standard
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’anglais standard, issu de l’ancien français estandart, estandard (« étendard, enseigne de guerre ») (vers 1100), de l’ancien bas francique *standhard (« stable, fixe ») ; le passage au sens de « modèle, étalon de mesure (d’abord de monnaie ou de poids) » reste obscur. À partir de cet emploi le terme a pris les sens de « modèle, exemple » et « niveau, valeur moyenne de référence ».
Adjectif
[modifier le wikicode]Invariable | |
---|---|
Masculin et féminin |
standard \stɑ̃.daʁ\ |
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
standard | standards |
\stɑ̃.daʁ\ |
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | standard \stɑ̃.daʁ\
|
standards \stɑ̃.daʁ\ |
Féminin | standarde \stɑ̃.daʁd\ |
standardes \stɑ̃.daʁd\ |
standard \stɑ̃.daʁ\ invariable ou masculin et féminin identiques ou différents
- Qui est rendu conforme à la norme, au modèle.
De plus en plus, l’emballage non retournable fait de nouveaux adeptes et l’on s’oriente de plus en plus vers un emballage standard, de dimensions et de poids constants.
— (Lyon-horticole et horticulture nouvelle réunis, v. 11-12, 1932, page 16)Dans le même temps, l’établissement de ces obligations aura un effet dissuasif sur l’entreprise qui a recours aux clauses standard.
— (Directive « clauses abusives » cinq ans après : Évaluation et perspectives pour l’avenir, Commission européenne, Direction générale pour la protection de la santé et des consommateurs, 2000, page 75)La question de l’incompatibilité entre les clauses standards et les clauses particulières a d’abord été soulevée en droit anglais lors de l’interprétation du contrat d’assurance68, et a reçu une solution identique quoique plus tardive dans le même domaine en droit français69.
— (Ruth Sefton-Green, La notion d’obligation fondamentale : comparaison franco-anglaise, LGDJ, Paris, 2000, page 82)Quant aux chambres, elles sont standards et d’aspect quelque peu dépouillé.
— (Olivier Jacques, Esteban Cardena, Guadalajara, Guides de voyage Ulysse, 2000, page 156)Créée au XIIIe siècle, la Ligue hanséatique organise les pêcheries de harengs et, en 1375, une norme standard est adoptée afin de faciliter les échanges de harengs salés.
— (Jacky Durand, « La nuit où le hareng sort », dans Libération du 29 novembre 2010, p. 30-31)
- (Chimie, Minéralogie) Qualifie l’état d’un composé chimique tel qu’on le rencontre dans la nature.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Linguistique) Qui correspond à l’usage dominant jugé normal, sans tenir compte des variations géographiques ou sociales.
Le français standard est avant tout une idéologie. Il est très difficile de tracer des frontières solides entre ce qui serait du français standard et ce qui serait du non standard.
— (Maria Candea et Laélia Véron, Le français est à nous !, Éditions La Découverte, 2019)
Notes
[modifier le wikicode]- L’adjectif standard est considéré par certains dictionnaires comme pouvant être variable en nombre[1][2] et par d’autres comme invariable[3]. Si l’usage traditionnel hésitait sur l’accord en nombre, les rectifications orthographiques de 1990 tranchent en faveur d’un pluriel français régulier standards.
- Concernant le genre, cet adjectif est épicène, comme beaucoup d’adjectifs issus de l’anglais. Les formes féminines[4] standarde et standardes sont très minoritaires et participent d’une très lente lexicalisation française des féminins d’adjectifs anglais. → voir punke et addicte
- La version standarde du logiciel.
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : standard (en)
- Coréen : 표준적 (ko) pyojunjeok
- Croate : standardni (hr)
- Gallois : safonol (cy)
- Hongrois : sztenderd (hu)
- Italien : standard (it)
- Japonais : 標準的 (ja) hyōjunteki
- Néerlandais : standaard (nl)
- Portugais : padrão (pt) masculin
- Roumain : standard (ro) masculin
- Russe : стандартный (ru)
- Tchèque : standardní (cs)
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
standard | standards |
\stɑ̃.daʁ\ |
standard \stɑ̃.daʁ\ masculin
- Élément de référence, règle fixée pour définir ou évaluer un produit, une méthode de travail, une quantité à produire, le montant d’un budget.
- Modèle, norme de fabrication à suivre dans la réalisation de produits en série ; ce qui est conforme à la norme.
Standards européens.
- Le standard concerne tant le matériel, que le logiciel ou les langages. — (VIRG. Micro-informat. 1984)
- Ensemble des caractéristiques d’un système de télévision, comprenant notamment le nombre de lignes composant l’image, la largeur de la bande de fréquences du signal vidéo, la polarité de la modulation, le type des signaux de synchronisation.
Pendant plusieurs années, l’image à 819 lignes n’a pas paru particulièrement convaincante; mais surtout, un standard élevé entraîne des servitudes de tous ordres considérables.
— (Matras, Radiodiff. et télév., 1958, page 83)
- (Par ellipse) Standard téléphonique, système permettant de mettre en relation les différents postes d’une installation téléphonique intérieure, ou ces postes et le réseau urbain.
- (Par métonymie) Service chargé de recevoir et d’orienter les communications téléphoniques.
Depuis que j'ai le portable, je ne passe plus par le standard du commissariat. Je ne sais pas pourquoi. Quand j'appelle du bureau avec le fixe, j'appelle le standard, mais quand j'ai le portable, j'appelle directement celui de Sando.
— (Patrice Guirao, Tu vois !, Éditions Au vent des Îles, 2017, chap. 14)
- Appareillage de connexion lui-même.
Le téléphoniste plantait ses fiches dans le standard, et notait sur un livre épais les télégrammes.
— (Antoine de Saint-Exupéry, Vol de nuit, 1931, page 94)
- (Par métonymie) Service chargé de recevoir et d’orienter les communications téléphoniques.
- (Par analogie) Modèle de référence, norme adoptée par l’usage, par un groupe de personnes.
Une grande partie des écrivains soviétiques, renonçant à la recherche d’une forme nouvelle (…), restèrent sous le joug des canons esthétiques du passé. Ce mépris de la forme ne donna pas naissance à une nouvelle forme primitive, il aboutit à l’utilisation du standard existant.
- (Informatique) Qui correspond à un usage majoritaire, mais qui ne correspond pas encore à une norme.
le 10Base2 et le 10Base5 sont différents standards, mais au sein de la technologie Ethernet, seul le 10Base-T est normalisé, pour câblage cuivre en 4 paires torsadées non blindées.
- (Zoologie) Description précise des caractères d’une race animale, par rapport auxquels on peut juger de la valeur d’un sujet examiné.
Des standards existent pour les principales races de chevaux, de bovins, d’ovins, de caprins, de lapins, de chiens, de chats et d’oiseaux.
- (Musique) Dans la musique de jazz notamment, thème bien connu et fréquemment joué.
Solo, face aux embruns, Thelonius joue huit compositions et un standard qu’il vient d’enregistrer pour Prestige, Smoke gets in your eyes, avec une détermination, une sûreté, un aplomb confondants.
— (Laurent de Wilde, Monk, 1996, collection Folio, page 132)
Traductions
[modifier le wikicode](Par ellipse) Standard téléphonique, système permettant de mettre en relation les différents postes d’une installation téléphonique intérieure, ou ces postes et le réseau urbain. (4)
- Anglais : switchboard (en)
- Croate : lokalna telefonska centrala (hr)
- Same du Nord : telefonguovddáš (*)
(Par analogie) Modèle de référence, norme adoptée par l’usage, par un groupe de personnes. (5)
(Informatique) Qui correspond à un usage majoritaire, mais qui ne correspond pas encore à une norme. (6)
- Anglais : (informal) standard (en)
(Musique) Dans la musique de jazz notamment, thème bien connu et fréquemment joué. (8)
- Anglais : standard (en) (an old standard)
- Croate : originalna tema (hr)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]- Coréen : 표준 (ko) pyojun
- Espéranto : normo (eo)
- Finnois : normi (fi), vakio (fi)
- Gallois : safon (cy)
- Japonais : 標準 (ja) hyōjun
- Néerlandais : standaard (nl), norm (nl)
- Portugais : padrão (pt) masculin
- Same du Nord : norbma (*)
- Tchèque : standard (cs)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \stɑ̃.daʁ\
- France (Paris) : écouter « standard [stɑ̃.daʁ] »
- Canada : [stã.dɑːʁ]
- France (Vosges) : écouter « standard [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « standard [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « standard [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- standard sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- ↑ « standard », Larousse.fr, Éditions Larousse
- ↑ Reverso (dictionnaire.reverso.net), Synapse, Softissimo, 2007 → consulter cet ouvrage
- ↑ Dictionnaire Mediadico, 1987-2010 → consulter cet ouvrage
- ↑ Recherche avec Google en 2010
- « standard », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- L’adjectif standard a-t-il deux pluriels standard(s) ?, Points de langue, no 30, 20 décembre 2005, druide.com
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIIe siècle) De l’ancien français estandart (« étendard ») dont les composés sont apparentés à stand et hard[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
standard \ˈstæn.dɚd\ ou \ˈstæn.dəd\ |
standards \ˈstæn.dɚdz\ ou \ˈstæn.dədz\ |
standard \ˈstæn.dɚd\ (États-Unis), \ˈstæn.dəd\ (Royaume-Uni)
- Étalon, modèle.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Vexillologie) Étendard.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Foresterie) Arbre que l’on laisse pousser ; arbre d’une futaie.
Antonymes
[modifier le wikicode]- (Foresterie) Arbre de futaie
Dérivés
[modifier le wikicode]- (Foresterie) Arbre de futaie
Adjectif
[modifier le wikicode]standard \ˈstæn.dɚd\ (États-Unis), \ˈstæn.dəd\ (Royaume-Uni)
- Standard.
Python comes with a source code debugger, named pdb, available as a module in Python's standard library.
— (Mark Lutz, Learning Python (5ème édition), O'Reilly Media, 2013, page 86)This particular trip, combined with years of pursuing wahoo on standard long-range outings, provided a number of lessons applicable to fly fishing these wild ones.
— (Nick Curcione, Orvis Guide to Saltwater Fly Fishing, 2008, page 187)
- Ordinaire.
- (Foresterie) Caractérise un arbre, poussant isolément, un arbre de futaie.
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- standardize (« standardiser »)
- standardization (« standardisation »)
- substandard (« médiocre »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \ˈstæn.dɚd\ (États-Unis)
- États-Unis (Californie) : écouter « standard [ˈstæn.dɚd] »
- \ˈstæn.dəd\ (Royaume-Uni)
- Aurora (États-Unis) : écouter « standard [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’anglais standard → voir standardizzare.
Nom commun
[modifier le wikicode]standard \Prononciation ?\ masculin
- Standard.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Voir aussi
[modifier le wikicode]- standard sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’anglais standard (« norme ») issu de l’ancien français qui donne le tchèque standarta (« drapeau officiel »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | standard | standardy |
Génitif | standardu | standardů |
Datif | standardu | standardům |
Accusatif | standard | standardy |
Vocatif | standarde | standardy |
Locatif | standardu | standardech |
Instrumental | standardem | standardy |
standard \Prononciation ?\ masculin inanimé
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- standardní, standard, normal
- nestandardní, inhabituel, anormal
- nadstandardní, luxueux, au-dessus de la norme
- standardizace
Prononciation
[modifier le wikicode]- République tchèque (Morava) : écouter « standard [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- standard sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
Références
[modifier le wikicode]- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en anglais
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Exemples en français
- Lexique en français de la chimie
- Lexique en français de la minéralogie
- Lexique en français de la linguistique
- Noms communs en français
- Ellipses en français
- Métonymies en français
- Analogies en français
- Lexique en français de l’informatique
- Lexique en français de la zoologie
- Lexique en français de la musique
- Adjectifs invariables en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en ancien français
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais de la vexillologie
- Lexique en anglais de la foresterie
- Adjectifs en anglais
- Exemples en anglais
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en anglais
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- tchèque
- Mots en tchèque issus d’un mot en anglais
- Mots en tchèque issus d’un mot en ancien français
- Lemmes en tchèque
- Noms communs en tchèque
- Exemples en tchèque