Jump to ratings and reviews
Rate this book

Tríptic #1

Permafrost

Rate this book
El permafrost es esa capa de la tierra permanentemente congelada y es también la membrana que cubre a la protagonista de esta novela. Escrita en primera persona, nos presenta a una mujer en etapa de formación que se protege del exterior, que percibe la superficialidad en todo cuanto la rodea y huye de un entorno que nada tiene que ver con su manera de entender la vida: una madre obsesionada con la salud, omnipresente y controladora, y una hermana que afronta su existencia convencional con medicación y un positivismo irritante. La protagonista, que siente pulsiones suicidas, no permite que nadie se le acerque demasiado, pero al mismo tiempo se entrega con intensidad al sexo con otras mujeres, la literatura y el arte. El pulso entre el hedonismo, los placeres más carnales y la muerte es constante en esta novela, así como el tono mordaz de una protagonista que nos gana con su inteligencia y su humor negrísimo desde la primera página.

Repleto de imágenes poéticas, contundentes y muy físicas, este carácter tan palpable del texto no es gratuito en una novela que nos habla del cuerpo, del sexo, del yo; una obra aguda y directa que reivindica la libertad femenina en el placer y en la soledad.

Eva Baltasar inicia con "Permafrost" un tríptico de protagonistas femeninas que quiere explorar distintas etapas en la vida de las mujeres.

144 pages, Paperback

First published February 9, 2018

Loading interface...
Loading interface...

About the author

Eva Baltasar

20 books570 followers
Eva Baltasar is a Spanish poet and writer. She has a bachelor's degree in Pedagogy from the University of Barcelona. She has published ten books of poetry, which have earned numerous awards including the 2008 Miquel de Palol, the 2010 Benet Ribas, and the 2015 Gabriel Ferrater. Permafrost was her first novel.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
1,946 (25%)
4 stars
3,155 (42%)
3 stars
1,830 (24%)
2 stars
480 (6%)
1 star
90 (1%)
Displaying 1 - 30 of 1,030 reviews
Profile Image for s.penkevich.
1,323 reviews10.8k followers
July 2, 2024
God bless sedation

Walking the knife’s edge of existing and not is a real existential battlefield (thank you all for existing, by the way), particularly for those really keyed in on the pulse of living and the narrator of Permafrost, the first novel by Catalan writer Eva Baltasar (gorgeously and affectionately translated by Julia Sanches) after an impressive collection of 10 volumes of poetry, recounts her own struggles with this. The permafrost of the title is the cold layer between her and the world around her, a buffer against the harsh winds of reality that threaten to tear apart a mind as viciously as the world can a body. But eventually we must all wake up from our chosen methods of sedation and embrace life before it passes through us, to make our meaning and integrate into a great emotional current of lives if we want to stave off the loneliness. Told in a glorious mess of brief vignettes that cluster and spread across the narrator’s life, Permafrost goes through visions of suicide, sexual coming-of-age, torrid love affairs, trifling employment and more, gathering a huge emotional impact in a character study that barely surpasses 100 pages. Gallows humor comes alive through Baltasar’s gorgeously poetic style in this slim novel that is a barrage of experiences blowing in the breeze of time, reflecting the narrator’s own tumultuous travels at the whims of life.

Cue up the song Serotonin by Girl in Red because not only was it the song I was low key obsessed with while reading this book, it makes a perfect soundtrack to a review of this book since it feels like such companion to it both emotionally and lyrically.

This is such a story of the somatic and sensual for a book primarily centered in cerebral struggles. And for a novel where suicide is central, Baltasar never trips up into problematic territory around glorification of suicide ideation. And even though much of the dark humor is directed at her distaste for living or the many ways she talks herself down from death (the train is too long for a good jump death, her body would look too out of place dying on the perfect lawn, etc) it always feels comforting instead of mocking. Anyone who has had these dark moments will likely find solace in her depictions instead of grimness, discomfort or offense. Coupled with an empowerment for LGBTQ identities, Baltasar comes to you like a needed hug and companion you can laugh off your troubles with. Much like the Serotonin song, it’s comforting to talk about your struggles with someone who shares them. I’ve been led to believe that's how group therapy works.

Permafrost takes inspiration from an assignment from Baltasar’s therapist. She was instructed to journal her life and after finding much joy in styling her inner thoughts she began to blend it with fiction and thus this novel was born. Planned as the first in a loose trilogy of books about the female experience, Permafrost is a darkly delightful collection of thoughts from a wonderfully caustic, lesbian narrator as she struggles with the everydays of life. She figures herself the outcast of her family and much of the book deals with interpersonal struggles with her mother and sister. Her mother, she fears, finds her as a wasted talent who does not live up to expectations. Meanwhile her sister is hellbent on living the hetero dream of marriage and family and is only supportive to a point. ‘My sister can’t help but picturing herself as the lead role in a popular TV series,’ the narrator tells us, ‘Playing the sister of the lesbian is quite the role; it offers a seal of respectability.’ This respectability is not extended to the narrator, however, as the sister scoffs at the idea of the narrator raising her children in the probably unlikely chance of her death because they would need ‘real’ parents, a mom and dad, not a lesbian couple. Which, ouch. The limits to many’s proximity to an LGBTQ aquaintence often ends at the image of allyship and not actual affirmation.

Some individuals,’ the narrator says, ‘can only grow as amputations.’ She places herself outside of everyone around her, feeling pushed away as much as she pushes away. Which is easy to (unfairly) criticize someone for, as the impetus stems from her desire to push herself away from herself. Her desire to end cerebral despair through corporal violence keeps the reader in constant tension, uncomfortable in the knowledge she is always teetering on the edge and builds an empathy to the narrator. It is tragic to watch as you just want to validate her, but also in the knowledge that a solipsistic narration ends the moment the narrator does. If she closes the book of her life, the novel ends and the very slimness of the volume you hold in your hand suddenly seems like foreshadowing disaster.

The novel is rather fragmentary and jumps around the timeline, keeping us in a disarray grasping to piece together a life much like how the narrator feels about it. Though wondering when events take place in relation to each other isn't anything to fuss over, the narrator certainly wouldn't, and the chaos of the ride is half the joy. We watch her travel to different countries, work as an au pair, a language teacher, but mostly sit around reading books She especially enjoys being an au pair as she can read in peace while the children are away at school, ordering long volumes of philosophy for the most reading time for her money, one of the many humorous scenarios showing the great efforts she undertakes to avoid making much of an effort in life.

(If we are keepin with the Girl in Red musical theme, at this point you should throw on I Wanna Be Your Girlfriend.)

As is cliche of an inwardly struggling individual, she is quite hilarious to counteract the darkness. The prose in this novel is so absolutely beautiful, which captures the ironic beauty of darkness, feeling so yourself the closer you are to destruction. It is clear Baltasar is an accomplished poet from her surprising yet poignant metaphors and observations, with sentences waltzing in directions you’d never expect but are glad for the journey. To be frank, a good portion of the novel is sexual and the narrator is always willing to follow a sexual whim to it’s climax. But in these moments of vulnerability we see her perspective on herself at its most pure, watching her dismiss herself even at the heights of being and always self-sabotaging. ‘My entire body is a stick of hot, dense chewing gum tailored to her every cavity’ she says after a day of sex with a French woman she sees as the pinacle of desirability. The metaphor (is it supposed to be sexy?) of oneself as chewed gum, a fleeting pleasure to be mashed, is a sharp insight into her self-image and is the mental-health compass to navigate her reasoning for turning down a marriage proposal from the woman of her dreams.

Something I really love about this publisher, And Other Stories, is that they give space to the translators to speak about their work. Translation is amazing, friends, and its a work of art in its own way. Nothing but love to translators and Julia Sanches is phenomenal. Not only is her afterword extremely well written, but it gives a unique insight into the psyche of this novel. She examines the way she translated it similarly to a work of poetry and discusses the way words have different connotative mobility in the culture of their own languages. ‘What should I prioritize,’ she asks when considering how to navigate the prose, ‘Does the image take precedence over the music, or do I do my best to maintain both? To what do I owe my contentious fidelity?’ There is a great breakdown on the choices made to arrive at the line from Catalan to English ‘I felt smaller and smaller by the day, next to her nothing but a frilly kitchen curtain,” and also a really insightful defence on using a fairly taboo c-word for the purpose of faithful adaptation. Also, she mentions the novels she read alongside her work to better inform her translation methods, listing Bluets, My Private Property, Good Morning, Midnight, the Anaïs Nin diaries, and the entirety of the brilliance that is Anne Carson as adjacent to this book. Publishers, allow space for this more. This brief essay would be incredible on its own and translation insights are so lovely to have as well as it is cool to credit and give voice to the many people who work to make a novel happen.

Darkly funny and distinctly human, Permafrost is a slim joy of a novel. The ending is abrupt and shocking, particularly following a segment that feels akin to the latter portion of No One is Talking About This by Patricia Lockwood, shocking us into life and humming with purpose all around us. Baltasar is an incredible writer, overflowing with poetry that makes the prose happen so effortlessly and effectively. As she credits at the beginning of the book, thank you to poetry ‘for permitting it.

4/5

Don't just take my word for it, also check out Emily's amazing review!
Profile Image for David.
301 reviews1,259 followers
March 14, 2023
Permafrost is first-person fiction at its most raw, a savage take on everything from family to relationships to sex from its cynical narrator. The unnamed narrator, a lesbian in early adulthood, finds release in sex and reading while also navigating depression and thoughts of suicide. Baltasar’s voice here is unique, with crisp and cutting sentences that convey the urgency of the narrator’s precarious existence. Translated by Julia Sanches and published by And Other Stories.
Profile Image for Orsodimondo.
2,332 reviews2,261 followers
May 14, 2023
LA SOCCOMBENTE


Margo Ovcharenko: Rita with a Cigarette, 2009. Sono sue anche le foto a seguire.

Thomas Bernhardt abita qui. In tutte queste scarse centocinquanta paginette. Non solo nell’epigrafe:
Essere partoriti è un’infelicità, diceva, e fintanto che viviamo che viviamo ci portiamo appresso questa infelicità.
E, come sempre nelle persone che non sono innamorate della vita, che non la considerano un bene in sé, pulsa anche tanta capacità di sorridere e ridere. Tanta ironia, accanto al desiderio di morte, quasi a marcare distanza dal magma della sofferenza, dal peso dell’esistenza.



Eva senza nome - perché l’io-narrante rimane sempre innominato, o meglio, innominata, ma è automatico percepire che la distanza tra lei ed Eva (nel senso di Baltasar) è poca - si racconta, a brevi capitoli, avanti e indietro nel tempo, senza filo logico o cronologico: in qualche modo si lascia seguire dai suoi venti ai suoi quarant’anni, dalla laurea alla disoccupazione, ai lavori e lavoretti inventati, ai tanti amori, tutti rigorosamente lesbici – e qui parentesi: niente sofferenza nell’essere omosessuale, niente difficoltà, ma piuttosto baldanza – numerosi, tanti, notti intere di sesso, più che amore, perché alla coppia, al legame, ancor più al vincolo matrimoniale, la nostra è allergica come lo è il manzo alla picana.




Si parla e ragiona di vita e morte, di suicidio, con idee scartate e tentativo abortito, di assenza di sogni progetti prospettive.
Il modo di affrontare l’esserci, di arginare l’esistere, per la nostra è così racchiuso:
Dovevo solo lasciarmi vivere senza opporre resistenza, come farebbe un rametto marcio lungo il fiume, senza altre pretese che filare via accogliendo ogni cambio di direzione, accettando l’usura.
Baltasar viene dalla poesia, qui è alla sua prima prova narrativa. E fa centro. E io immagino che leggerò anche quello dopo, Boulder.

Profile Image for Fionnuala.
829 reviews
Read
June 30, 2024
This morning, during the time I'd set aside to review Eva Balthasar's Permafrost, I stumbled on an article by Alberto Manguel on the subject of translation, and in particular on translation from Spanish to English. Now I know that Eva Balthasar wrote Permafrost in Catalan and not Spanish but Catalan must surely be closer to Spanish than to English? Anyway, the reason I mention Manguel's article is that I've seen criticisms of Permafrost along the lines of 'over-written', 'florrid', 'too many adjectives', you get the picture.

But Manguel says that one of the big differences between Spanish and English is in the amount of adjectives and adverbs used. He says a text in Spanish might be called 'purple prose' if judged by English standards. He talks in terms of the Baroque for Spanish and the Reformation for English, implying Spanish is about 'highly decorative' and English about 'plain'. He also mentions the challenge that a translator faces in rendering Spanish into English: he thinks you have to choose between focussing on offering a version of the experience of hearing the sounds and rhythms of the sentences in the original or offer a text that's purely about delivering meaning.

In the afterword to Permafrost, translator Julia Sanches tells us that Eva Balthasar's only condition for any issues that might occur in the translation was that "the word in question be replaced with one that was similarly stressed or unstressed, as the case may be. What mattered was how each word affected the music of the sentence, what this music conveyed, and how the music delivered up the image to the reader. An example,
Catalan: "Jo em sentia cada dia empetida, reduida, a una cortineta de cuina al seu costat."
My [Julia Sanches's] translation: "I felt smaller and smaller by the day, next to her but a frilly kitchen curtain."
"
Julia Sanches then explains how the sentence works in Catalan, how it ushers us forward via "the end rhymes (ee-ah, ee-ah, ee-dah, ee-dah) of the first clause as they flow into the head rhymes of the second (coo, coo, coo), and come to a sudden and dry stop."

So it's as if Sanches has chosen the first of Manguel's options, and offers us a version of the experience of hearing the sounds and rhythms of the sentences in the original rather than focussing purely on delivering meaning. She doesn't worry about whether we can relate to someone feeling like a frilly kitchen curtain or not (though to her it's clear: the narrator feels overly transparent and kind of pointless in comparison to the person she's talking about). Instead, Sanches tries to give us her version of the music of Balthasar's writing.

She mentions the words 'versioning' and 'againing' as possible equivalents for the word 'translating', and she quotes the translator and novelist Kate Briggs (whose book on translation, This Little Art I read recently) on this subject: " some new thing starts to get made in the frame of againness; something that is of the original, yes, but that would extend beyond the reach of it, the purview of it, since it is being made by someone else, by me now, and will be read, perhaps, by some or many others..."

So we the readers have a role too when it comes to translation. It seems to me that reading in translation is very like traveling beyond my own country's borders and being exposed to art and architecture from different cultures and time periods. Judging new places I visit by the standards of my own place would limit me and make me poorer. Instead, travelling and reading in translation makes me a thousand times richer.

………….…………………………………

I read Eva Balthasar's Boulder recently. It is the middle book of a triptych of which Permafrost is the first volume. The two books are very different.
Permafrost has a young and volatile narrator, and her voice seems deliberately over the top as she highlights both the most comic and the most tragic aspects of her experiences, and uses a lot of odd and original similes, and metaphors—such as the one Julia Sanches mentioned in the Afterword.
Boulder's slightly older narrator seems more stable and centered, and I loved the richness and depth of her narrative voice which was less loaded with image-inducing language.
There is nothing to indicate that the two narrators might be earlier and later versions of the same person but nothing to rule it out either.
I'm glad I read both books and will definitely seek out the third when it is translated.
Profile Image for julieta.
1,239 reviews31.7k followers
March 18, 2019
Más que leerlo, me devoré esta maravilla. ¿De dónde salió esta mujer? Humor negro, muerte, familia, ironía, sexualidad, suicidio, en fin, trata mil temas, y los toca como de pasada, pero siempre con una mirada contundente, una mujer buscándose a sí misma en un mundo tan blando y bienpensante.
Me encantó.
Profile Image for Repellent Boy.
552 reviews576 followers
June 30, 2020
Ya me declaro fan de esta señora, es una maravilla como escribe. La historia es narrada en primera persona por una protagonista deprimida, a la que le cuesta (o no quiere) relacionarse con el exterior y que constantemente fantasea con la idea del suicidio. Con esta premisa, cabría pensar que es un libro complicado de leer, pero nada más lejos de la realidad. Además de ser super corto, la pluma de la escritora es adictiva. Un ejemplo perfecto de que se puede escribir maravillosamente bien, sin ser pedante.

He disfrutado mucho de los diferentes personajes, que están tan bien creados. Por una parte, la protagonista tiene ese punto introvertido, que no quiere experimentar apego hacia los demás y frustra esto en el sexo. También nos encontramos con su hermana, que detrás de su aparente positivismo extremo, se esconde una adicción a los medicamentos. Por último tenemos a la madre de estas dos, controladora y egocéntrica, que vive para conseguir que sus hijas cumplan los objetivos que ella considera importantes.

Empaticé mucho con el personaje principal, ya que aún siendo dura su situación, el tono irónico de ella lo hacía terriblemente ameno y te hace comprenderla perfectamente. El final me dejó con la boca abierta hasta el suelo. Y lo mejor es que parece que Eva Baltasar quiere explorar el tema en otras dos historias, y una de ellas ya está publicada, así que en breve estaré con ella.
Profile Image for Justo Martiañez.
475 reviews184 followers
February 24, 2023
Jaja, no tengo muy claro lo que he leído. Estoy dudando entre 1 y 5 estrellas.

Voy a intentar ordenar las ideas. Cosas que tengo claras.

¿Me ha gustado el estilo? no demasiado. Cómo podría definirlo: directo, agresivo, sincero, como un derechazo a la mandíbula. Pero está bien escrito, sin duda.

¿Me ha gustado lo que se trata en el libro? A ver, Justo, primero ¿Te has enterado de qué va esto?
-Tengo claro que el tratamiento del suicidio es uno de los ejes de la trama: Brutal, impactante, difícil de digerir para el que no haya pasado por esto directamente o en su entorno. Felizmente no es mi caso.
-El otro eje es la libertad sexual, la homosexualidad: quitando que algunos pasajes parecen cuasi pornográficos, me ha llegado e impactado. Nos presenta una visión poderosa y novedosa, sin tapujos.
-Otro eje más pequeñito (o no): el futuro de la juventud, el futuro laboral, económico, su integración en la sociedad.
-Mas cosas, la maternidad: las dificultades, renuncias y sufrimientos que acarrea. Esa visión edulcorada que se nos presenta, está muy alejada de una realidad en la que la conciliación es cada vez más difícil (de esto si entiendo un poco).
¿Más? Si, todavía hay más temas subyacentes por ahí pululando: la familia, las relaciones con los padres, con los hermanos, con los sobrinos......y más si eres el hermano/a, hijo/a, sobrino/a, tío/a homosexual.....

Menos de 140 páginas y mucho contenido. No se merece 1 estrella. La forma de contarlo y el estilo, me ha chocado demasiado. Lo dejamos en 3 estrellas. Aprobado alto.

Libro de alto voltaje, no te lleva mucho tiempo de lectura y puede sorprenderte hasta cotas inesperadas.

Permafrost: "terreno que haya permanecido congelado durante al menos dos años y está conformado por tierra, rocas y sedimentos amalgamados en un todo por el hielo, el cual actúa como cemento" : ¿La piel que protege a la protagonista de sus obsesiones, de sus pensamientos, de su entorno?...y ¿que pasa si empieza a descongelarse, a debilitarse?
Profile Image for Paul Fulcher.
Author 2 books1,641 followers
August 23, 2024
Translation longlisted for the 2022 Oxford-Weidenfeld Prize

To be born is to be unhappy, he said, and as long as we live we reproduce this unhappiness.
THOMAS BERNHARD, THE LOSER

Any novel that begins with an epigraph from Bernhard goes straight to the top of my to-read pile.

Permafrost is Julia Sanches’s translation of Eva Baltasar’s Catalan original Permagel, and published by the wonderful small press And Other Stories

And Other Stories publishes some of the best in contemporary writing, including many translations. We aim to push people’s reading limits and help them discover authors of adventurous and inspiring writing.


Sanches also translates from Portuguese and Spanish, such as another And Other Stories book in 2021, Slash and Burn, and provides an illuminating afterword.

As the novel’s English blurb accurately describes, Permafrost’s “no-bullshit lesbian narrator is an uninhibited lover and a wickedly funny observer of modern life.” Her story is told, over just 111 pages (a shining example to all novelists), in fragmentary non-linear vignettes.

The narrator is often acerbic and irreverent, although at times her permafrost shell cracks, often suicidal (but more in her fantasies than reality where she is foiled by do-gooders: The world is full of unscrupulous people certified in first aid), and, unlike the typical Bernhardian narrator, not at all monomaniacal, rather the opposite as her aims in life and her lovers change as frequently as the short chapters. At one point, while she is unclear how to make a living, a friend tells her:

“Why not work as an au pair for a year?” Now I remember, it was Jovana who said it, also that thing about having a “degree in sitting on a couch all day twiddling your thumbs.” “What can I say, I like reading,” I said. “So go work as an au pair. You can read all day long.” Jovana assured me that all I would have to do was take the kids to school, and some light dusting. I might even be given a small salary. Maybe, I thought. Sure, maybe.

Doubt: the rift through which the world's heat slips in, a brazen violation of the permafrost.


She goes rather randomly from her home town of Barcelona to a remote small town in Scotland (on another occasion she goes to live in Brussels simply because “a city whose symbol is a little boy pissing was a city I knew I would like”) for an au-pair role which initially, living up to Jovana’s advance billing, she enjoys so much that she fantasises about crippling one of the children to prolong the family’s need for her assistance - these thoughts are so soothing, I don’t need to act on them,

But then she becomes oppressed by the endless greenery:

This green is indulgent and verges on offensive. It visually assaults me like Matisse's red table, except without the ensuing peace and childlike calm. It annoys me to have my deep-seated love for Matisse compromised by an unsettling coat of green. Green permeates my body like a horse shot; it rises like a suffocating tide, floods every cavity, and colonizes the most fertile parts of my ego. I have the frightening urge to end this relentless unease by leaping out of the window. A lousy idea —the window isn't far enough from the ground. A death on damp garden tiles doesn't really appeal to me. I can't stomach the thought of a slug accidentally trailing its miserable life over my miserable death, or of using my dying breath to gnaw on fragments of death, or of using my dying breath to gnaw on fragments of words as leftover thoughts gush down my forehead in plain sight and my eyes take on the sympathetic look of a server at a late-night bar.

A week later, I go home.


Although home is to a spare room in the house or her avowedly heteronormative sister, one who regards coke as a drug - coca-cola that is not the Class A substance. And it’s in passages like this where the narrator’s acerbic humour comes to the fore:

‘So, what’s it like with a woman? In bed, I mean.’ It’s half-past twelve and it’s taken my sister two whole servings of almond chicken and fried rice to let her hair down. Or maybe it was the Coke. She hasn’t had any in more than three years. Slow-acting poison, she calls it. But tonight is special. Not everybody has a lesbian sister to comfort them after a breakup. Tonight’s heart-to-heart will be a real treat – irresistibly modern, maybe even obscene. My sister can’t help picturing herself as the lead in a popular TV series. Playing the sister of the lesbian is quite the role; it offers a seal of respectability. ‘Do you want Nestea?’ I ask her before dinner. She throws me a thunderous look, as if she’d just decided to go into business with the Mafia. ‘Screw it, I’ll have the Coke!’ she says, thrilled. Screw it! ‘Careful it doesn’t go to your head. You’re not used to such strong beverages.’ My sister doesn’t know her way around a can, so I transfer the Coke into a tall glass that she takes from my hands with a wanton gleam in her eye. The poor thing feels funny, she’s used to getting her beauty sleep. But great things are afoot!

And yet her permafrost cracks a little when she ends up sitting beside her sister’s first daughter night after night in hospital, while her sister nurses her new baby. But she still decides that when the girl is better she will finally go through with her plans.

At first the end of the novel, that follows immediately after, felt a bit disappointing to me - something already prefigured in the narrator’s fantasies comes to pass - although on reflection it makes for a satisfying close to this phase of the narrator's life, and also is open to interpretation as to whether this is actually just another fantasy:

Even though I’m single, even though I’m gay, even though I’m suicidal. Auntie is a responsible person now. This morning I made myself some fresh orange juice and washed it down with pills. I smile without crying. Smiling like this thaws the permafrost. The violin plays on. Families huddle like villages under siege. But the savagery that stalks and besieges us - is life.

4 stars

Extract:
https://www.andotherstories.org/wp-co...
Profile Image for Alwynne.
787 reviews1,098 followers
April 8, 2021
The first in a planned trilogy exploring facets of three contemporary women’s lives, Permafrost’s a wonderfully wry, fiercely intimate, exploration of its heroine’s existential dilemmas. It’s episodic but composed in flowing, rhythmic prose that recalls Baltasar’s background as an established poet. The narrator of Baltasar’s debut novel’s drifting: she’s content buried in a book; she hates relationships but she loves to fuck, satisfying her cravings with an array of women, a way to stave off otherwise obsessive thoughts of suicide. She’s learnt how to project a suitably conventional exterior, protected behind her very own layer of permafrost but she can’t figure out how to thrive or even survive in a society where medication – self or otherwise – is rapidly becoming the only way for people to get through the day. But this isn't an unrelentingly downbeat emotional drama, Baltasar’s keenly aware that the bleak’s often partner to the absurd - after reading this it makes perfect sense that she opens with lines from Thomas Bernhard and cites Sylvia Plath as one of her favourite authors. Passages outlining the central character’s thwarted suicide plans read like an extended, sardonic riff on Dorothy Parker’s famous verse: she contemplates throwing herself under a train but it’s too long; she ponders launching herself off a building but that might squash one of the cats swarming in the streets below; and her vision of an aesthetically-pleasing, candlelight exit’s marred by the wrong type of razor and a mouldy shower curtain. I was totally immersed in Baltasar’s narrative throughout, although I’m still trying to work out how I feel about her choice of ending, seen from one perspective it’s moving and powerful but viewed more cynically it comes dangerously close to contrived. Julia Sanches’s translation is convincingly fluid, and her afterword presents a fairly compelling argument for the decisions she’s made here.
Profile Image for Malacorda.
543 reviews295 followers
July 21, 2020
Preso solo perché attratta dal titolo, non avevo idea di cosa avrei potuto trovarci. E per stavolta ci ho trovato soddisfazione, non era solo uno specchietto per le allodole.
Proprio scritto bene: giusti i toni, giusti i tempi, non una parola fuori posto. L'accostamento dei temi erotismo e morte è studiato in modo da non risultare mai pacchiano (anche la brevità del testo contribuisce a ciò).
Narrazione cristallina, argomentazioni politically incorrect, con humour nero ma anche cinismo e finanche quasi strafottenza: è il racconto di una vita che non vorrebbe doversi sottomettere alla necessità della menzogna e che tuttavia si scontra con le mille assurdità del mondo moderno che impongono invece menzogna a tutto spiano. "Permafrost" perché vivere senza la intima convinzione o l'intimo istinto ad adattarsi alle necessità del mondo d'oggi, richiede a prescindere una corazza solidissima e non scalfibile da chicchessia. Se la corazza di ghiaccio sia naturale o costruita a posteriori, quella è un'altra questione.
Finale difficilmente classificabile: lo si può vedere come positivo o negativo a seconda da quale parte si voglia girare la frittata, di sicuro giunge inaspettato.
Come tipo di romanzo, nel mio immaginario scaffale tematico lo catalogherei a metà strada tra due che mi sono piaciuti molto: La vita in tempo di pace di Pecoraro e Caos Calmo di Veronesi.

Giorni fa qualcuno ha messo un like, facendo così tornare a galla una mia recensione a L'acquaiola della Russo, recensione in cui mi lamentavo della banalità di tutti questi personaggi femminili che sono sempre più-tutto e superlativi in tutto: questo invece - e per fortuna - è un bellissimo esempio di personaggio femminile diverso dal solito stereotipo e dalle solite fregnacce.

Non arrivo alle cinque stelle piene solo perché nella seconda metà ho trovato che un paio di capitoli non fossero così perfettamente dosati e centrati come gli altri, comunque le quattro stelle e mezza sono il minimo, meritatissime, libro consigliatissimo.
Profile Image for Paula Mota.
1,284 reviews432 followers
October 31, 2021
Tenho um bom revestimento, impermeável como o dos navios, mas não é mentira, não: a dureza do gelo preserva o mundo habitável, só que este adormeceu.

Gostei muito da voz da narradora de “Permafrost”, este aparente bloco de gelo que tem dificuldade em relacionar-se com a sua família, em entregar-se plenamente às suas parceiras, em seguir uma carreira, em estabelecer-se num local, em suma, em fazer aquilo que a sociedade espera dela.

No que diz respeito à minha ocupação actual, acho que a minha mãe está satisfeita. A menina mais velha tinha-lhe saído esquiva como uma enguia, mas, por fim, parece que “assentou”. Para dizer a verdade, se assentar for precisamente isto, acho que vou precisar de drogas muito, muito duras para manter a minha cabeça em silêncio e quieta na sua gaiola.

Com uma licenciatura que de pouco lhe serve e perante o iminente despejo do apartamento que subaluga como meio de subsistência, a jovem narradora sente-se verdadeiramente perdida e sempre com aquele pensamento insidioso a bichanar-lhe ao ouvido.

Pensei em trabalhar como modelo na faculdade de Belas-Artes. Será que aceitariam desenhar-me nua num sofá? A ler? Era a única maneira que me passava pela cabeça de manter o meu estilo de vida. Tratava-se de um pensamento irracional, mas era tão real! Durante uns minutos foi a única solução. Ou isso ou saltar pela varanda. Logo agora que não pensava nesse assunto a sério. Com a sorte que tinha, de certeza que esmagava um gato.

Eva Baltasar criou uma protagonista lésbica que fala de sexo de forma despudorada e do suicídio com um humor negro a raiar a morbidez, numa constante luta entre Eros e Thanatos, em que a vontade de viver para ler, viajar e fazer sexo ultrapassa a vontade de morrer, já que esta me parece mais uma intelectualização da dor, uma construção, do que um verdadeiro desespero, um impulso incontrolável.

Penso muito em sexo, mas também penso em alturas, em linhas de comboio, em giletes, em canivetes suíços e facas de cozinha, em barbitúricos, em piscinas e em banheiras, em ácidos, psicopatas assaltantes, bandeiras e semáforos vermelhos.

A proposta desta colecção da Faktoria K é realmente interessante: autores portugueses traduzidos para espanhol e outros tantos espanhóis traduzidos para português, entre os quais espero voltar a ver Eva Baltasar, já que “Permafrost” integra uma trilogia, toda ela protagonizada por mulheres solitárias com estilos de vida alternativos.

A liberdade da morte é um slogan muito bom e adoro slogans.
Profile Image for Ana Cristina Lee.
720 reviews334 followers
October 31, 2021
Sobrevalorat? No ho sé, el cert és que Eva Baltasar escriu com els àngels, amb una prosa poètica molt treballada que flueix amb facilitat i et transporta d’una manera que has de continuar llegint. A les primeres línies ja et queda clar que no és un llibre més que parla de vivències intimistes, sinó que té l’alè de la bona literatura.

Bellesa en la forma que he trobat a faltar en el contingut. La protagonista - i la història - m’ha semblat freda, esquerpa, potser de manera voluntària per emmirallar aquest permagel que l’envolta. Els altres personatges no tenen massa entitat, són més aviat com titelles al servei de la seva tesi, que resumint seria ‘Quin fàstic tot!’. De fet, és un llarg monòleg interior, un seguit de petites anècdotes sense ordre temporal, que van configurant el perfil d’aquesta dona lesbiana que està obsessionada amb el suidici perquè no troba el seu lloc en la societat heteropatriarcal. M’estalviaré el comentari de que aquesta noia no sap el què és tenir problemes de veritat, perquè cadascú se sap lo seu, però n’hi haurà molta gent que ho pensarà.

A veure, que a mi m’encanta aquest tipus de crítica total que posa de caps per avall tots els conceptes establerts – un tipus de literatura que sobre tot dones estan practicant de manera brillant: per exemple Lectura fácil de Cristina Morales o qualsevol obreta de la reina de la destrucció, Amélie Nothomb. Pero m’agraden perquè el seu nihilisme està ple de moments de bellesa i d’humor que es troba en els llocs més insospitats; això els converteix en cants d’alliberació plens d’esperança.

El que no m’agrada de Permagel es aquesta absència de bellesa, aquesta manca de percepció de les coses bones de la vida per part d’una protagonista tant negada a tot el que no sigui sexe obsessiu. Certament és interessant la descripció que ens fa del progressiu descobriment de la seva identitat sexual, però potser ocupa massa espai en la novel•la i arriba un moment que és allò: ‘val d’acord, de veritat, no cal tanta informació...’.

Però el que menys m'ha conveçut és el final.

De tota manera, continuaré amb Boulder i llegiré tota la trilogia, perquè el talent que hi ha en aquesta petita obra no es troba cada dia
Profile Image for emily.
514 reviews428 followers
May 3, 2021
“I’m an imperfect woman, stiff as licorice, flinty and exasperating as a splinter of rabbit bone wedged between two molars. I hope they find me before the birds spot my eyeballs. Birds have always inspired in me a sort of ancestral terror; their despotic beaks admit no feelings and I have feelings.”

Poetic prose at one of its finest moments. Been a while since I read a whole novel in one go. And/but I have to say that I’m very partial to novels/book with this kind of ‘tone’, and this 'type' of protagonists. In fact, I don’t even like the narrator/protagonist, but she makes me laugh, and she makes sickly, jaundice-yellow daisies grow in the cold concrete corners of my heart – so much so that I can almost trick myself into loving her a little (as a beautiful, and harmless illusion).

“I’m a huge fan of cadaverines and putrescines. Decomposing amino acids, a top-notch source of life!... Tonight my sister will eat anything. A blow to the self-esteem leaves a deep but non-lethal wound, a black hole that can suck up scraps of death and memory.”


The plot’s so cleverly composed, and the writing is absolutely marvellous. Every sentence/line in the book is brilliant; no waffles to provoke eye-rolling, and none of that lazy, half-arsed attempts to build momentum/cheap ‘shock value’. To put it very briefly, it’s like putting Maggie Nelson and Ottessa Moshfegh into a centrifuge (sprinkled gently with cocaine before serving). But even with the playfulness of the tone/writing, and the darkness of the humour, underneath it all – Baltasar approaches mental health, suicide, and familial/societal issues seriously.

“Who knew, maybe luck was on my side. A death by melanoma was a death worth considering. A word so close to “melomaniac” and “megalomaniac” couldn’t be that bad, a slight etymological violation. “You should make an appointment to see the dermatologist. At a private practice. It’ll have spread to your internal organs by the time you’re seen to at a public clinic.” A sensible idea. I mulled it over for a few days, then made an appointment with a public health physician.”


Julia Sanches – you absolute legend – a fantastic writer/translator – just look at those crazy beautiful lines. It just makes me want to read everything written/translated by Sanches. But that aside, I love how Baltasar sieves social/political satire into her work so cleverly. Not only does it help to highlight the problems and issues in the protagonist’s life, but it also enhances the characterisation, and cheeky plot pattern in the novel. The protagonist fantasises about her own death almost romantically a lot while she deals with her own reality – issues relating to post-grad dread, an unstable mental health, and her relationship with her family (when I was reading it, felt too close for comfort).

“Sex distances me from death, thought it doesn’t bring me closer to life… My life is an accident, predicable and transgressive. It gives no ontological meaning to my existence, but rather occupies it like a sentinel, where it grows strong and renders me absolute.”


On top of all that, the protagonist even tries to find ‘love’(mostly a good fuck) time to time – in the most hopeless ways/places – leaving it all to ‘chance’ (a thing which she so passionately embraces while she shoves to the side anything godly/divine). Her lack of care, and frivolous approach led to her not being able to take any of her love affairs seriously. The romantic and sexual relationships described in the novel felt superficial and disconnected, but mostly a very entertaining read. The sex felt as if both partners were objectifying each other (mostly the protagonist; but then again, we only get her perspective of it all), and a lot of it was just a repetitive stretch of pointless pleasures.

““What have you done to your face?” I ask. “Teeth whitening and two chemical peels. It really shows, doesn’t it?” She bares her teeth and smiles like a horse. The end result is outstanding, paediatric white up to the canines… Conversations with my sister are a never-ending source of inspiration. I think of Paul Klee’s ‘A Tiny Tale of a Tiny Dwarf’. He probably had a sister like mine. A shame I never did get that fine arts degree. I’ve got a sister as untapped as a Christmas hamper at my mother’s house.”


The character and relationship development of the sisters in the novel is brilliant. It reminds me of Phoebe Waller-Bridge’s Fleabag: Scriptures, and Mieko Kawakami’s Breasts and Eggs(I can’t forget the retinol-nipples – an absolute joy to have read). The familial issues/element of the novel is what’s missing in Ottessa Moshfegh’s My Year of Rest and Relaxation. I think that it’s a brave move to write so intimately and vividly about family relationship considering Baltasar drew inspiration from her own life. This novel is undoubtably a work of art. Maybe not a masterpiece, but very close to one. Read it even for the dark/dry humour alone – it’s worth almost 200 pages of glorious writing. Short chapters too, which is brilliant for someone (like me) who tend to get distracted rather easily.

“Is it possible that the image owed its existence entirely to the musicality of the (Catalan) words? Had that felicitous, musical connection between the words ‘cortineta’ and ‘cuina’ not existed, would the author have arrived at this image at all? If so what should I prioritise? Does the image take precedence over the music, or do I do my best to maintain both? To what do I owe my contentious fidelity?” – Translator’s Notes


I probably wouldn’t have had the pleasure of reading this novel if not for translator’s notes (thank you S.Penkenvich for sharing). The essay itself is a glory of its own. Sanches compares translated literature to music, which I adore. The ‘musicality’ and ‘rhythm’ in the novel were so meticulously put in to place without losing too much in translation (if at all), which I think is extremely admirable. I don’t know if Sanches was mirroring Baltasar’s play with the punctuation (in this novel), or if it is produced from her own creative experimentation of translation – but either way I found it impressive. It creates a pleasing rhythm/movement in the novel that takes the reader through the whole thing without feeling exhausted/distracted. A very easy novel to read in one go. While S. Penkenvich listened to Serotonin by Girl in Read while reading this , my music of choice was Berlioz’s ‘Le Spectre de la Rose’.

This is one of the best creative translation/translated literature I’ve ever read (if not the best); and overall a stunning novel. I like how Sanches kept the non-English words in the text. Not once did I have to stop to think about how the story would read better in Catalan. I’m so satisfied with the translation (a rare occasion as I usu. complain a little when it comes to translated novels; is this the curse of being multilingual?). I think a good translator is like a ghost – seemingly without the littlest effort, entering and occupying all the literary cracks and spaces that a less experienced/less skilled one can’t.

“Perhaps translation is as much about being a careful reader and having a good ear as it is about the details that settle like sand on the seabed of our memories, about the company we choose to keep, and about the place and the moment in time when we go about our craft – word by painstaking word.” – Translator’s Notes
Profile Image for LolaF.
399 reviews355 followers
August 11, 2020
Libro corto que me ha sorprendido mucho, donde me ha gustado el estilo de prosa de la autora.

Narrado en primera persona, en plan monólogo, salpicado de ironía y toques de humor, son como pensamientos o recuerdos que van fluyendo mientras conoces a la protagonista.

*** Ligero spoiler***

Etapas de la vida de una mujer un tanto inestable, con tendencias suicidas, lesbiana, menospreciada o infravalorada por la familia, en especial por una madre que la considera la oveja negra o el patito feo en comparación con su brillante y tradicional hermana: la infancia, la presión de una madre un tanto controladora, el deseo de cambiar algunas cosas -hay una escena con una aguja, jeje-, la identidad sexual y el tipo de relaciones que mantiene la protagonista, ...

Y esa pregunta constante que va surgiendo a lo largo del libro: ¿Cómo es estar con una mujer? ¡No importa! A pesar de lo que digan o piensen algun@s, nuestras tendencias sexuales no nos diferencian/incapacitan . Solo basta con ver el final del libro. Quién se queda con quien.

Valoración: 8/10
Lectura: Agosto 2020
Profile Image for nastya .
405 reviews423 followers
January 17, 2024
Abandoned at 50%.. of this 140 page long book... because I just can't...
I started this book because Boulder has a long waiting list and this book reminded me why I avoid new releases in literary fiction.

Maybe she’ll let me make coffee, which she never drinks. Coffee is to her what pork is to Jews.

The best way I can describe it: this is an extremely unfunny version of Fleabag without those dramatic moments or any joke that lands. Our heroine is obsessed with suicide but I guess has too short of attention span to do it, so we get a bit of suicide quirkiness of A man called Ove. We have a ridiculous sister, a ridiculous mother, I think there's aunt (perhaps she becomes ridiculous later) and our main loser, who does what? Reads, has sex and eats her vaginal fluid when she masturbates. What is the point of this I could not tell you. But for what it's worth it's written in a basic language and the book is tiny. I never bail on books under 200 but I don't want to waste my time.

Innocent little seed, in a pee stain, on a piece of toilet paper.

Aptly said!
Profile Image for Teresa.
Author 8 books974 followers
September 22, 2024
Though not told dramatically or pathetically through its first-person narrator, this novella is full of the interior drama and pathos of life, including the family dynamics of what reads as a narcissistic mother, a silent father, and sisters in sometimes uneasy solidarity. Though the sisters are outwardly different, they might not be as inwardly different as they project.

From the start of the book, the narrator plans and unplans her suicide. Her sexual encounters, including the actions and thoughts of her ten-year-old self, are all stated in detail, bluntly, even graphically, though it never felt that way to me. The translator’s note perhaps helps explain why that is.

The ending is jarring, almost in a gimmicky way, but since I liked several aspects of it and I’m not inclined to think of anything better, that’s a quibble. Baltasar’s prose is not similar to Elena Ferrante’s, but since I know this is one of three standalones about women who may or may not be the same person, or at least aspects of, I thought of Ferrante’s three early standalones. I’ll be looking out for any similarities as I read the other books of the Baltasar triptych.
Profile Image for El lector de l'antifaç.
110 reviews24 followers
October 5, 2021
Sorprenent i encisador llibre a base de pinzellades de prosa poètica. Una narració crua i altament lúcida.
Profile Image for Jenny (Reading Envy).
3,876 reviews3,576 followers
April 26, 2021
In reading this novella based on the writing Eva Baltasar started to do in therapy, then started fictionalizing, then quit therapy - I felt like I wasn't reading her best work. Baltasar is known more as a poet, and she writes in Catalan.

For such a short book (128-131 pages depending on who you ask), only 75% of it is the novel, about a suicidal lesbian contemplating the meaning of life and family. Then 10% is the translator's note. Is it weird to say that was my favorite part? I was fascinated by her examples of honoring the original rhythm of Baltasar's sentences, the only requirement of the overseeing editor. SO cool. And her narrative about choosing equivalent body part names not just for meaning but context and use was fascinating!! The last 15% is self-promo on the publisher's behalf. So you can pick this up and find a pretty quick women-in-translation read, but I for one am not satisfied - I'll have to find her poetry in translation if I can.

I had a copy from the publisher through Edelweiss; it came out 20 April 2021.
Profile Image for mel.
449 reviews55 followers
May 10, 2023
I wanted to start with Permafrost and then continue with Boulder (shortlisted for the 2023 International Booker Prize). Even though the novels are not connected, they are just part of the same trilogy. And now I’m so excited and can’t wait to read Boulder.

»The world is full of unscrupulous people certified in first aid; they’re everywhere, gray and unassuming like female pigeons but aggressive like mothers.«


Main character is an outcast in her family. She is very direct, and in the blurb, she is described as a »no-bullshit lesbian«. She studied art but didn’t get a job right away. To escape her family and probably also herself, she goes travelling. First she goes to Scotland as an au pair and later to Brussels. Despite the many lovers along the way, she is still very lonely.

Permafrost is like a layer of ice that covers her. It’s a defense mechanism, a shield that protects her from the outside world - the society. And she keeps it frozen. But there are moments when she is aware that some actions make small cracks in her permafrost.

Eva Baltasar explores two pretty opposite forces, body and desire on one side and death and suicidal tendency on the other.

Permafrost is a quick read. I loved the lyrical writing. It’s a short novel with short chapters. At times, it is funny, but it is also sad.
Profile Image for Iris ☾ (dreamer.reads).
477 reviews1,028 followers
February 7, 2019
Que difícil es el momento en el que acabas un libro y decides hablar sobre él. Que difícil es cuando ese libro en cuestión te ha dejado en shock, la mente en blanco y con una incertidumbre que debes reposar. Eso me ha pasado con Permafrost, su título ya me pareció distinto pues no conocía esa palabra pero es totalmente acertada para la novela, para su protagonista. Intentaré hablaros de ella, de lo mucho o poco que sucede en la historia con simples palabras que no logran evocar las múltiples sensaciones que te deja tras su conclusión.

Permafrost podría describirse como un monólogo de una artista que no termina nunca de encajar. Vive a base de leer biografías, no conecta con su familia, ni con sus múltiples amantes. Encuentra en ellas placer pero lo único que hacen es retrasar su objetivo: el suicidio; de eso trata este brillante libro entre cosas.

Lo que más me ha gustado es la exquisita brillantez de la pluma de Eva. ¡Qué maravillosa y qué poética suena! Leer cada capítulo me ha supuesto un extraordinario placer como lectora. Las pequeñas descripciones resultan pequeñas obras de arte que lejos de resultar aburridas enriquecen el libro. He conectado con cada palabra y he echado de menos alguna página extra para disfrutar más de la belleza de sus palabras.

Esta obra es una crítica social y cultural que la autora narra de forma irónica y directa. La dureza que nos relata te deja fría pero a la vez aviva de una manera magistral el corazón. Son demasiados los sentimientos que me han embargado al leerlo y esta reseña no le hace justicia. No me queda más que recomendárosla, leed Permafrost y leed a Eva Baltasar.
Profile Image for Marc Pastor.
Author 17 books423 followers
March 8, 2019
Un cop superats els meus prejudicis contra Permagel (basats en un argument que a priori no m'interessava i el comentari d'algun amic a qui no havia convençut), em rendeixo davant la força de la novel·la d'eva Baltasar.
Plena de troballes, d'imatges vívides, de comparacions enginyoses, d'una fluïdesa excepcional, Permagel t'arrossega on vol.
Si bé no s'emporta una cinquena estrella per dos motius (el fet que no tingui una història sinó que més aviat sigui una radiografia sentimental i un final abrupte que no m'ha fet el pes), he de confessar que la novel·la (o novel·leta) m'ha atrapat com poques.
Un detall: vaig decidir no llegir-la per les nits, quan tinc més temps, abans d'anar a dormir, perquè no volia perdre'm cap de les imatges amb què Baltasar rega el text (algunes més reeixides que d'altres, però d'un gran nivell en la seva majoria).
Profile Image for Estrella.
3 reviews
December 2, 2018
Aburridísima, no he conseguido empatizar con los personajes en ningún momento, incluso la protagonista me ha caído bastante mal porque es la típica niña pija que lo único que hace es lamentarse de unos problemas que en realidad no tiene. La lectura consiste en escuchar todo el rato el lloriqueo de una superficial que piensa en suicidarse y en acostarse con chicas porque no tiene nada mejor que hacer. No hay ningún conflicto que justifique tanto drama existencial y tanta tontería, me ponen de los nervios novelas así de vacías que además te las venden como joyas literarias.
Profile Image for Macarena V..
119 reviews41 followers
January 2, 2019
No hemos conectado en ningún momento, el estilo narrativo me ha parecido forzado y contradictorio, la protagonista me ha caído mal y su cinismo sentencioso me ha resultado superficial e incluso absurdo.

Así que no, este libro no es lo mío.
Profile Image for od1_40reads.
262 reviews91 followers
May 23, 2023
Throughly enjoyed this one! Not what I was expecting at all. Baltasar’s prose (and of course Sanches’ translation) is hilarious, dry to the bone with razor-sharp wit.

Definitely reading Boulder next!
Profile Image for Vaso.
1,449 reviews206 followers
December 29, 2023
Ένας μονόλογος αφιλτράριστος, ενίοτε σκληρός είναι το συγκεκριμένο βιβλίο. Μια ηρωίδα, που ότι έκανε δεν ήταν ποτέ αρκετό για να ικανοποιήσει την χειριστική μητέρα της, από τις σπουδές της με ένα πτυχίο άνευ ουσίας, μέχρι την ερωτική της ζωή.
Μια νεαρή γυναίκα που φεύγει από τη Βαρκελόνη, σαν να δραπετεύει από φυλακή, που πέφτει με τα μούτρα στο διάβασμα και στις εφήμερες ερωτικές περιπέτειες.
Που απολαμβάνει το σεξ με έναν αντισυμβατικό τρόπο...που σκέφτεται να βρεθεί στην άλλη πλευρά μιας και η ζωή της μοιάζει χωρίς νόημα. Η σχέση της με την αδερφή της, είναι ίσως η πιο βαθιά και αληθινή σχέση που έχει - μια αδερφή που δεν την κρίνει, ούτε την επικρίνει κι ας είναι τόσο διαφορετικές οι ζωές τους. Το περμαφροστ, είναι η μεμβράνη που έχει τυλίξει τον εαυτό της - η άμυνά της.

Με πρόζα αιχμηρή και σκοτεινή, η συγγραφέας δεν προσπαθεί να προκαλέσει οίκτο - δεν νομίζω ότι την απασχολεί.

Αναρωτιέμαι αν η ηρωίδα της που αυτοσαρκάζεται είναιτ ο alter ego της..
Ιδιαίτερο και ενδιαφέρον...αλλά δεν ξέρω αν είναι για όλους...

3,5 αστέρια
Displaying 1 - 30 of 1,030 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.