קטגוריה:משלי כו יח
נוסח המקרא
כמתלהלה הירה זקים חצים ומות
כְּמִתְלַהְלֵהַּ הַיֹּרֶה זִקִּים חִצִּים וָמָוֶת.
כְּֽ֭מִתְלַהְלֵהַּ הַיֹּרֶ֥ה זִקִּ֗ים
חִצִּ֥ים וָמָֽוֶת׃
כְּֽ֭/מִתְלַהְלֵהַּ הַ/יֹּרֶ֥ה זִקִּ֗ים חִצִּ֥ים וָ/מָֽוֶת׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
פרשנות
- פרשנות מסורתית:
רש"י
רלב"ג
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"כמתלהלה" - ענין יגיעה ועייפות, כמו (בראשית מז): "ותלה ארץ מצרים".
"היורה" - ענין השלכה, כמו (שמות טו): "ירה בים".
"זקים" - ניצוצות, כמו (ישעיהו נ): "מאזרי זיקות".
מצודת דוד
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"כמתלהלה". שרשו תלה כמו התל בהפך אתוון, המהתל בחברו.
"זקים", ניצוצי אש, בזיקות בערתם (ישעי' נ'). ומות, חצי מות:
- פרשנות מודרנית:
תרגום מצודות: כמו המתלהלה (מתייגע) לירות (לזרוק) זיקים (ניצוצים של אש) הנכבים טרם יבואו אל מי שזרקם ולא יזיקו אותו, הנה עם-כל-זה לא יגע לריק כי כוונתו לאמן ידו לזרוק בו חצים ודברים הממיתים -
תרגום ויקיטקסט: כמו אדם המהתל ומתהולל ומשחק בנשק ויורה זיקוקי-אש וחיצים לכל עבר, ומביא סכנת מוות על סביבותיו -
בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:משלי כו יח.
דקויות
מה זה מתלהלה?
1. "ענין יגיעה ועייפות, כמו", (בראשית מז יג): "וַתֵּלַהּ אֶרֶץ מִצְרַיִם וְאֶרֶץ כְּנַעַן מִפְּנֵי הָרָעָב" (מצודת ציון, וכן רש"י): "המתייגע לזרוק ניצוצים של אש... כוונתו לאמן ידו" (מצודת דוד), "ילאה לגלות ממקומו" (רמ"ד וואלי פירוש ראשון), "כי אין יגיעה יותר קשה בעולם, כמו היגיעה לעשות דברים רעים... מפני שהיא יגיעה של היצר הטוב, שהאדם מכריחו לעשות דברים רעים שהם כנגד טבעו וכנגד רצונו" (רמ"ד וואלי פירוש שני).
2. "שרשו תלה, כמו התל בהפך אתוון, המהתל בחברו" (מלבי"ם).
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "משלי כו יח"
קטגוריה זו מכילה את 8 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 8 דפים.