pleurer à chaudes larmes
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution verbale
[modifier le wikicode]pleurer à chaudes larmes \plœ.ʁe a ʃod laʁm\ intransitif (se conjugue → voir la conjugaison de pleurer)
- Pleurer abondamment.
M. Petiot a chanté La Tosca et Mme Misère La Paimpolaise d’un air tellement triste que, quand elle en a été à « Il coule dans l’océan sans fond… », Gabriel s’est mis à pleurer à chaudes larmes. Mme Misère était très flattée.
— (Colette Vivier, La maison des petits bonheurs, 1939, éditions Casterman Poche, page 93)Et je pleure, je pleure irrépressiblement, à chaudes et grosses et belles larmes de bonheur, tandis qu’autour de nous le monde s’engloutit et ne laisse plus de sensation que celle du regard de cet homme en la compagnie duquel je me sens quelqu’un et qui, me prenant gentiment la main, me sourit avec toute la chaleur du monde.
— (Muriel Barbery, L’élégance du hérisson, 2006, collection Folio, page 393)Après avoir frappé, j’entrouvris la porte et découvris le président assis sur sa caisse à outils, la tête entre les mains, pleurant à chaudes larmes.
— (Jean-Paul Dubois, Vous plaisantez, Monsieur Tanner, Éditions de l’Olivier, 2006, page 190)
Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : wie ein Schloßhund heulen (de) (hurler à la mort comme un chien de château-fort)
- Anglais : weep copiously (en)
- Breton : gouelañ dourek (br)
- Kazakh : өкіру (kk) ökirüw, жылап-сықтау (kk) jılap-sıqtaw
- Russe : плакать горючими слезами (ru)
- Wallon : braire come on vea (wa), tchoûler come ene Madlinne (wa), tchoûler a spessès gotes (wa)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Île-de-France) : écouter « pleurer à chaudes larmes [plœ.ʁe a ʃod laʁm] »
- France (Lyon) : écouter « pleurer à chaudes larmes [Prononciation ?] »