Razgovor sa suradnikom:Kikibombon
Kikibombon, dobro došli na Wikipediju na hrvatskome jeziku – slobodnu enciklopediju! Pozivamo Vas na sudjelovanje u rastu ove svima dostupne enciklopedije započete 16. veljače 2003. godine.
Molimo Vas, upoznajte se s osnovnim načelima Wikipedije:
- Pet stupova Wikipedije − što je i na čemu se temelji Wikipedija
- Izvori i provjerljivost − kako uspješno činiti Wikipediju boljom
- Slike − kakve slike smijete postavljati na Wikipediju.
Uređivanje možete vježbati na stranici za vježbanje. U slučaju da Vam zatreba pomoć javite se dodijeljenom mentoru ili postavite pitanje u Kafiću; odgovor će brzo stići. Probleme s uređivanjem ili s postupanjem drugih suradnika dajte na pažnju administratorima.
Svoje doprinose na člancima ne potpisujte, a komentare na stranicama za razgovor, suradničkim stranicama i Kafiću potpisujte tako da na alatnoj traci izaberete ili ili tako da napišete četiri tilde, što kod uređivanja izgleda ovako ~~~~. Pri odgovaranju drugim suradnicima koristite znak @ uz njihovo suradničko ime kako biste im poslali obavijest o odgovoru (na primjer: @Kikibombon).
Svoju suradničku stranicu imena »Suradnik:Kikibombon« možete uređivati po želji, u skladu s pravilima uređivanja suradničke stranice. Možete je popuniti suradničkim okvirima i upisati nazive članaka koje ste započeli ili namjeravate stvoriti.
Molimo Vas da prilikom uređivanja ne stavljate radove zaštićene autorskim pravima bez dopuštenja! Nemojte izravno kopirati sadržaje s drugih internetskih stranica ako nemate izričito dopuštenje. Ako imate dopuštenje, napišite to na stranici za razgovor ili ga jednostavno dodajte ovdje, a to obvezno napravite prije nego započnete s pisanjem preuzetog teksta. Svi doprinosi Wikipediji pod licencijom su Creative Commons: Imenuj autora/Dijeli pod istim uvjetima. Ako ne želite da se Vaše pisanje nemilosrdno uređuje i slobodno raspačava, nemojte ga ovamo slati. Također nam obećavate da ćete sav sadržaj sami napisati, najbolje prepričavajući sadržaj vjerodostojnih izvora, ili ćete ga prepisati iz nečeg što je u javnom vlasništvu ili pod sličnom slobodnom licencijom, uvijek navodeći izvore.
If you don't speak Croatian: This is a welcome message sent to new users of the Croatian Wikipedia.
Još jednom, dobro došli! --D tom 17:41, 31. siječnja 2011. (CET)
Ruska himna
[uredi kôd]Vidim da si stručnjak za ruski. Možeš li naći tekst ruske himne pa da ga prevedeš. --Carl maria weber --Carl maria weber (razgovor) 12:43, 2. veljače 2011. (CET)
Izvorni tekst i prijevod
-{:Rossiя — svящennaя naša deržava,
Rossiя — lюbimaя naša strana. ---Rusija, najdraža naša država Mogučaя volя, velikaя slava — ---Snažna volja, velika slava Tvoё dostoяnьe na vse vremena! ---Tvoja su dostignuća na sva vremena
Slavьsя, Otečestvo naše svobodnoe, ---Slavi se, oše naše slobode Bratskih narodov soюz vekovoй, ---Bratskih naroda savez dogutrajni, Predkami dannaя mudrostь narodnaя! ---Precima darana mudrost narodna! Slavьsя, strana! Mы gordimsя toboй! ---Slavna država, ponosimo se tobom!
Ot юžnыh moreй do polяrnogo kraя ---Od južnih krajeva, do polarnoga mora Raskinulisь naši lesa i polя. ---Rasprostranili su se naše šume i polja Odna tы na svete! Odna tы takaя ---Jedina si na svijetu, jedina si takva Hranimaя Bogom rodnaя zemlя! ---Zaštićena Bogom, rođena zemljo!
Slavьsя, Otečestvo naše svobodnoe, ---Slavi se, oče naše slobode Bratskih narodov soюz vekovoй, ---Bratskih naroda savez dogutrajni, Predkami dannaя mudrostь narodnaя! ---Precima darana mudrost narodna! Slavьsя, strana! Mы gordimsя toboй! ---Slavna zemlja, ponosimo se tobom.
Širokiй prostor dlя mečtы i dlя žizni ---Široki prostor za snove i za život Grяduщie nam otkrыvaюt goda. Nam silu daёt naša vernostь Otčizne. ---Nama snagu daje naša vjernost "Otčizne...?" Tak bыlo, tak estь i tak budet vsegda! ---Tako je bilo, tako je i uvijek će biti!
Slavьsя, Otečestvo naše svobodnoe, ---Slavi se, oše naše slobode Bratskih narodov soюz vekovoй, ---Bratskih naroda savez dogutrajni, Predkami dannaя mudrostь narodnaя! ---Precima darana mudrost narodna! Slavьsя, strana! Mы gordimsя toboй! ---Slavna zemlja, ponosimo se tobom
Ovo je otprilike prijevod, probao sam što doslovnije prevesti one rečenice koje sam razumio i riječi koje sam razumio, jer je ipak pisano neobičnim jezikom spajajući Latinicu i Čirilicu. Nadam se da je to pomoglo! :D 19:40, 8. veljače 2011. (CET) — Prethodni nepotpisani komentar napisao je Kikibombon (razgovor • doprinosi)