לדלג לתוכן

זביגנייב הרברט – הבדלי גרסאות

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ ←‏קישורים חיצוניים: , קידוד קישורים
 
(18 גרסאות ביניים של 10 משתמשים אינן מוצגות)
שורה 3: שורה 3:
}}
}}


'''זביגנייב הרברט''' (ב[[פולנית]]: '''Zbigniew Herbert'''; {{כ}}[[29 באוקטובר]] [[1924]] - [[28 ביולי]] [[1998]]) היה [[משורר]], [[מסה (חיבור עיוני)|מסאי]] ו[[מחזאי]] פולני. בן לדור היוצרים שלאחר [[מלחמת העולם השנייה]] שתולדות חייו וכתיבתו שזורים בקורותיה של [[המאה ה-20|המאה העשרים]]. נחשב לאחד מגדולי המשוררים המודרניים ב[[פולין]], שלכל אורך חייו לקח חלק פעיל ב[[דילמה|קונפליקט]]ים של העם הפולני ובלט בדבקותו בעקרונותיו המוסריים והאמנותיים.
'''זביגנייב הרברט''' (ב[[פולנית]]: '''Zbigniew Herbert'''; {{כ}}[[29 באוקטובר]] [[1924]] [[28 ביולי]] [[1998]]) היה [[משורר]], [[מסה (חיבור עיוני)|מסאי]] ו[[מחזאי]] פולני. בן לדור היוצרים שלאחר [[מלחמת העולם השנייה]] שתולדות חייו וכתיבתו שזורים בקורותיה של [[המאה ה-20|המאה העשרים]]. נחשב לאחד מגדולי המשוררים המודרניים ב[[פולין]], שלכל אורך חייו לקח חלק פעיל ב[[דילמה|קונפליקט]]ים של העם הפולני ובלט בדבקותו בעקרונותיו המוסריים והאמנותיים.


==ביוגרפיה==
==חייו==


זביגנייב הרברט נולד בשנת [[1924]] ב[[לבוב]], בעבר חלק מ[[הרפובליקה הפולנית השנייה|פולין]] וכיום בשטח [[אוקראינה]]. סבו היה [[אנגלים|אנגלי]] שהגיע ללבוב כמורה לאנגלית. אביו, [[לגיון|לגיונר]] פולני בזמן [[מלחמת העולם הראשונה]], שתמך בהשבת עצמאותה של פולין, היה [[משפטן]] ועבד כמנהל בנק. אמו הייתה [[עקרת בית]].
זביגנייב הרברט נולד בשנת [[1924]] ב[[לבוב]], בעבר חלק מ[[הרפובליקה הפולנית השנייה|פולין]] וכיום בשטח [[אוקראינה]]. סבו היה [[אנגלים|אנגלי]] שהגיע ללבוב כמורה לאנגלית. אביו, [[לגיון|לגיונר]] פולני בזמן [[מלחמת העולם הראשונה]], שתמך בהשבת עצמאותה של פולין, היה [[משפטן]] ועבד כמנהל בנק. אמו הייתה [[עקרת בית]].
אבותיו הגיעו ל[[גליציה]] מאנגליה דרך וינה ולפי המסורת המשפחתית נראה שישנו קשר משפחתי רחוק למשורר האנגלי [[ג'ורג' הרברט]].
אבותיו הגיעו ל[[גליציה]] מאנגליה דרך [[וינה]] ולפי המסורת המשפחתית נראה שישנו קשר משפחתי רחוק למשורר האנגלי [[ג'ורג' הרברט]].


ילדותו של הרברט ב[[שנות ה-20 של המאה ה-20|שנות ה-20]] הייתה בתקופה שבה פולין זכתה ל[[עצמאות]], והלך הרוח הפטריוטי נישא באוויר. באותם ימים בילה בחיק משפחתו, הזכורה לו כנווה פסטורלי ויציב. המלחמה וההרס שבאו על פולין באו במפתיע וסימנו עבורו את קץ החיים הקודמים ותחילתם של חיי הגולה הנצחיים. ב-[[1939]], בפרוץ [[מלחמת העולם השנייה]], כשהיה בן 15, חזה הרברט בהריסתה של לבוב כשפלש [[הצבא האדום]] לפולין, וב-[[1941]] חזה בנפילתה לידי צבאה של [[גרמניה הנאצית]], דבר שהותיר בו חותם עז.
ילדותו של הרברט ב[[שנות ה-20 של המאה ה-20|שנות ה-20]] הייתה בתקופה שבה פולין זכתה ל[[עצמאות]], והלך הרוח הפטריוטי נישא באוויר. באותם ימים בילה בחיק משפחתו, הזכורה לו כנווה פסטורלי ויציב. המלחמה וההרס שבאו על פולין באו במפתיע וסימנו עבורו את קץ החיים הקודמים ותחילתם של חיי הגולה הנצחיים. ב-[[1939]], בפרוץ [[מלחמת העולם השנייה]], כשהיה בן 15, חזה הרברט בהריסתה של לבוב כשפלש [[הצבא האדום]] לפולין, וב-[[1941]] חזה בנפילתה לידי צבאה של [[גרמניה הנאצית]], דבר שהותיר בו חותם עז.
שורה 18: שורה 18:
בסוף [[שנות ה-40 של המאה ה-20|שנות ה-40]] החל לפרסם שירים ומאמרים מפעם לפעם ב[[כתב עת|כתבי עת]], בשמו וב[[שם עט]], אך בשל מגבלות ה[[צנזורה]] הנוקשה וזרם ה[[ריאליזם סוציאליסטי|ריאליזם הסוציאליסטי]] במשטר ה[[קומוניזם|קומוניסטי]], נאלץ לפרוש מן הכתיבה. בתקופה זו עבד בעבודות זוטרות וחי חיי דלות.
בסוף [[שנות ה-40 של המאה ה-20|שנות ה-40]] החל לפרסם שירים ומאמרים מפעם לפעם ב[[כתב עת|כתבי עת]], בשמו וב[[שם עט]], אך בשל מגבלות ה[[צנזורה]] הנוקשה וזרם ה[[ריאליזם סוציאליסטי|ריאליזם הסוציאליסטי]] במשטר ה[[קומוניזם|קומוניסטי]], נאלץ לפרוש מן הכתיבה. בתקופה זו עבד בעבודות זוטרות וחי חיי דלות.


ב-[[1956]], לאחר שפרצו [[מהומות אוקטובר הפולני]] נגד השלטון ה[[סובייטי]], ובעקבות מותו של [[סטלין]], החלה הפשרה [[פוליטיקה|פוליטית]] שהביאה להקלות חלקיות ופריחה תרבותית, והרברט כעמיתיו [[מארק חלאסקו]] ו[[יוליה הרטויג]], היה בין היוצרים ששיריהם ראו אור. באותה שנה פורסם מחזור השירים הראשון שלו, "מיתר האור". הוא זכה להצלחה גדולה ומצבו הכלכלי השתפר מעט.
ב-[[1956]], לאחר שפרצו [[מהומות אוקטובר הפולני]] נגד השלטון ה[[סובייטי]], ובעקבות [[מותו של יוסיף סטלין|מותו של סטלין]], החלה הפשרה [[פוליטיקה|פוליטית]] שהביאה להקלות חלקיות ופריחה תרבותית, והרברט כעמיתיו [[מארק חלאסקו]] ו[[יוליה הרטויג]], היה בין היוצרים ששיריהם ראו אור. באותה שנה פורסם מחזור השירים הראשון שלו, "מיתר האור". הוא זכה להצלחה גדולה ומצבו הכלכלי השתפר מעט.


בסוף [[שנות ה-50 של המאה ה-20|שנות ה-50]] הצליח להשיג מלגה קטנה שאפשרה לו לצאת מפולין, והוא החל במסע נדודיו ברחבי [[אירופה]] שנמשך שנים ארוכות שבמהלכן שב מעת לעת למולדתו. הוא שהה ב[[לונדון]], ב[[איטליה]], ב[[ברלין]] וב[[פריז]]. הוא לימד תקופה קצרה באוניברסיטת קליפורניה בשנת [[1971]], שבמהלכה החל בכתיבת "מר קוגיטו".
בסוף [[שנות ה-50 של המאה ה-20|שנות ה-50]] הצליח להשיג מלגה קטנה שאפשרה לו לצאת מפולין, והוא החל במסע נדודיו ברחבי [[אירופה]] שנמשך שנים ארוכות שבמהלכן שב מעת לעת למולדתו. הוא שהה ב[[לונדון]], ב[[איטליה]], ב[[ברלין]] וב[[פריז]]. הוא לימד תקופה קצרה באוניברסיטת קליפורניה בשנת [[1971]], שבמהלכה החל בכתיבת "מר קוגיטו".

ב-[[1968]] תורגמה שירתו לראשונה לאנגלית בידי [[צ'סלב מילוש]] ופיטר דייל סקוט, ולשפות רבות לאחר מכן. לעברית תורגמו רבים מספריו על ידי [[דוד וינפלד]], ומחזותיו הוצגו בפולין ובארצות אחרות.
ב-[[1968]] תורגמה שירתו לראשונה לאנגלית בידי [[צ'סלב מילוש]] ופיטר דייל סקוט, ולשפות רבות לאחר מכן. לעברית תורגמו רבים מספריו על ידי [[דוד וינפלד]], ומחזותיו הוצגו בפולין ובארצות אחרות.


הוא זכה להכרה ולפרסים בינלאומיים, בהם:
הוא זכה להכרה ולפרסים בינלאומיים, בהם:
*[[פרס אוסטריה לספרות אירופאית]] לשנת [[1965]]
*[[פרס אוסטריה לספרות אירופאית]] לשנת [[1965]]
*[[פרס ט.ס אליוט]] לשנת [[1993]]
*[[פרס ת"ס אליוט]] לשנת [[1993]]
*[[פרס ירושלים|פרס ירושלים לספרות]] לשנת [[1991]]
*[[פרס ירושלים|פרס ירושלים לספרות]] לשנת [[1991]]


בעת שהותו בירושלים התיידד עם המשורר יהודה עמיחי ואף הקדיש לו שיר הנקרא 'ליהודה עמיחי' ופותח בשורה "כי אתה המלך ואני רק נסיך"{{הערה|1=מתוך הספר "אלגיה לעת פרידה" בהוצאת הקבוץ המאוחד}}
בעת שהותו בירושלים התיידד עם המשורר יהודה עמיחי ואף הקדיש לו שיר הנקרא 'ליהודה עמיחי' ופותח בשורה "כי אתה המלך ואני רק נסיך"{{הערה|1=מתוך הספר "אלגיה לעת פרידה" בהוצאת הקבוץ המאוחד}}.
ב-[[1968]] נשא לאשה את קטרז'ינה גֵ'דוּשיצְקָה, ובין השנים [[1965]]-[[1968]] שימש כעורך כתב העת לשירה "Poezja",אך פרש מהתפקיד במחאה על מדיניות [[אנטישמיות|אנטישמית]].
ב-[[1968]] נשא לאשה את קטרז'ינה גֵ'דוּשיצְקָה, ובין השנים [[1965]]-[[1968]] שימש כעורך כתב העת לשירה "Poezja",אך פרש מהתפקיד במחאה על מדיניות [[אנטישמיות|אנטישמית]].


ב-[[1981]] חזר לפולין, עם הקמתה של התנועה "[[סולידריות (תנועה)|סולידריות]]" שהתנגדה לשלטון הקומוניסטי, והצטרף למערכת העיתון המחתרתי "Zapis".
ב-[[1981]] חזר לפולין, עם הקמתה של התנועה "[[סולידריות (תנועה)|סולידריות]]" שהתנגדה לשלטון הקומוניסטי, והצטרף למערכת העיתון המחתרתי "Zapis".
כשהוצאה "סולידריות" מחוץ לחוק הוא תמך בה בגלוי והפך לסמל הרוחני במאבק לעצמאותה של פולין.
כשהוצאה "סולידריות" מחוץ לחוק הוא תמך בה בגלוי והפך לסמל הרוחני במאבק לעצמאותה של פולין.
המשפט "הֱיֵה נֶאֱמָן לֵךְ" מתוך שירו "המסר של מר קוגיטו" היה לסיסמת המאבק. בראשית [[שנות ה-90 של המאה ה-20|שנות ה-90]], לאחר התמוטטות [[ברית המועצות]] וכשמפלגת "סולידריות" עלתה לשלטון, הוא מתח ביקורת על התנהלותם של הממשלה ושל אישים פולנים בולטים, כדוגמת צ'סלב מילוש ו[[אדם מיכניק]], שראה בהם אחראים למחדלים שנעשו בפולין אחרי נפילת הקומוניזם. דבריו עוררו ויכוח סוער וממושך בפולין.
המשפט "הֱיֵה נֶאֱמָן לֵךְ" מתוך שירו "המסר של מר קוגיטו" היה לסיסמת המאבק. בראשית [[שנות ה-90 של המאה ה-20|שנות ה-90]], לאחר התמוטטות [[ברית המועצות]] וכשמפלגת "סולידריות" עלתה לשלטון, הוא מתח ביקורת על התנהלותם של הממשלה ושל אישים פולנים בולטים, כדוגמת צ'סלב מילוש ו[[אדם מיכניק]], שראה בהם אחראים למחדלים שנעשו בפולין אחרי נפילת הקומוניזם. דבריו עוררו ויכוח סוער וממושך בפולין.
שורה 57: שורה 57:
לאחר שחווה את ההרס שבמשטר ה[[טוטליטריזם|טוטליטרי]], החל להטיל ספק בהשגת גאולה דרך הסתמכות על תורות [[מיסטיקה|מיסטיות]] או [[רציונליזם|רציונליות]] ושלל את ה[[אוטופיה]].
לאחר שחווה את ההרס שבמשטר ה[[טוטליטריזם|טוטליטרי]], החל להטיל ספק בהשגת גאולה דרך הסתמכות על תורות [[מיסטיקה|מיסטיות]] או [[רציונליזם|רציונליות]] ושלל את ה[[אוטופיה]].


שירתו נוקטת עמדה לפיה היחיד מחויב לעמוד בהתנגדות חסרת סיכוי מול ההיסטוריה ללא ערובה לניצחון, תוך השענות על הקהילה האנושית חסרת השלמות, שבה היחיד אחראי לקהילה ונושא את הזיכרון ההיסטורי אל הדורות הבאים.
שירתו נוקטת עמדה לפיה היחיד מחויב לעמוד בהתנגדות חסרת סיכוי מול ההיסטוריה ללא ערובה לניצחון, תוך השענות על הקהילה האנושית חסרת השלמות, שבה היחיד אחראי לקהילה ונושא את הזיכרון ההיסטורי אל הדורות הבאים.
[[קובץ:Popiersie Zbigniew Herbert ssj 20060914.jpg|שמאל|ממוזער|220px|פסלו של הרברט ב[[קיילצה]]]]
[[קובץ:Popiersie Zbigniew Herbert ssj 20060914.jpg|שמאל|ממוזער|220px|פסלו של הרברט ב[[קיילצה]]]]
{{ציטוט|תוכן=
{{ציטוט|תוכן=
שורה 84: שורה 84:
* '''דו"ח מעיר נצורה''' (1983), נכתב כתגובה פיוטית לתודעת המרי שעלתה לנוכח המשטר הצבאי בפולין.
* '''דו"ח מעיר נצורה''' (1983), נכתב כתגובה פיוטית לתודעת המרי שעלתה לנוכח המשטר הצבאי בפולין.
* '''אלגיה לעת פרידה''' (1990), המשורר פונה בשאלות אתיות ופילוסופיות כגון מושג הרוע, הטבע וההרואיות, עמידותו של הזיכרון והצורך בחמלה.
* '''אלגיה לעת פרידה''' (1990), המשורר פונה בשאלות אתיות ופילוסופיות כגון מושג הרוע, הטבע וההרואיות, עמידותו של הזיכרון והצורך בחמלה.
* '''רוביגו''' ( 1992), שירים מתפלמסים הפונים ליחידים. הספר נקרא על שם תחנת הרכבת בעיר האיטלקית בה עבר בדרכו לעיר אחרת.
* '''רוביגו''' (1992), שירים מתפלמסים הפונים ליחידים. הספר נקרא על שם תחנת הרכבת בעיר האיטלקית בה עבר בדרכו לעיר אחרת.
* '''אפילוג של סערה''' (1998),קובץ שיריו האחרון שמסכם את תהפוכות חייו. שם הספר הושאל מציורו של [[ג'ורג'ונה]].
* '''אפילוג של סערה''' (1998), קובץ שיריו האחרון שמסכם את תהפוכות חייו. שם הספר הושאל מציורו של [[ג'ורג'ונה]].
* '''אנתולוגיה''' (1998), לפני מותו הספיק לקבץ את מיטב שיריו מכל תקופות חייו.
* '''אנתולוגיה''' (1998), לפני מותו הספיק לקבץ את מיטב שיריו מכל תקופות חייו.


שורה 98: שורה 98:
* '''האפוקריפים ההולנדיים''', תרגם מפולנית דוד וינפלד, עם עובד, 1997.
* '''האפוקריפים ההולנדיים''', תרגם מפולנית דוד וינפלד, עם עובד, 1997.
* '''אלגיה לעת פרידה''', תרגם מפולנית דוד וינפלד, הקיבוץ המאוחד, 1998.
* '''אלגיה לעת פרידה''', תרגם מפולנית דוד וינפלד, הקיבוץ המאוחד, 1998.
* '''ברברי בגן''', תרגמו מפולנית מרתה ויורק סטנקביץ', כרמל, 2004.
* '''ברברי בגן''', תרגמו מפולנית מרתה ויורק סטנקביץ', כרמל, 2004.
* '''אפילוג של סערה''', תרגם מפולנית דוד וינפלד, [[קשב לשירה]], 2005.
* '''אפילוג של סערה''', תרגם מפולנית דוד וינפלד, [[קשב לשירה]], 2005.
* '''טבע דומם עם רסן - קובץ מסות על האמנות ההולנדית ''', תרגם מפולנית דוד וינפלד, כרמל, 2008.
* '''טבע דומם עם רסן - קובץ מסות על האמנות ההולנדית''', תרגם מפולנית דוד וינפלד, כרמל, 2008.
* '''שירים''', תרגם מפולנית דוד וינפלד, כרמל, 2012.
* '''שירים''', תרגם מפולנית דוד וינפלד, כרמל, 2012.


==קישורים חיצוניים==
==קישורים חיצוניים==
{{מיזמים|ויקיציטוט=זביגנייב הרברט|ויקישיתוף בשורה}}
{{מיזמים|ויקיציטוט=זביגנייב הרברט}}
* [[פיליפ רוזנאו]],[https://web.archive.org/web/20090629034229/http://www.iton77.com/333/rosenau333.html זביגנייב הרברט עשור למותו], עיתון 77, גיליון 333-334, אוקטובר-נובמבר 2008
* [[פיליפ רוזנאו]],[https://web.archive.org/web/20090629034229/http://www.iton77.com/333/rosenau333.html זביגנייב הרברט עשור למותו], עיתון 77, גיליון 333-334, אוקטובר-נובמבר 2008
* [http://readingmachine.co.il/home/contribs/1199731801/ על הרברט], באתר מכונת קריאה
* [http://readingmachine.co.il/home/contribs/1199731801/ על הרברט], באתר מכונת קריאה
* [[דוד וינפלד]], [http://www.text.org.il/index.php?book=08041115/ טבע דומם עם רסן אחרית דבר]
* [[דוד וינפלד]], [http://www.text.org.il/index.php?book=08041115/ טבע דומם עם רסן אחרית דבר]
* [https://web.archive.org/web/20090629034340/http://www.iton77.com/rosenau333.html על הרברט] באתר [[עיתון 77]]
* [https://web.archive.org/web/20090629034340/http://www.iton77.com/rosenau333.html על הרברט] באתר [[עיתון 77]]
* [[דרור בורשטיין]], [http://www.notes.co.il/burstein/11342.asp על הספר ברברי בגן]
* [[דרור בורשטיין]], [https://drorburstein.com/2011/02/18/ההוכחה-לכך-שבעולם-שולטת-מידת-החסד-ולא/ על הספר ברברי בגן]
* [[ניסים קלדרון]], [http://www.ynet.co.il/articles/0,7340,L-3702022,00.html על הספר "טבע דומם עם רסן"], [[ynet]] {{כ}}, 22.04.09
* {{ynet|ניסים קלדרון|אוצר טבע|3702022|22 באפריל 2009}}
* {{הארץ|[[רות אלמוג]]|עולם בלי תמונות היה פשוט בלתי נתפש|1.1240131|09/01/09}}
* {{הארץ|[[רות אלמוג]]|עולם בלי תמונות היה פשוט בלתי נתפש|1.1240131|9 בינואר 2009}}
* {{הארץ|ארז שוייצר|שירים של זביגנייב הרברט: עד אוהב|1.1636452|8 בפברואר 2012}}
* {{הארץ|ארז שוייצר|שירים של זביגנייב הרברט: עד אוהב|1.1636452|8 בפברואר 2012}}
* [[אלי הירש]], [http://elihirsh.com/?p=3607 על "זביגנייב הרברט, שירים"], ידיעות אחרונות, 9.3.2012
* [[אלי הירש]], [http://elihirsh.com/?p=3607 על "זביגנייב הרברט, שירים"], ידיעות אחרונות, 9 במרץ 2012
* {{iCast|[[ערן סבאג]]|"חיים של אחרים", קריאה בשירי {{שם הערך}}|385404|416656|10 באפריל 2012}}
* {{iCast|[[ערן סבאג]]|"חיים של אחרים", קריאה בשירי {{שם הערך}}|385404|416656|10 באפריל 2012}}
* {{בריטניקה}}
* {{Find a Grave}}
* {{דף שער בספרייה הלאומית|987007262513005171|זביגניב הרברט (1924-1998)}}
{{פרופילי קולנוענים-מוזיקאים}}


'''מכּתביו''':
'''מכּתביו''':
* {{הארץ||סדר העולם|1.1255572|14/04/09}}
* {{הארץ||סדר העולם|1.1255572|14 באפריל 2009}}
* {{הארץ||רוצה הייתי לתאר|1.1368384|19/12/08}}
* {{הארץ||רוצה הייתי לתאר|1.1368384|19 בדצמבר 2008}}
* {{הארץ||המובסים|1.1354211|13/10/08}}
* {{הארץ||המובסים|1.1354211|13 באוקטובר 2008}}
* [https://web.archive.org/web/20090629034319/http://www.iton77.com/333/herbert2.html אגדה רוסית, שיר], מפולנית: בוריס גֶרוּס, [[עתון 77]], גיליון 333-334, אוקטובר-נובמבר 2008
* [https://web.archive.org/web/20090629034319/http://www.iton77.com/333/herbert2.html אגדה רוסית, שיר], מפולנית: בוריס גֶרוּס, [[עתון 77]], גיליון 333-334, אוקטובר-נובמבר 2008
* [https://web.archive.org/web/20090629034155/http://www.iton77.com/333/herbert333.html גדה, שיר], מפולנית: [[רפי וייכרט]], עיתון 77, גיליון 333-334, אוקטובר-נובמבר 2008
* [https://web.archive.org/web/20090629034155/http://www.iton77.com/333/herbert333.html גדה, שיר], מפולנית: [[רפי וייכרט]], עיתון 77, גיליון 333-334, אוקטובר-נובמבר 2008
* [http://www.newlibrary.co.il/HTMLs/page_721.aspx?c0=15678&bsp=13412 הרהורים על בעיית הלאום], מפולנית: [[דוד וינפלד]], באתר [[הספריה החדשה]]
* [http://www.newlibrary.co.il/HTMLs/page_721.aspx?c0=15678&bsp=13412 הרהורים על בעיית הלאום], מפולנית: [[דוד וינפלד]], באתר [[הספריה החדשה]]
* {{הארץ||משאות נפש|1.2291436|13/04/2014}}, מפולנית: [[דוד וינפלד]]
* {{הארץ||משאות נפש|1.2291436|13 באפריל 2014}}, מפולנית: [[דוד וינפלד]]
* [http://jpress.org.il/Olive/APA/NLI_heb/SharedView.Article.aspx?parm=OBL7d6RdIyVQUIggt8n3jlPhIoa3Zo8tIwOqv3zfaKKGe2iJiy16Hd9mHQn9j8YeYw%3D%3D&mode=image&href=DAV%2F1975%2F11%2F14&page=21&rtl=true שובו של הפרוקונסול] מפולנית: [[יורם ברונובסקי]]
* [http://jpress.org.il/Olive/APA/NLI_heb/SharedView.Article.aspx?parm=OBL7d6RdIyVQUIggt8n3jlPhIoa3Zo8tIwOqv3zfaKKGe2iJiy16Hd9mHQn9j8YeYw%3D%3D&mode=image&href=DAV%2F1975%2F11%2F14&page=21&rtl=true שובו של הפרוקונסול] מפולנית: [[יורם ברונובסקי]]
* {{הארץ||שיר, הַחֲלוֹם - מִפְלַט הָאֲנָשִׁים כֻּלָּם|1.7992373|16 באוקטובר 2019}}
* {{הארץ||שיר, הַחֲלוֹם - מִפְלַט הָאֲנָשִׁים כֻּלָּם|1.7992373|16 באוקטובר 2019}}
שורה 140: שורה 144:
[[קטגוריה:לוחמי ארמייה קריובה]]
[[קטגוריה:לוחמי ארמייה קריובה]]
[[קטגוריה:זוכי פרס אוסטריה לספרות אירופית]]
[[קטגוריה:זוכי פרס אוסטריה לספרות אירופית]]
[[קטגוריה:אבירי מסדר העיט הלבן]]
[[קטגוריה:אישים הקבורים בבית הקברות האזרחי פובונזקי]]
[[קטגוריה:אישים הקבורים בבית הקברות האזרחי פובונזקי]]
[[קטגוריה:פולנים שנולדו ב-1924]]
[[קטגוריה:פולנים שנולדו ב-1924]]

גרסה אחרונה מ־17:46, 2 באוגוסט 2024

זביגנייב הרברט
Zbigniew Herbert
לידה 29 באוקטובר 1924
לבוב, פולין עריכת הנתון בוויקינתונים
פטירה 28 ביולי 1998 (בגיל 73)
ורשה, רפובליקת פולין עריכת הנתון בוויקינתונים
מדינה הרפובליקה הפולנית השנייה, הרפובליקה העממית הפולנית, פולין עריכת הנתון בוויקינתונים
מקום קבורה בית הקברות פובונזקי עריכת הנתון בוויקינתונים
מקום לימודים אוניברסיטת ניקולאוס קופרניקוס, האוניברסיטה הכלכלית של קרקוב, אוניברסיטת לבוב, אקדמיית יאן מטייקו לאמנות יפה, האוניברסיטה היגלונית, אוניברסיטת ורשה עריכת הנתון בוויקינתונים
שפות היצירה פולנית עריכת הנתון בוויקינתונים
תקופת הפעילות 1950–1998 (כ־48 שנים) עריכת הנתון בוויקינתונים
בן או בת זוג
  • Katarzyna Herbert (29 במרץ 196828 ביולי 1998) עריכת הנתון בוויקינתונים
  • Halina Misiołek (19471956) עריכת הנתון בוויקינתונים
פרסים והוקרה
  • פרס ירושלים (1991)
  • פרס אוסטריה לספרות אירופית (1965)
  • פרס סמואל בוגומיל לינדה (1997)
  • פרס SWR-Bestenliste (1994)
  • פרס וילניצה (1991)
  • פרס הרדר (1973)
  • Petrarca-Preis (1979)
  • פרס קושצילסקי (1963)
  • פרס העיר מינסטר לשירה אירופית (1997)
  • עיטור מסדר העיט הלבן של פולין
  • אביר במסדר פולוניה רסטיטוטה עריכת הנתון בוויקינתונים
חתימה עריכת הנתון בוויקינתונים
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית

זביגנייב הרברטפולנית: Zbigniew Herbert; ‏29 באוקטובר 192428 ביולי 1998) היה משורר, מסאי ומחזאי פולני. בן לדור היוצרים שלאחר מלחמת העולם השנייה שתולדות חייו וכתיבתו שזורים בקורותיה של המאה העשרים. נחשב לאחד מגדולי המשוררים המודרניים בפולין, שלכל אורך חייו לקח חלק פעיל בקונפליקטים של העם הפולני ובלט בדבקותו בעקרונותיו המוסריים והאמנותיים.

זביגנייב הרברט נולד בשנת 1924 בלבוב, בעבר חלק מפולין וכיום בשטח אוקראינה. סבו היה אנגלי שהגיע ללבוב כמורה לאנגלית. אביו, לגיונר פולני בזמן מלחמת העולם הראשונה, שתמך בהשבת עצמאותה של פולין, היה משפטן ועבד כמנהל בנק. אמו הייתה עקרת בית. אבותיו הגיעו לגליציה מאנגליה דרך וינה ולפי המסורת המשפחתית נראה שישנו קשר משפחתי רחוק למשורר האנגלי ג'ורג' הרברט.

ילדותו של הרברט בשנות ה-20 הייתה בתקופה שבה פולין זכתה לעצמאות, והלך הרוח הפטריוטי נישא באוויר. באותם ימים בילה בחיק משפחתו, הזכורה לו כנווה פסטורלי ויציב. המלחמה וההרס שבאו על פולין באו במפתיע וסימנו עבורו את קץ החיים הקודמים ותחילתם של חיי הגולה הנצחיים. ב-1939, בפרוץ מלחמת העולם השנייה, כשהיה בן 15, חזה הרברט בהריסתה של לבוב כשפלש הצבא האדום לפולין, וב-1941 חזה בנפילתה לידי צבאה של גרמניה הנאצית, דבר שהותיר בו חותם עז.

באותה תקופה החל לכתוב את שיריו הראשונים, שהתפרסמו רק 15 שנה מאוחר יותר. בתקופת מלחמת העולם השנייה לקח חלק בפעילות המחתרתית ב"ארמייה קריובה"(צבא המולדת). בזמן המלחמה למד ספרות פולנית בקבוצות לימוד חשאיות של האוניברסיטה ע"ש יאן קזימיר.

ב-1944, עם כניסת הרוסים ללבוב עקר לפרושוביצה, לקח שיעורי אמנות וכלכלה באוניברסיטת קרקוב וקיבל תואר בכלכלה. ב-1949 למד באוניברסיטת "ניקולס קופרניקוס" שבטורון, וקבל תואר במשפטים ותואר בפילוסופיה כתלמידו של הפילוסוף הנריק אלזנברג, שהיה לו למנטור בהמשך דרכו. ב-1951 המשיך זמן מה בלימודי פילוסופיה באוניברסיטת ורשה.

בסוף שנות ה-40 החל לפרסם שירים ומאמרים מפעם לפעם בכתבי עת, בשמו ובשם עט, אך בשל מגבלות הצנזורה הנוקשה וזרם הריאליזם הסוציאליסטי במשטר הקומוניסטי, נאלץ לפרוש מן הכתיבה. בתקופה זו עבד בעבודות זוטרות וחי חיי דלות.

ב-1956, לאחר שפרצו מהומות אוקטובר הפולני נגד השלטון הסובייטי, ובעקבות מותו של סטלין, החלה הפשרה פוליטית שהביאה להקלות חלקיות ופריחה תרבותית, והרברט כעמיתיו מארק חלאסקו ויוליה הרטויג, היה בין היוצרים ששיריהם ראו אור. באותה שנה פורסם מחזור השירים הראשון שלו, "מיתר האור". הוא זכה להצלחה גדולה ומצבו הכלכלי השתפר מעט.

בסוף שנות ה-50 הצליח להשיג מלגה קטנה שאפשרה לו לצאת מפולין, והוא החל במסע נדודיו ברחבי אירופה שנמשך שנים ארוכות שבמהלכן שב מעת לעת למולדתו. הוא שהה בלונדון, באיטליה, בברלין ובפריז. הוא לימד תקופה קצרה באוניברסיטת קליפורניה בשנת 1971, שבמהלכה החל בכתיבת "מר קוגיטו".

ב-1968 תורגמה שירתו לראשונה לאנגלית בידי צ'סלב מילוש ופיטר דייל סקוט, ולשפות רבות לאחר מכן. לעברית תורגמו רבים מספריו על ידי דוד וינפלד, ומחזותיו הוצגו בפולין ובארצות אחרות.

הוא זכה להכרה ולפרסים בינלאומיים, בהם:

בעת שהותו בירושלים התיידד עם המשורר יהודה עמיחי ואף הקדיש לו שיר הנקרא 'ליהודה עמיחי' ופותח בשורה "כי אתה המלך ואני רק נסיך"[1]. ב-1968 נשא לאשה את קטרז'ינה גֵ'דוּשיצְקָה, ובין השנים 1965-1968 שימש כעורך כתב העת לשירה "Poezja",אך פרש מהתפקיד במחאה על מדיניות אנטישמית.

ב-1981 חזר לפולין, עם הקמתה של התנועה "סולידריות" שהתנגדה לשלטון הקומוניסטי, והצטרף למערכת העיתון המחתרתי "Zapis". כשהוצאה "סולידריות" מחוץ לחוק הוא תמך בה בגלוי והפך לסמל הרוחני במאבק לעצמאותה של פולין. המשפט "הֱיֵה נֶאֱמָן לֵךְ" מתוך שירו "המסר של מר קוגיטו" היה לסיסמת המאבק. בראשית שנות ה-90, לאחר התמוטטות ברית המועצות וכשמפלגת "סולידריות" עלתה לשלטון, הוא מתח ביקורת על התנהלותם של הממשלה ושל אישים פולנים בולטים, כדוגמת צ'סלב מילוש ואדם מיכניק, שראה בהם אחראים למחדלים שנעשו בפולין אחרי נפילת הקומוניזם. דבריו עוררו ויכוח סוער וממושך בפולין.

ב-1992 שב לצמיתות לפולין והתגורר בוורשה, כשבריאותו רופפת והוא סובל מאסתמה חמורה, והיה מרותק למיטתו רוב הזמן. זמן קצר לפני מותו הספיק לפרסם את אוסף שיריו "אפילוג של סערה".

הרברט נפטר ב-1998 בוורשה.

הרברט וצ'סלב מילוש

[עריכת קוד מקור | עריכה]

ב-1958, בעת מגוריו בפריז, פגש לראשונה את צ'סלב מילוש. בין שני המשוררים, פולנים מהגרים, שהדאגה למצב הפוליטי והאתי בפולין הייתה משותפת להם, נרקמה ידידות מיוחדת ומורכבת. מילוש, שהיה מבוגר מהרברט ב-13 שנים ופעיל כמשורר וכמתרגם, שימש להרברט כמורה רוחני בתחילת דרכו הספרותית.

בשיא שיתוף הפעולה ביניהם תרגם מילוש את שירי הרברט לאנגלית ובכך חשף אותו לקהל הקוראים האמריקאי והבריטי. הרברט הקדיש לו את שירו "אלגיה לפורטינבראס" (דמות מ"המלט"). עם הזמן, כשמעמדו של הרברט כמשורר התבסס, נפלו ביניהם חילוקי דעות אישיים ופוליטיים, שמקורם בגישותיהם הפטריוטיות השונות. הרברט האשים את מילוש בכך שלדעתו לא גילה מספיק פטריוטיות ושבזמן הכיבוש הנאצי לא השתתף בפעילות המחתרת, ומילוש האשים את הרברט בכך שלדעתו לקה בעיוורון מיסטי ורגשי בכל הקשור לפולין. הייתה ביניהם התכתבות ענפה לאורך השנים והם התפייסו לפני מותו של הרברט.

שירתו בעלת מבנה אסתטי דל בפיסוק ומדויקת. היא כתובה בראייה אירונית, ריאליסטית ומפוכחת, ועוסקת במושג הסבל המתמשך והזיכרון. הוא מרבה להשתמש באלמנטים מיתולוגיים והיסטוריים, כשהעבר משמש לו כלי להתבוננות בהווה. בראיון עמו אמר שהוא פונה להיסטוריה לא בתקווה להפיק ממנה לקח, אלא כדי לעמת את הניסיון שלו אל מול ניסיון האחרים, וכדי להשיג לעצמו מה שאפשר לכנותו כחמלה ואחריות כלל-אנושיים.

לאחר שחווה את ההרס שבמשטר הטוטליטרי, החל להטיל ספק בהשגת גאולה דרך הסתמכות על תורות מיסטיות או רציונליות ושלל את האוטופיה.

שירתו נוקטת עמדה לפיה היחיד מחויב לעמוד בהתנגדות חסרת סיכוי מול ההיסטוריה ללא ערובה לניצחון, תוך השענות על הקהילה האנושית חסרת השלמות, שבה היחיד אחראי לקהילה ונושא את הזיכרון ההיסטורי אל הדורות הבאים.

פסלו של הרברט בקיילצה

לך זקוף בין הכורעים ברך
בין אלה שהפכו גבם ושהפכו לאבק

ניצלת לא על מנת לחיות
זמנך קצר יש למסור עדות

היה אמיץ כשהתבונה מכזיבה היה אמיץ
בחשבון אחרון רק זה נחשב

וזעמך חסר האונים לו יהי כמו ים

בכל עת אשר תשמע את קול המושפלים והמוכים

כך נאמר לגיבור שלא מרצונו בשירו "המסר למר קוגיטו" בתרגומו של דוד וינפלד.

יצירותיו הבולטות

[עריכת קוד מקור | עריכה]
  • מיתר האור (1956), קובץ השירים שנכתבו החל ממלחמת העולם השנייה על פני תקופה של 15 שנה, הספוגים ברושם האכזרי של המלחמה הוא סוקר את כישלון האידאולוגיות, חולשתה של האמנות ואי-כשירותה של השפה להעביר את האירועים.
  • הרמס כלב וכוכב (1957), מעמיד את מלחמת העולם השנייה בהקשר אוניברסלי, הקורבנות מצטרפים לשאר קורבנות המלחמות בהיסטוריה.
  • מר קוגיטו (1974), מהחשובות ביצירותיו שהחלה להיכתב בעת שהותו בארצות הברית. הגיבור הטרגי-קומי המודרני והחתרן, ששימש כאני-הדובר הביקורתי של המשורר, מגלם את התודעה העל זמנית ובאמצעותו סוקר הרברט את תולדות האדם בזמן ומוצא נחמה בחוסר השלמות האנושית. שמו מיוחס לקוגיטו (החשיבה) של דקארט.
  • דו"ח מעיר נצורה (1983), נכתב כתגובה פיוטית לתודעת המרי שעלתה לנוכח המשטר הצבאי בפולין.
  • אלגיה לעת פרידה (1990), המשורר פונה בשאלות אתיות ופילוסופיות כגון מושג הרוע, הטבע וההרואיות, עמידותו של הזיכרון והצורך בחמלה.
  • רוביגו (1992), שירים מתפלמסים הפונים ליחידים. הספר נקרא על שם תחנת הרכבת בעיר האיטלקית בה עבר בדרכו לעיר אחרת.
  • אפילוג של סערה (1998), קובץ שיריו האחרון שמסכם את תהפוכות חייו. שם הספר הושאל מציורו של ג'ורג'ונה.
  • אנתולוגיה (1998), לפני מותו הספיק לקבץ את מיטב שיריו מכל תקופות חייו.

בעת שהותו הממושכת באירופה כתב את רשמיו על אמנות מערב אירופה:

  • ברברי בגן (1962), קובץ המסות שנכתב בעת מסעו הראשון לצרפת ולאיטליה. זהו מפגשו הראשון של המשורר, הזר ממזרח אירופה שמתבונן בהיקסמות ובאירוניה בגן העדן התרבותי של מערב אירופה.
  • טבע דומם עם רסן (1993), הספר מוקדש ל"תור הזהב של הולנד" באמנות במאה ה־17, תקופה המצטיירת להרברט כמודל חיובי של חיים בהיסטוריה שבה האמנות משקפת את החיים.

תרגומים לעברית

[עריכת קוד מקור | עריכה]
  • מר קוגיטו ושירים אחרים, תרגם מפולנית דוד וינפלד, ספרי סימן קריאה / הוצאת הקיבוץ המאוחד, 1984.
  • דו"ח מעיר נצורה, תרגם מפולנית דוד וינפלד, ספריית הפועלים, 1990.
  • האפוקריפים ההולנדיים, תרגם מפולנית דוד וינפלד, עם עובד, 1997.
  • אלגיה לעת פרידה, תרגם מפולנית דוד וינפלד, הקיבוץ המאוחד, 1998.
  • ברברי בגן, תרגמו מפולנית מרתה ויורק סטנקביץ', כרמל, 2004.
  • אפילוג של סערה, תרגם מפולנית דוד וינפלד, קשב לשירה, 2005.
  • טבע דומם עם רסן - קובץ מסות על האמנות ההולנדית, תרגם מפולנית דוד וינפלד, כרמל, 2008.
  • שירים, תרגם מפולנית דוד וינפלד, כרמל, 2012.

קישורים חיצוניים

[עריכת קוד מקור | עריכה]

מכּתביו:

הערות שוליים

[עריכת קוד מקור | עריכה]
  1. ^ מתוך הספר "אלגיה לעת פרידה" בהוצאת הקבוץ המאוחד