outre
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun) Du latin ŭter, -tris « outre ».
- (Préposition) Du latin ŭltra, adverbe et préposition. Le mot était aussi adverbe en ancien et moyen français.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
outre | outres |
\utʁ\ |
outre \utʁ\ féminin
- Peau de bouc préparée et cousue pour recevoir des liquides.
Une outre de vin, une outre d’huile.
L’on soupa fort joyeusement, et, à force de jouer des airs de cornemuse avec l’outre à vin, on la rendit presque aussi plate que le bissac d’un mendiant de Castille.
— (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859)
- Sorte de sac qui peut contenir un fluide.
Les Utriculaires, plantes qui vivent sous l'eau, sont munies de petites vessies habituellement submergées. Au moment de la floraison, ces outres se remplissent d'air, se font légères, viennent flotter à la surface où elles soutiennent les fleurs, puis de nouveau s'enfoncent et nagent entre deux eaux.
— (Édouard Grimard, La Plante: Botanique simplifiée, Paris : Hetzel, 1865, volume 1, page 27)
- (Sens figuré) (Ironique) Dont la forme évoque celle d'une outre.
Nos deux chats sont de grosses outres à croquettes de luxe qui n’ont aucune interaction intéressante avec les personnes.
— (Muriel Barbery, L’élégance du hérisson, 2006, collection Folio, page 55)
Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Peau de bouc préparée et cousue pour recevoir des liquides
- Allemand : Schlauch (de) masculin
- Anglais : goatskin (en)
- Arabe : قِرْبَةٌ (ar) qirb@ũ
- Catalan : bot (ca) masculin
- Espagnol : bota (es) féminin, odre (es) masculin
- Espéranto : felsako (eo)
- Finnois : leili (fi)
- Grec ancien : ἀσκός (*) masculin, βίκος (*) bíkos masculin
- Hébreu ancien : חֵמֶת (*) masculin
- Kotava : vorpa (*)
- Néerlandais : leren zak (nl)
- Pirahã : tioii (*)
- Portugais : odre (pt)
- Shingazidja : mkoɓa (*) mkoba
- Songhaï koyraboro senni : hunbar (*)
- Suédois : lägel (sv)
- Swahili : kiriba (sw) masculin
- Wallon : badou (wa) masculin
Préposition
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
outre \utʁ\ |
outre \utʁ\ invariable
- En plus de ; sans compter ; sans tenir compte de.
- Enfin, on se rappelle qu’outre les Magistrats, nous avons compté trois autres classes d’administrateurs locaux […] — (Anonyme, Angleterre. - Administration locale, Revue des Deux Mondes, tome 1, 1829)
Il était à peine deux heures de l'après-midi, et, outre la caissière, il n'y avait dans la brasserie, au moment où j'y entrai, que deux filles assez belles, soigneusement frisées et maquillées, […].
— (Hugues Le Roux, Chez les escarpes, chap. 2 : Andrée Sacépée, dans l'Enfer parisien, Paris : chez Victor-Havard, 1888, p. 337)Envisagé du bord, un débarquement semblait d’autant plus difficile qu’outre les remous et les brisants qui encerclaient l’îlot, la configuration du rocher ne s’y prête guère.
— (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)En d’autres temps le yeoman eût résisté et se fût accroché à sa terre. Mais, outre les villes, les colonies l’attiraient.
— (André Maurois, Histoire de l’Angleterre, Fayard & Cie, 1937, page 589)Car, outre son hyperosmie, Hayato avait été diagnostiqué HPI à l’âge de huit ans.
— (Cyril Carrère, La colère d’Izanagi , Denoël, 2024)
Traductions
[modifier le wikicode]En plus de ; sans compter
- Allemand : außer (de)
- Anglais : besides (en), let alone (en), in addition to (en), other than (en)
- Catalan : a més de (ca)
- Espagnol : además de (es) pluriel, aparte de (es)
- Espéranto : krome (eo)
- Finnois : paitsi (fi), lisäksi (fi), lukuun ottamatta (fi)
- Ido : ultre (io)
- Kotava : valey (*)
- Moyen français : oultre (*)
- Néerlandais : bovendien (nl), behalve (nl)
- Portugais : além de (pt)
- Same du Nord : earret (*)
- Suédois : förutom (sv)
- Tsolyáni : nan- (*)
- Wallon : houte di (wa), ådzeu di (wa), foû di (wa)
Adverbe
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
outre \utʁ\ |
outre \utʁ\ invariable
- (Vieilli) Au delà de ; plus loin. — Note d’usage : Il est surtout utilisé dans des locutions et des mots composés.
Ses qualités pugilistiques ne pouvaient se comparer avec celles du "bombardier marocain" mort subitement trois ans plus tôt dans un accident d'avion, mais Lucien disposait, outre sa ferveur, de quelques atouts.
— (Pierre Lemaitre, Le Silence et la Colère, Calmann-Lévy, 2023)L’éblouissante lumière qui transperçait la quarantaine d’outre en outre, sans rien laisser à l’ombre, exaltait jusqu’au jaune terreux de la paille, faisait lui à la fois le drap fin des redingotes et l’ordure qui les salissait, […]
— (Jean Giono, Le hussard sur le toit, 1951, réédition Folio Plus, page 379)Partout elle avait trouvé bon accueil, prompt assentiment, mais elle se propose d’aller plus outre. Pourquoi ne pas instaurer une Adoration permanente du Saint Sacrement ?
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Au delà de
- Albanais : matanë (sq)
- Allemand : hinüber (de)
- Anglais : across (en), beyond (en), over (en)
- Danois : over (da), tværs (da)
- Espagnol : más allá de (es)
- Espéranto : trans (eo)
- Finnois : -takainen (fi), pidemmälle (fi), pidemmäs (fi), yli (fi), edemmäs (fi)
- Frison : dwers (fy)
- Hongrois : keresztül (hu)
- Italien : attraverso (it)
- Kotava : valeyon (*)
- Malais : lintang (ms)
- Néerlandais : buiten (nl), aan de overkant van (nl), over (nl), overheen (nl), over … heen
- Norvégien : tvers over (no)
- Papiamento : enfrente (*)
- Polonais : po drugiej stronie (pl), poprzez (pl)
- Roumain : curmezișul (ro)
- Suédois : bortom (sv)
- Swahili : katikati (sw)
- Tchèque : přes (cs)
- Turc : çaprazvari (tr)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe outrer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | j’outre |
il/elle/on outre | ||
Subjonctif | Présent | que j’outre |
qu’il/elle/on outre | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) outre |
outre \utʁ\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de outrer.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de outrer.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de outrer.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de outrer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de outrer.
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \utʁ\ rime avec les mots qui finissent en \utʁ\.
- France : écouter « outre [utʁ] »
- France (Vosges) : écouter « outre [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « outre [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (outre), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]Préposition
[modifier le wikicode]outre \Prononciation ?\
- Au-delà de.
& li Fransois & cil d’outre le Rin
— (Garin Le Loherain, f. 1, 4e colonne (manuscrit du XIIIe siècle))
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : outre
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Ironies en français
- Prépositions en français
- Adverbes en français
- Termes vieillis en français
- Formes de verbes en français
- Rimes en français en \utʁ\
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Prépositions en ancien français
- Exemples en ancien français