page
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom 1) (Vers 1160)[1] Du latin pagina (« colonne d’écriture, feuille de papyrus »).
- (Nom 2) (1225)[1] Voir l’ancien français page.
- (Nom 3) De pageot par apocope[1].
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
page | pages |
\paʒ\ |
page \paʒ\ féminin
- Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.
On pourrait remplir des pages entières avec l’exposé sommaire des thèses contradictoires, cocasses et charlatanesques qui forment le fond des harangues de nos grands hommes ; rien ne les embarrasse.
— (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, chapitre IV, La Grève prolétarienne, 1908, page 159)— Mais vous n’avez donc pas lu son dernier roman : Une femme ?
— (Colette, La Retraite sentimentale, 1907)
— Ma foi, non : il me l’a envoyé ; mais comme je ne pouvais pas le supposer moins rasoir que les précédents, je n’en ai même pas coupé les pages.Chaque semaine, sur quatre pages, le journal se fera le défenseur des industriels. Hebdomadaire conçu par des patrons pour des patrons, il se veut un véritable outil de décision.
— (Thibaut de Jeagher, L’Usine nouvelle a 120 ans, dans L’Usine nouvelle, no 3266, 15 décembre 2011, page 8)
- (Par métonymie) (Imprimerie) Impression contenue dans la page même.
Il faut faire la page plus longue d’une ligne.
Dans ce volume, la page a trente lignes, il y a trente lignes à la page.
Une page à deux, à trois colonnes.
Cette page est trop grise, le tirage n’a pas été régulier.
- Écriture.
On paie ce copiste tant la page.
- (Par analogie) (Par ellipse) Page web, élément contenu dans un site internet.
Chaque article du Wiktionnaire apparaît dans une page.
Le serveur calcule le chiffre [des signatures] et l'insère dans la page qu'il envoie au client [logiciel servant d'intermédiaire entre le serveur et l'utilisateur du site]", assure le parti.
— (Linh-Lan Dao, Pétition de LFI pour la destitution d'Emmanuel Macron : peut-on se fier au compteur qui affiche près de 200 000 signatures ?, France Télévisions, 3 et 4 septembre 2024)
- Contenu de la page considéré sous le rapport littéraire.
Mme Surville n’a laissé sur son frère que quelques pages insignifiantes, une apologie froide, banale, où nous n’avons pas une seule note à prendre, pas un seul document à retenir.
— (Octave Mirbeau La Mort de Balzac, 1907)Dès l’instant où, à l’occasion de cette réédition, je me suis retourné vers les premières pages que j’ai écrites, c’est cela d’abord, que j’ai eu envie de consigner ici.
— (Albert Camus, L’Envers et l’Endroit, Gallimard, 1958, préface, page 33)
- (Sens figuré) Moment, haut fait.
- (Informatique) Page de mémoire dans la mémoire paginée.
Dérivés
[modifier le wikicode]- à la page
- bas de page
- belle page
- défaut de page
- double page
- fausse page
- faute de page
- marque-page
- metteur en pages (compositeur chargé de la mise en pages)
- mettre en pages, mettre en page (rassembler plusieurs paquets de composition pour en former des pages d’une longueur déterminée)
- mise en page, mise en pages
- page blanche
- page centrale
- page d’accueil
- page d’aide
- page d’entrée
- page de faux-titre
- page de garde
- page de titre
- page sept
- page tunnel
- page-turner
- page volante
- page web
- pages bleues
- pages brunes
- pages jaunes
- pages liminaires
- pages roses
- pages vertes
- pagination
- paginer
- pied de page
- pisseur de pages
- porte-page
- quatre pages
- tourner la page
- tourner une nouvelle page
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- page figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : livre.
Méronymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression. (1)
- Allemand : Folio (de) neutre, Seite (de) féminin
- Anglais : page (en)
- Arabe : صَفْحَةٌ (ar) ṣafḥat·un (ṣafḥah) féminin
- Arabe marocain : saf7a (*)
- Bachkir : бит (*)
- Catalan : pàgina (ca) féminin
- Espagnol : página (es) féminin
- Espéranto : paĝo (eo)
- Gagaouze : sayfa (*)
- Haoussa : shafi (ha)
- Iakoute : сирэй (*)
- Italien : pagina (it) féminin
- Karatchaï-balkar : бет (*)
- Kazakh : бет (kk)
- Kirghiz : бет (ky)
- Kotava : bu (*)
- Koumyk : бет (*)
- Luxembourgeois : Säit (lb) féminin
- Métchif : paazh (*)
- Néerlandais : bladzijde (nl) masculin et féminin identiques, pagina (nl) masculin et féminin identiques
- Nogaï : бет (*)
- Shingazidja : unkade (*)
- Solrésol : l'afare (*)
- Tatar de Crimée : saife (*), bet (*)
- Tatare : бит (tt)
- Turkmène : sahypa (tk)
- Ukrainien : сторінка (uk) féminin
- Wallon : padje (wa)
(Par analogie) (Par ellipse) Page web, élément contenu dans un site internet. (4)
(Sens figuré) Moment, haut fait. (6)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]- Afrikaans : bladsy (af)
- Anglais : page (en)
- Arabe : صفحة (ar) féminin
- Arménien : էջ (hy)
- Breton : enebenn (br) féminin, pajenn (br) féminin
- Bulgare : страница (bg) (1, 2)
- Catalan : pàgina (ca)
- Chinois : 页 (zh) (頁) yè (1)
- Coréen : 페이지 (ko) peiji
- Croate : strana (hr), stranica (hr)
- Danois : side (da)
- Espagnol : página (es)
- Espéranto : paĝo (eo)
- Estonien : lehekülg (et)
- Féroïen : blaðsíða (fo)
- Finnois : sivu (fi)
- Frison : bledside (fy), side (fy)
- Gaélique irlandais : leathanach (ga)
- Galicien : páxina (gl)
- Géorgien : გვერდი (ka)
- Grec : σελίδα (el)
- Hongrois : oldal (hu)
- Ido : pagino (io)
- Indonésien : halaman (id)
- Interlingua : pagina (ia)
- Italien : pagina (it)
- Japonais : ページ (ja) pēji
- Javanais : kaca (jv)
- Kabyle : asebter (*) masculin
- Kazakh : бет (kk) bet
- Kotava : bu (*)
- Kurde : rûpel (ku)
- Letton : lapa (lv)
- Lituanien : puslapis (lt)
- Macédonien : страница (mk)
- Malais : halaman (ms)
- Malgache : pejy (mg)
- Métchif : paazh (*)
- Mizo: phêk (*)
- Néerlandais : bladzijde (nl), pagina (nl)
- Norvégien : side (no)
- Occitan : pagina (oc)
- Papiamento : blachi (*), página (*)
- Persan : صفحه (fa) safhé
- Polonais : strona (pl)
- Portugais : página (pt) féminin, lauda (pt)
- Roumain : pagină (ro)
- Russe : страница (ru) féminin
- Same du Nord : siidu (*), bláđđi (*)
- Serbe : страна (sr), страница (sr)
- Sicilien : pàggina (scn)
- Slovaque : strana (sk), stránka (sk)
- Slovène : stran (sl)
- Suédois : sida (sv), blad (sv)
- Tadjik : сафҳа (tg)
- Tagalog : dáhon (tl), páhina (tl)
- Tchèque : strana (cs), stránka (cs)
- Turc : sayfa (tr) (1)
- Ukrainien : сторінка (uk) (1)
- Vieux breton : letenep (*)
- Vieux gallois : leteinepp (*), *letoinepp (*)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
page | pages |
\paʒ\ |
page \paʒ\ masculin (pour une femme, on dit : pagesse)
- (Histoire) Serviteur d’un aristocrate.
Les plus heureux étaient ceux qui pouvaient entrer en qualité de pages chez quelques grands et chez des évêques, où ils demeuraient sur un pied de domesticité absolue, sauf la livrée.
— (Anonyme, Le Clergé en Espagne, Revue des Deux Mondes, 1829, tome 1)De longues bottes de cuir noir, comme en avaient les pages et les varlets, lui montaient au-dessus du genou.
— (Alexandre Dumas, Les Deux Diane, 1847, chapitre 1)On avait osé créer des pages, comme je vous l’ai dit ; mais nous portions l’uniforme d’officiers en attendant la livrée verte à culottes rouges que nous devions prendre au sacre.
— (Alfred de Vigny, Servitude et grandeur militaires, 1835)Mettant son épée aux mains d’un page, seule escorte dont il voulût se faire accompagner, il prit le chemin du Louvre.
— (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre II)On pourra songer aussi au déhanché gracieux que Musset arbore, par exemple, dans le célèbre dessin de Devéria le représentant en costume de page de la cour de Charles IX.
— (Valentina Ponzetto, Musset ou la Nostalgie libertine, Droz, 2007, page 156)Un savetier, blond et poupin, fut jugé propre à l’emploi de page.
— (Jean-Christophe Rufin, Rouge Brésil, Gallimard, 2001)
Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Page (de) masculin
- Anglais : page (en)
- Catalan : patge (ca) masculin
- Chinois : 小厮 (zh) (小廝)) xiǎosī (ㄒㄧㄠˇㄙ)
- Espagnol : paje (es) masculin
- Espéranto : paĝio (eo)
- Italien : paggio (it) masculin
- Japonais : ペイジ (ja) peiji
- Occitan : page (oc)
- Polonais : paź (pl)
- Portugais : pajem (pt) masculin
- Tchèque : páže (cs)
Nom commun 3
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
page | pages |
\paʒ\ |
page \paʒ\ masculin
- (Populaire) Lit, endroit où l’on dort.
Au page jusqu’à midi, et la nuit, bien sûr, ça n’avait plus sommeil.
— (Raymond Guérin, L’Apprenti, Gallimard, 1946)Dans le fond d’la salle derrière la séparation à mi-hauteur d’homme, écroulé sur une table, un gars roupille comme dans un page d’hôtel
— (Robert Giraud, Le Vin des rues, Denoël, 1955)On plonge au page. Je la défonce. Comme des bêtes.
— (Jean-Patrick Manchette, L'Affaire N'Gustro, 1971, Réédition Quarto Gallimard, Chapitre 15, page 171)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe pager | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je me page |
il/elle/on se page | ||
Subjonctif | Présent | que je me page |
qu’il/elle/on se page | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) page-toi |
page \paʒ\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de pager.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de pager.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de pager.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de pager.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de pager.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « page [paʒ] »
- France (Muntzenheim) : écouter « page [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « page [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « page [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « page [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « page [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Page (papier) sur l’encyclopédie Wikipédia
- Page (serviteur) sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- « page », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (page)
- ↑ a b et c « page », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Mot d’origine discutée :
- Diez[1] le tire du grec ancien παιδίον, paidíon (« enfant »), disant que le mot a pu venir en Italie (voir l’italien paggio) par les Grecs ou par les croisades. Cette hypothèse fait difficulté[2] en raison de l'antériorité du mot français par rapport à l’italien attesté au XIVe siècle, et l’anglais page est attesté en 1300.
- Avec pour féminin pagesse (« suivante »), de l’ancien occitan pagès (« paysan »)[1], du latin tardif *pagensis, qui vient de pagus, le sens initial étant « paysan, valet de ferme, valet » et non « jeune noble[1] » : Le mot de page, jusques au temps des rois Charles VI et VII, sembloit être seulement donné à de viles personnes, comme à garçons de pied ; car encore aujourd'hui les tuilliers appellent pages ces petits valets qui sur des palettes portent sécher les tuiles vertes[3]. Pageois, « paysan » dans un texte toulousain du XVe siècle correspond à la francisation de l’occitan pagès ; pour l’ancien français et l’anglais (au XIVe siècle la Guyenne est anglaise), le mot qui aurait du donner pageois, a pénétré par l’intermédiaire de la littérature des troubadours et l’occitan pagès, pages est interprété comme le cas sujet dont le cas régime devient page. La littérature des troubadours étant celle de la cour et de la noblesse, le mot a été « anobli » pour signifier « écuyer, jeune noble au service d’un autre. »
- Pour des raisons phonétiques[2] l’ancien français ne peut être un emprunt direct au latin *pageus, *pagius, *pagicus.
Nom commun
[modifier le wikicode]page *\Prononciation ?\ masculin (pour une femme, on dit : pagesse)
- Page, domestique.
- Qui parleront plus bel c'uns pages,
C'uns trote à pié, ne c'uns corlieux. — (Miracles de la sainte Vierge, XIIIe s.) - [Ils] Metent à mort es herbergages
Chevaliers, escuiers et pages. — (Guiart, XIVe siècle) Aux aideeurs, souffleurs, hasteurs, pages, enfans et les autres appartenans à nostre cuisine.
— (Guiart, ib.)
- Qui parleront plus bel c'uns pages,
- Page, jeune noble, écuyer.
Les pages, de froid et de mal-aise, ne pouvoient porter les lances, mais les laissoient cheoir.
— (Jean Froissart, XVe siècle)Avec ses paiges, qui nobles hommes estoient.
— (Jean Le Fèvre de Saint-Remy, XVe siècle)Les Anglois eurent peur desdits Lombards du costé senestre qui vinrent derriere eux, et s'enfuirent les pages des Anglois et autres qui estoient derriere leur bataille
— (Chron. de 1402 à 1461, XVe siècle)
Variantes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « page », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- ↑ a b et c « page », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- ↑ a et b « page », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ Charles du Fresne du Cange, Glossarium mediæ et infimæ latinitatis, L. Favre, Niort, 1883-1887 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom 1, verbe 1) Via l’ancien français page (« feuille de papier »), du latin pagina.
- (Nom 2 et verbe 2) De l’ancien français page (« serviteur »).
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
page \ˈpeɪdʒ\ |
pages \ˈpeɪ.dʒɪz\ |
page \ˈpeɪdʒ\
- Feuille de papier composant un livre.
Such was the book from whose pages she sang the old Puritan anthem.
— (Henry Wadsworth Longfellow, The Courtship of Miles Standish)
- Page ; face d’une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l’écriture ou à l’impression.
- (Sens figuré) Page, moment, haut fait.
It was during this life and death struggle between the two races that a page of American history became intercalated in the history of Yucatan, and though so saved, yet practically lost.
— ( Edward Herbert Thompson, A Page of American History)
- (Typographie) Caractères mis en place pour imprimer une page.
- (Internet) Page web.
- (Informatique) Bloc de mémoire contiguë de longueur fixée.
Synonymes
[modifier le wikicode]Face d’une feuille (2)
Dérivés
[modifier le wikicode]- banner page (page de garde (d’un travail d’impression))
- home page (page d’accueil)
- on the same page
- page in
- page out
- page-turner
- paginate
- pagination
- paging
- take a page out of someone’s book
- title page (page de titre)
Verbe 1
[modifier le wikicode]Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to page \ˈpeɪdʒ\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
pages \ˈpeɪ.dʒɪz\ |
Prétérit | paged \ˈpeɪdʒd\ |
Participe passé | paged \ˈpeɪdʒd\ |
Participe présent | paging \ˈpeɪdʒ.ɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
- (Transitif) Paginer.
- (Intransitif) Feuilleter.
It was part of Kelly’s service record, but not very much, Charon saw as he paged through it. It included his dive-qualification records, his instructor’s rating, and a photograph, along with some other gingerbread stuff.
— (Tom Clancy, Without Remorse, 1993.)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
page \ˈpeɪdʒ\ |
pages \ˈpeɪ.dʒɪz\ |
page \ˈpeɪdʒ\
- (Vieilli) Page, serviteur d’un aristocrate.
- Garçon.
- (Habillement) Dispositif permettant de retenir le pan d’une robe de femme de toucher le sol.
Dérivés
[modifier le wikicode]Verbe 2
[modifier le wikicode]Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to page \ˈpeɪdʒ\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
pages \ˈpeɪ.dʒɪz\ |
Prétérit | paged \ˈpeɪdʒd\ |
Participe passé | paged \ˈpeɪdʒd\ |
Participe présent | paging \ˈpeɪdʒ.ɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
- (Transitif) Servir un aristocrate en tant que page.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Transitif) Appeler, convoquer (quelqu’un). Note d’usage : Obsolète en Grande Bretagne, utilisé aux États-Unis.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Transitif) Pager, biper quelqu’un.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Transitif) Contacter quelqu’un par haut-parleur.
An SUV parked me in. Could you please page its owner?
- Un SUV s’est garé et empêche mon véhicule de sortir. Pourriez-vous contacter son propriétaire par haut-parleur s’il vous plaît ?
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- États-Unis : écouter « page [peɪdʒ] »
- Suisse (Genève) : écouter « page [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « page [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « page [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « page [Prononciation ?] »
- Aurora (États-Unis) : écouter « page [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- page (papier) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- page (au service d’un noble) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- page (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Références
[modifier le wikicode]- (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]page \Prononciation ?\
- Vocatif singulier de pagus.
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Apocopes en français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Métonymies en français
- Lexique en français de l’imprimerie
- Analogies en français
- Ellipses en français
- Métaphores en français
- Lexique en français de l’informatique
- Lexique en français de l’histoire
- Formes de verbes en français
- Noms multigenres en français
- Lexique en français du livre
- Homophonographes non apparentés en français
- ancien français
- Mots en français issus d’un mot en grec ancien
- Mots en ancien français issus d’un mot en ancien occitan
- Mots en français issus d’un mot en latin tardif
- Étymologies en ancien français incluant une reconstruction
- Noms communs en ancien français
- Exemples en ancien français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en ancien français
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Exemples en anglais
- Métaphores en anglais
- Lexique en anglais de la typographie
- Lexique en anglais de l’Internet
- Lexique en anglais de l’informatique
- Verbes en anglais
- Verbes transitifs en anglais
- Verbes intransitifs en anglais
- Termes vieillis en anglais
- Vêtements en anglais
- Lexique en anglais du livre
- latin
- Formes de noms communs en latin