pénitence
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin paenitentia, du verbe paenitere
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
pénitence | pénitences |
\pe.ni.tɑ̃s\ |
pénitence \pe.ni.tɑ̃s\ féminin
- Repentir suivi d’expiation, regret d’avoir offensé Dieu.
La pénitence est une vertu chrétienne.
Une pénitence tardive.
Les fruits de la pénitence.
- Sacrement de pénitence ou
- Sacrement de la pénitence, Celui des sept sacrements de l’église par lequel le prêtre remet les péchés à ceux qui s’en confessent à lui.
- Le tribunal de la pénitence se dit du Prêtre qui confesse et du Lieu où il confesse.
Aller porter ses péchés au tribunal de la pénitence.
- Ce que le prêtre ordonne en satisfaction des péchés que l’on lui a confessés.
Son confesseur lui a donné pour pénitence un Pater et un Avé à réciter.
Accomplir sa pénitence, satisfaire à sa pénitence, faire sa pénitence.
Les pénitences publiques ne sont plus en usage dans l’église.
- Austérités qu’on s’impose volontairement pour l’expiation de ses péchés.
Faire pénitence de ses péchés.
Vivre dans la pénitence, dans une pénitence continuelle, dans les exercices de la pénitence.
Il faut faire pénitence, si l’on veut être sauvé.
- Le carême est un temps de pénitence.
- Les psaumes de la pénitence. Voyez « psaume ».
- (Sens figuré) Faire pénitence de ses excès, de ses torts, de sa mauvaise conduite, En être puni par quelque maladie, par quelque infirmité, par quelque malheur.
Il fait pénitence du passé.
Il s’est abandonné à la débauche dans sa jeunesse, il en fait maintenant pénitence.
Il s’est perdu par son indiscrétion, et il a maintenant tout le loisir d’en faire pénitence.
- (Sens figuré) (Familier) Mauvaise chère.
- Si vous voulez demeurer à dîner avec nous, vous ferez pénitence.
- Punition imposée pour quelque faute.
Voilà une rude pénitence pour une faute bien légère.
Faire subir une pénitence.
- (Jeux) Peine qu’on impose à ceux qui ont manqué aux règles, aux conventions, ou qui n’ont pas deviné quelque chose, qui ont mal répondu.
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Buße (de) féminin
- Anglais : penance (en)
- Espagnol : penitencia (es)
- Espéranto : pentofaro (eo)
- Grec ancien : μετανοία (*) metanoia féminin
- Ido : penitenco (io)
- Italien : penitenza (it)
- Japonais : 告解 (ja) kokkai
- Métchif : pinitaans (*)
- Néerlandais : boet (nl), boetvaardigheid (nl) féminin
- Norvégien : anger (no)
- Occitan : peniténcia (oc) féminin, pentiment (oc) masculin
- Polonais : pokuta (pl) féminin
- Same du Nord : gáhtamuš (*)
- Slovaque : pokánie (sk) neutre, kajúcnosť (sk) féminin
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « pénitence [pe.ni.tɑ̃s] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « pénitence [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « pénitence [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- L’annexe Glossaire de l’Église catholique en français
- pénitence sur l’encyclopédie Wikipédia
- pénitence sur le Dico des Ados
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (pénitence), mais l’article a pu être modifié depuis.
- psaume