fait partie justement.
— (Johan, Pédaler dans la semoule, Français Authentique, le 29 novembre 2020 → lire en ligne)
Traductions
[modifier le wikicode]Avec justice (1)
- Afrikaans : net (af), nou net (af), so net (af), so pas (af), presies (af)
- Allemand : eben (de), gerade (de), just (de), soeben (de), genau (de), präzise (de)
- Anglais : justly (en)
- Catalan : justament (ca)
- Croate : upravo (hr)
- Espagnol : justamente (es)
- Espéranto : ĵus (eo), trafe (eo), precize (eo), prave (eo), juste (eo)
- Féroïen : nýliga (fo), beint nú (fo), akkurát (fo), raðið (fo), nágreiniliga (fo), stundisliga (fo), gjølliga (fo)
- Finnois : juuri (fi)
- Flamand occidental : doaraistn (*)
- Franc-comtois : djeûtement (*)
- Frison : just (fy), krektsa (fy), niis (fy), niiskrekt (fy), nyskes (fy), strak (fy)
- Hongrois : igazságosan (hu), joggal (hu), helyesen (hu), éppen (hu)
- Italien : giustamente (it)
- Malais : tadi (ms)
- Néerlandais : juist (nl), net (nl), pas (nl), straks (nl), zojuist (nl), zo-even (nl), daarnet (nl), daarstraks (nl), zonet (nl), zuiver (nl), exact (nl), precies (nl), scherp (nl), vlak (nl), terecht (nl), redelijkerwijze (nl)
- Normand : justément (*)
- Occitan : justament (oc)
- Papiamento : hustamente (*)
- Polonais : dopiero co (pl), przed chwilą (pl), dokładnie (pl)
- Portugais : agora mesmo (pt), neste instante (pt), justamente (pt), precisamente (pt)
- Roumain : just (ro), tocmai (ro)
- Russe : именно (ru)
- Same du Nord : jur (*)
- Sicilien : giustamenti (scn)
- Suédois : just (sv), nyss (sv), med rätta (sv), rätteligen (sv)
- Tatar de Crimée : bana (*)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \ʒys.tə.mɑ̃\ rime avec les mots qui finissent en \mɑ̃\.
- France : écouter « justement [ʒys.tə.mɑ̃] »
- ʒys.tə.mɑ̃ : écouter « justement [France (Lyon)] »
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (justement), mais l’article a pu être modifié depuis.