Razgovor sa suradnikom:Kubura/Pismohrana11
Pismohrana |
Međuwikipoveznice
[uredi kôd]Ne znam na koje je točno članke Tycho mislio, ali mogu ti dati poveznicu na stranicu sa stranicama i kategorijama kojima nedostaju međuwikipoveznice, pa ćeš vjerujem lako pronaći koji su tvoji članci ukoliko ih ima. Nadam se da sam ti pomogla. Lipi pozdrav :-))--Roberta F. 11:35, 27. ožujak 2007. (CEST)
Na današnji dan
[uredi kôd]Da li je sada bolje? Te stranice su zaštićene prvenstveno zbog Edgara, a ima kupusa u njima (pogotovo u ovim starijim) i sređujem ih koliko stignem. Lipi pozdrav :-) --Roberta F. 14:51, 27. ožujak 2007. (CEST)
Kalendar
[uredi kôd]Bok, ajd vidi ovo ovdje Razgovor:Katolički kalendar 2007.. Pozdrav Divna Jakšić 20:03, 27. ožujak 2007. (CEST)
Međuwiki - zahvala
[uredi kôd]Nema potrebe za zahvalama, interwikiji su jedna od rijetkih stvari koje mogu raditi bez straha da će me netko krenuti optuživati iako po broju wikipedija na kojima sam otvorio account ne bi me čudilo da me netko optuži da gradim kult ličnosti. :-)) A ako se baš želiš zahvaljivati slobodno prevedi nešto na mom situ na talijanski ;-), tražim prevoditelje [1], ali se slabo javlju i još su slabije aktivni, istina trenutno je sučelje još uvijek u fazi programiranja pa sve mora ić preko emajla, ali nadam se da će za koji mjesec proraditi registracija, forum... --Ivan Bajlo 12:52, 29. ožujak 2007. (CEST)
Kategorija:Indijanci, SAD
[uredi kôd]Evo ti poslića : Kategorija:Indijanci, SAD :)) --Tycho Brahe 18:34, 29. ožujak 2007. (CEST)
Tvoj komentar na Razgovor:Føroyar
[uredi kôd]Tvoj komentar na Razgovor:Føroyar u stilu "nisi Hrvat, od**bi" (ne znam kako da ga drugačije shvatim) je, blago rečeno, protiv pravila wikipedije. A nije da ti prvi put govorimo.
Drugi put slijedi u najmanju ruku revert (u slučaju manjeg kršenja pravila), a za veća kršenja pravila bolje da ti ne prijetim. Ne volim ostavaljat ovakve poruke, ali ne volim ni 500 puta ponavljat istu stvar. Pozdrav. --Ante Perkovic 13:53, 30. ožujak 2007. (CEST)
Sunčanica, mjesečnica, šulekitis
[uredi kôd]Upravo sam htjela nastaviti pisati članak o menstruaciji i dodati od koje latinske riječi dolazi pojam, ali mi je sada to bedasto dopisati. Dalje sam htjela napisati o poremećajima menstruacijskog ciklusa: amenoreji, dismenoreji, hemoragijskoj metropatiji, intermenstruacijskim krvarenjima, menoragiji, metroragiji, menometroragiji, polimenoreji, oligomenoreji. No, sada te molim da to ti nastaviš, kada već bolje znaš o svemu tome, i, aha, PMS - Prije mjesečna zajednica poremećaja PMZP? Da, imaš pravo možda me upravo lovi. Ajme. --Roberta F. 22:39, 30. ožujak 2007. (CEST)
Distrikt i okrug
[uredi kôd]A tebe baš svrbe prsti.
Bez obzira što se kod nas county prevodi sa okrug, ti si uredno "kolumbijski distrikt" prebacio na "Okrug Columbia". Kako tipično za tebe. --Tycho Brahe 11:10, 2. travanj 2007. (CEST)
A evo, pogledaj moj komentar uz izmjenu, očito ih ne čitaš.
Evo ti poveznica koja je bila u komentaru:
http://www.voanews.com/croatian/archive/2001-08/a-2001-08-07-15-1.cfm
To je bila stranica Glasa Amerike (Voice of America).
Ali, najlakše je reć da Kubura izmišlja i tira po svomen...
Nemoj brzat u optuživanju ljudi. Kubura 11:16, 2. travanj 2007. (CEST)
- Onda treba mijenjat sve stranice od okruga? Nešto je krivo - ili VOA ili svi filmovi koje sam gledao :-/ --Tycho Brahe 11:29, 2. travanj 2007. (CEST)
Sad... i distrikt je okrug... dao bi se tako privest..., nažalost, kao i county.
Bia san se mislia, kako s time, i onda san za taj konkretni slučaj, drža se Glasa Amerike. Inače ne bih ništa dirao. Kubura 12:01, 2. travanj 2007. (CEST)
- Ma OK, nešto ćemo već smislit, pitata ćemo. --Tycho Brahe 12:05, 2. travanj 2007. (CEST)
Felixbot i interwiki
[uredi kôd]Odgovor imaš ovdje. Pozdrav. --Tycho Brahe 17:20, 3. travanj 2007. (CEST)
Čestitka
[uredi kôd]Budući da me preko uskrsnih blagdana nema na wikipediji želim ti sretan i blagoslovljen Uskrs, a ostavio sam ti i nagradu jer si je zaslužio. --Flopy 09:47, 4. travanj 2007. (CEST)
Činovi
[uredi kôd]Slažem se. Meni je bio problem što je Suradnik13 sve činove htio unificirati da se prevode prema činovima u Hrvatskoj vojsci, ali našli smo zajednički jezik. Malo je veći problem kod prevođenja činova vojski koje više ne postoje (poput Wehrmachta) jer tu se ne može uspoređivati s današnjim činovima, ali budući da ja za to nisam stručnjak neću se u to više upuštati. --Flopy 10:08, 4. travanj 2007. (CEST)
Trošci
[uredi kôd]Moram te obavijestit da riječ "trošci" ne postoji u hrvatskom jeziku.
Molim te, prestani bit naporan sa svojim neologizmima. Hvala. --Tycho Brahe 13:22, 4. travanj 2007. (CEST)
- Za one koji ne kuže koju je riječ Kubura zamijenio sa "trošci" - radi se o "troškovi". Božesačuvaj. --Tycho Brahe 13:23, 4. travanj 2007. (CEST)
- Kubura, ja jednostavno ne mogu vjerovat da si ti toliko tvrdoglav, a još me više šokira da ti zapravo uopće ne govoriš hrvatski jezik. Nemoj mi govorit da govoriš, kad vidim da ne govoriš. Tvoje reagiranje
- Pa dobro, zar smo u Bačkoj pa svugdi rabimo dugu množinu?
- sa hrpom primjera meni zapravo daje naslutit da ti uopće ne živiš u Hrvatskoj, nego već dugo pokušavaš naučit hrvatski i onda se ljutiš kad ti netko otkrije grešku. Tvoj način razmišljanja je tipičan za nekoga tko jezik nije naučio od mame i tate, nego iz knjige, pa ne govori onako kako je naučio dok je bio u pelenama već pokušava složiti rečenice na osnovu pravila koje je "naučio".
- Ja nikad nisam čuo riječ "trošci", nitko od govornika hrvatskog jezika je nije nikad upotrebio na internetu (Google daje 3 rezultata - jedan tvoj, jedan srpski, a jedan se ni ne odnosi na ovu novotvorenicu)
- Iskreno, ti ili nisi odavde, ili se uporno praviš blesav ili se možda i ne praviš blesav nego si takav po prirodi. Nepobitna je činjenica da riječ trošci NE POSTOJI u hrvatskom jeziku i meni je misterija zašto ti nas i dalje uporno maltretiraš sa ruganjem na račun dragog nam hrvatskog jezika.
- Mislim da me nikad nećeš prestati fascinirati. Ovo nije bio kompliment. --Tycho Brahe 15:14, 4. travanj 2007. (CEST)
JAmKošPrv...
[uredi kôd]ili što već . A po čemu je verzija prije manje skockana od ove? Ako malo bolje pogledaš velika većina predložaka i u kategoriji sportskih i u kategoriji skupnih predložaka koristi navigaciju bez/sa slikom što dobro dođe kad na dnu stranice nastane gužva s predlošcima (ne izgleda kao kupus, svi su isti ). A kad smo već kod kategorija, ako počneš trpati predloške u, ajmo ih tako nazvat, obične kategorije lijepo ćeš se naradit, a stvarno pojma nemam koja je poanta toga da nam predlošci budu kategorizirani skupa s člancima (ljudi to obično izbjegavaju). Pozdrav --MayaSimFan ☎ 12:04, 5. travanj 2007. (CEST)
- Ma znaš kaj, uopće me ne zanima naslov predloška. I ja sam radila predloške sa svakakvim imenima. Dodatno kategoriziranje nije potrebno zato što u kategorije idu članci, a ne predlošci, a ako netko klonira predložak velika je vjerojatnost da će shvatiti grešku čim ga pokuša postaviti u članak. Tamo će već naći takav predložak.
- Inačica ti je "široka" zbog rezolucije, nemaju svi ni monitore iste veličine niti iste internet preglednike, a postoje elegantniji načini da se to riješi. Ako nije dobro ovako možemo spojiti dvije verzije i dobiti jednu koja je u redu (što ću sad i napraviti pa mi javi što misliš). Inače je taj predložak na en wiki star već više od dvije godine, nije ni kategoriziran, a ne može se reći da se koristi na nekom velikom broju stranica pa zato nije podlegao promjenama i doradama. Poz --MayaSimFan ☎ 13:29, 5. travanj 2007. (CEST)
Evo sad, mislim da bi ovim mogli bit zadovoljni i ti i ja. Sad ima sakrij-otkrij princip rada, a i lijepo je organizirano --MayaSimFan ☎ 13:34, 5. travanj 2007. (CEST)
Franjevci
[uredi kôd]Bok,
Otvorio sam Kategorija: Franjevci.
Ti si nedavno radio nešto slično (Kategorija: Isusovci), pa možda znaš napamet još par članaka koji bi išli u ovu moju novu kategoriju? --Tycho Brahe 09:24, 8. travanj 2007. (CEST)
kuburo, okrug je county, ne district. --West Brom 4ever ® 12:04, 10. travanj 2007. (CEST)
Nema veze kako njega naziva Glas Amerike, nego ono što je u stvari, što je po zakonu, i što je po imenu a ime mu je District of Columbia, a ne County of Columbia...Tu nije bitno kako to zove moja baba, ni Bušmani, ni polupismeni gastarbajteri. nečemo pisati i širiti ono što netko misli i krivo naziva. Važno je i to da se iz imena District of Columbia izbaci ono Washington, jer se onda odnosui na grad. Nije me volja da pobijam nečije gluposti [2] --Zeljko 12:23, 10. travanj 2007. (CEST)
Trakai i dvorci
[uredi kôd]Koliko kužim, ima 3 dvorca: na poluotoku, otoku i stari dvorac.
- Na otoku, ruski Тракайский замок (trakajski dvorac), češki Trakai (hrad), tj. Trakai (dvorac). To je izgleda jedini koji je sačuvan u cijelosti i najčešće se spominje. Poveznica. - островного замка
- Onaj na poluotoku i stari se manje spominju.
Što želim reći je da člancima damo logičan hrvatski naziv, ne nužno samo prijevod naziva. Također, lokativ 'Trakaiu' nije ispravan, ako se baš mora tako nezgrabno to izreći, onda on glasi 'Trakaiju'. Iz svega toga najlogičnije mi se čini 'Trakajski otočni dvorac', 'Trakajski poluotočni dvorac' i Stari trakajski dvorac'. Rosier 15:27, 11. travanj 2007. (CEST)
- Ali isto tako:
- Maksimirski stadion
- Poljudska ljepotica
Ovisno o imenici iz koje se tvori. Pričekat ćemo onda još koje mišljenje. Rosier 15:41, 11. travanj 2007. (CEST)
Jednina i množina
[uredi kôd]Jd. i mn. Pusti ove singularce i pluralce, strano je uvijek bolje. :-))) --Abyssus 18:48, 11. travanj 2007. (CEST)
?
[uredi kôd]Pardon moi, ali neka stoji druga boja ali ne tako jaka i ne tako odskakajuća od ona plave. A i napomene su dio predloška i zašto ne bi mogle biti plave, Onda svaki taj kvadraić možemo u drugoj boji pa neka bude duga. --Edgar Allan Poe 11:54, 12. travanj 2007. (CEST)
Mohikanci
[uredi kôd]Mohikanci su naziv za plemena Mohican i Mohegan ,a tim imenom se vole nazivati i pripadnici plemena Stockbridges... znači da ih nisam zaboravio, nego naveo svako posebno --Zeljko 19:21, 13. travanj 2007. (CEST)
O Bojanu Pavloviću
[uredi kôd]Baš sam sad naletio na arhiviran razgovor na kafiću u kojem si odgovorio na neka moja pitanja, a na kojeg se naknadno javio B. Pavlović kojeg sam spomenuo. Stoga se ispričavam što ovo kasni mjesec dana. Vjerojatno ti nije više od ikakva interesa, a ja nisam znao da li da odgovorim na tvrdnje ovdje ili tamo. No želio bih barem malo pojasniti. Činjenica je sljedeća: stranicu o Bojanu Pavloviću je objavio i pomno "čuvao" tip koji je širio srpsku propagandu na članku o Ruđeru Boškoviću (vidi razgovor kod istog). Opravdanje o razlozima stvaranja te stranice se još uvijek tamo nalazi pa čitaj slobodno i vidi radi li se tu o ikakvoj agenciji. Usto je za članak o BPu zapeo, ako se dobro sjećam, i anonimni IP koji je bio zadužen za "ispravljanje" podataka o nacizmu (naravno u pogledu broja "stvarno ubijenih u Jasenovcu"). Ta dva+jedan urednika (očito socka) su radila takva sranja da je to bilo za nepovjerovati. Jedina je poveznica bila ta što su tako ljubomorno čuvala stranicu tog Pavlovića da mi je bilo neodoljivo zbrojiti dva i dva. No ono što je još gadnije je sljedeće: čini mi se da je tip iz Kanade nastavio svoj posao kao sidekick jednog duševno bolesnog Talijana kojeg, vjerujem, i ti i ja poznamo s engleske Wikipedije. Dakle, nema govora o bilo kakvoj agenciji koja je otvorila tu stranicu. Budući da mi je sve ovo ostalo u sjećanju zbog podmuklosti i antihrvatske mržnje koja je izvirala iz ovog, ovo sam dobro zapamtio. Eh sada, možda je ovaj Pavlović koji se javlja doista nevin (iako sve govori protiv toga), no onda se ja pitam zbog čega iznosi laž o nekakvoj "agenciji" koja mu je "traljavo" postavila stranicu na Wikipediju. I kako to da je tek sad slučajno uspio maknuti stranicu s Wikipedije? Ona je tamo preko godine dana. To je čini mi se najobičnija laž. Mogao bih ja još o tome, no neka ostane toga za neki drugi put.--83.131.15.224 22:55, 17. travanj 2007. (CEST)
Nisan izgubia interes, samo dodaj argumente.
Izbjegni izravno optuživati određeno ime i prezime, ali navedi podatke koji navode u tom pravcu: "ljubomorna "obrana" stranice/članka tog i tog"... od strane tih i tih suradnika daje sumnju... radi li se možda o ...?
Ili: želi li netko na en.wiki napakostiti tom čoviku? Pa se krijedu iza njegovega imena? Ne smimo nasidat iz prve.
Na koncu konca, ako je neki bezveze suradnički nadimak, malo je lakše optužiti. Međutim, ako netko djeluje pod nekakvim imenon i prizimenom, koje zvuči prirodno, onda valja bit oprezniji u izr.optužbi. Makar bilo to ime i prizime izmišljeno. Možda je netko išao napakostit nekom pravom B.P., registrirajuć se pod njegovim imenom i prizimenom i onda činit nerede i pisati gadosti.
Ali, sve argumente koji sumnjiče nečiju nedužnost (a koji dokazivaju nečije nedolično ponašanje i rad na wiki) samo reci. Kubura 00:07, 18. travanj 2007. (CEST)
- Poslao sam ti mail, a i ostavio sam odgovor tom tipu na arhivi kafića broj 28 (čini mi se).--83.131.30.141 18:26, 18. travanj 2007. (CEST)
Ono na arhivu od Kavića br. 28 je izvrsno napisano. Kubura 07:47, 19. travanj 2007. (CEST)
Ozana Kotorska
[uredi kôd]Imao si pravo. Češće je Ozana, a tako je i u službenoj uporabi u Katoličkoj Crkvi. Ne znam zašto sam to bio premjestio na Hozana. Budući da je i takav oblik imena nekad u uporabi ostavio sam ga u zagradi.--Donatus 17:14, 19. travanj 2007. (CEST)
Vješanje u NDH
[uredi kôd]Kako razumiješ engleski uvaliti ću ti zadatak da pokreneš hrvatske wikipediste radi brisanja teksta Hanging in NDH s engleske wikipedije. Nadam se da ćeš skupiti dovoljno osoba koje više zanima brisanje uvredljivih komentara o Hrvatskoj od glupog prepucavanja tko je bolji Tito ili Pavelić. Prijatna zabava. .--Rjecina 20:39, 19. travanj 2007. (CEST)
O umiljavanju
[uredi kôd]Dragi Kuburo, kako već rekoh u kafiću, sve do prije par dana bio si često viđen sudionik dugih i često besmislenih rasprava, u kojima si nemali broj puta vršio osobne napade na suradnike (kao neki dan na Fausta), držao prodike ljudima zbog načina izražavanja (iako negdje u uvodnome tečaju jasno piše da se hrvatski standardni jezik mora koristiti samo u člancima, dok u neformalnim razgovorima, kakvi se vode u kafiću, to nije potrebno), a ponekad bi ti pobjegao koji pokušaj uvođenja politike u našu butigu (kao onda u raspravi o mrežopisu kada si pozivao na purizam govoreći da su nam pokušavali zatrti jezik, ali sada ga imamo i opet to sami pokušavamo, valjda želeći implicirati da su oni koji koriste tuđice unutarnji neprijatelji). A onda dođe Andrej Šalov, kojemu su valjda dopizdile sve te besmislene rasprave koje nikamo ne vode, s misijom da ih zatre svaki puta kada se pojavi opasnost da se iskrica rasplamsa. Što se dogodi? Kubura, veliki svadljivac, odnednom postade mirotvorac! No, postao si previše revan u svojoj d*********** misiji pa pokušavaš prekinuti rasprave kod kojih nema opasnosti da postanu krvoločne, a bome mogu donijeti i nekakvog korisnog rezultata (kao ona o događajima, na naslovnoj stranici). E sad, jesi li ikada čuo za obrambeni mehanizam projekcije? Predstavljaš se kao jako pametan i učen čovjek pa valjda jesi. Meni turaš pod nos da se pravim pametna i da moja mora biti zadnja, a ne uočavaš da si svoj običaj dugog i besmislenog raspravljanja oko gluposti kanalizirao u drugome smjeru - sada pokušavaš glumiti mirotvorca, no sve s jednom jedinom svrhom: da ispadneš pametan! Nije li tako? Inače, zašto gasiti vatru koju je Šalov već ugasio? Možda se i ne želiš praviti pametan, nego dodvoriti Šalovu, ali učinak je isti. — Prethodni nepotpisani komentar napisao je Sanja Simat (razgovor • doprinosi) --17:53, 24. travanj 2007. (CEST)
Ne dodvoravan se ja nitkome. Nisan ni pri, niti ću posli.
Uvik san ima petlju reć bilo kome šta ga/ju spada.
Ako misliš da san posta mirotvorac, nisan uopće to kania. Samo san vidia iz kojih sitnica se razvije požar.
Gre mi na živce kad ekipa održava na životu debilne raspravice, a o bitnim stvarima vrlo malo govoridu. A na IRC-u danima ni pasa. Umisto obrnuto.
A na koncu vidin i ja, da ako nastavin burgijat', da se neće probit rupa, nego će se samo stvorit još veća prašina, a živac kamen će se još više usijat.
Kubura - veliki svadljivac? Ne. Samo ne mogu prić priko nekih stvari. Pogotovo mi skoči tlak kada vidin da nitko ne reagira na stvari na koje je netko već pri triba reagirat.
Jer naš svit ti sve ka' ono "ni me briga", "ne bi se štel mešat", "ne bi se iti kemu zamirit", pa na koncu nitko ništa ne učini, a šćetočina/e čini/e šta ga je volja. E, pa to ne ide.
A usput... jesi li ubrala da su problemi uglavnon oko istih suradnika... I da se u pravilu isti uključidu u kontreštavanje? Da isti držidu oganj na životu? Čak i kad netko ga pokušava utrnit? Kubura 22:39, 24. travanj 2007. (CEST)
Godina svijetlosti
[uredi kôd]Vedrane, o'kad pišemo svjetlosne godine eng.kraticom? Kubura 22:54, 24. travanj 2007. (CEST)
"Vedrane, o'kad pišemo svjetlosne godine eng.kraticom?" Sorry ali nisam pobornik purizma a light year (ly) je gotovo postala međunarodna kratica bez obzira što je došla iz engleskog. Metar je došao iz grčkog pa se nitko ne buni? Ako je to toliki problem počet ću koristiti jedinici parsec (pc) koja je međunarodno definirana kao i metar. Pozdrav--Vedran V 23:46, 24. travanj 2007. (CEST)
Odmah na početku: nije "godina svIjetlosti", nego "svjetlosti", a drugo, preferira se pridivski oblik, "svjetlosna godina".
Dalje, ne mišaj kruške i jabuke. Ako nešto nije službeno postala međunarodna kratica, onda još nije međunarodna kratica.
Prvo, kako zovemo naš članak? Svjetlosna godina.
Ako si toliki ljubitelj inozemnih izraza, što ne rabiš francusku kraticu za svjetlosnu godinu, al (année-lumière)? Cili francuskogovorni svit govori i piše tako.
Stoga mi nemoj govorit "to je postala međunarodna kratica". Kako kome.
Čemu promicati engleski na račun hrvatskog? Kubura 07:42, 25. travanj 2007. (CEST)
- Zato jer će te kad napišeš ly razumjeti svaki astronom/astrofizičar/kozmolog na planetu, dok će za sg samo zakolutati očima u čuđenju. Valja dakako uvijek promovirati hrvatske alternative, ali ne nauštrb uvriježene stručne terminologije čija će modifikacija samo izazvati pomutnju. --Ivan Štambuk 08:49, 25. travanj 2007. (CEST)
Dok "ly" nije službena međunarodna kratica, ona nije ništa više od "al".
U francuskom govornom svitu će ti ly izazvat pomutnju. Njima je "ly" kratica za libijsku vršnu domenu. Vidi fr:ly.
Stoga, nemoj ti govorit o uvriženom nazivlju. Kako di i kako za koga. Kubura 09:14, 25. travanj 2007. (CEST)
- Evo da i ja štogod dodam.
- Ja osobno nikad nigdje nisam vidio kraticu "sg". U hrvatskom, koliko sam ja vidio, se koristi ili puni naziv (eventualno nešto kao "svj. godina") ili ly. Što se mene tiče, ly je ok, iako bi bilo dobro gdjegod staviti u zagrade "(svjetlosnih godina)". Bilo kakva hrvatska kratica ne dolazi u obzir jer bi to značilo da je mi uvodimo. To što francuzi imaju svoju nama ništa ne znači. Pozdrav. --Tycho Brahe 09:04, 25. travanj 2007. (CEST)
Istina, moramo izbigavat "prvouvođenja", jer bi to bilo "izvorno istraživanje".
Za svj. godine, još ću kopat. Kubura 09:14, 25. travanj 2007. (CEST)
patak dodo
[uredi kôd]što se tiče patka dodo, ej s tim se više slažem, sa "darko" baš i ne.
u ono zlatno doba sihronizacije na hrvatski zvao se patak dodo.
lijep pozdrav
--H0zz3R 11:54, 26. travanj 2007. (CEST)
Burzovni predlošci
[uredi kôd]"Predložak:SSE" npr. preusmjeruje se na "Predložak:Sse", kad koristiš predložak svjedno ti koje koristiš, isti rezultat.
uzeo sam Sse kao glavno jer u većini slučajeva na drugim wikipedijama koriste mala slova u kraticama burza.
--H0zz3R 11:59, 26. travanj 2007. (CEST)
nazivi fakulteta
[uredi kôd]Zna se da je FER u Zagrebu, FESB u Splitu, FOI u Varaždinu, jer postoje samo jedni takve vrste, tako je da je radundantno dodavati u naslov lokacijski kvalifikator. Za ostale fakultete gdje eventualno egzistira dvojakost - to ima smisla. Vodilja ti može biti naziv URL-a: www.fer.hr, www.foi.hr, www.fesb.hr, ali www.efzg.hr, www.efos.hr etc. Shodno bi toj logici valjalo i napraviti odgovarajuća preusmjeravanja. --Ivan Štambuk 14:26, 27. travanj 2007. (CEST)
Rok
[uredi kôd]Wikipedija nije mjesto za igru!
Imaš 24 sata od trenutka kada si postavio stubove fakulteta da ih nadopuniš u suprotnom će biti brisani i uklopljeni u jedan članak. -- Andrej Šalov 18:10, 27. travanj 2007. (CEST)
- Ja sam neke, ne znajući za ovo, premjestio tamo gdje spadaju. No, ti ih slobodno uređuj tamo gdje su sad, lako ih kasnije vratimo u glavni imenski prostor. --Tycho Brahe 18:30, 27. travanj 2007. (CEST)
A vi ih obrišite. Kubura 23:24, 27. travanj 2007. (CEST)
Generali i admirali
[uredi kôd]Evo ti mala pomoć za članke popis hrv. admirala i generala http://www.nacional.hr/articles/view/29793 dolje na dnu članka. Pozdrav --Suradnik13 22:49, 28. travanj 2007. (CEST)
Stepinac
[uredi kôd]Članak je sve bolji i bolji. Ja sam ga prije koji mjesec predložio da bude izabrani, ali nije prošlo. Valjda će proći nakon isteka tri mjeseca kad ga se bude opet moglo predložiti. --Flopy 10:58, 30. travanj 2007. (CEST)
Nima sumnje. Kubura 11:01, 30. travanj 2007. (CEST)
Ženski rukomet
[uredi kôd]Ma joj, sad te shvaćam kada radiš stubove. Ali niti meni nisu sjela ona tvoja ukrašavanja fontova. Srebro, zlato, bronca, doprvakinje, prvakinje, djevojčadi i tako to ..., pa sad veliko ili malo slovo ?!!?! Očemo u dvoboj ? Nećemo !!!
Bilo bi dobro kada se ubuduce uhvatiš SP i EP-a u raznim sportovima da se držiš ovoga kako je postavljeno prema nogometu, a sad i u rukometu.
Pozdrav !!! Divna Jakšić 14:05, 30. travanj 2007. (CEST)
pozdravi
[uredi kôd]Kubura pozdravi mi Bile. Z--89.172.166.167 16:04, 2. svibanj 2007. (CEST)
Košarka
[uredi kôd]Bok, na vrhu stranice sam ti dodala ona dva retka koja omogućavaju direktno ostavljanje novih poruka. Nadam se da se ne ljutiš i da ti ne smeta, jerbo zabole me prsti od skrolanja mišem po ovim kobasicama na tvojim razgovorima. Nikada kraja :-)
Nego, ajmo malo surađivati :-) Da li bi mogao ili htio otvoriti mrve na muške repke koje se crvene za sada na Košarka na Olimpijskim igrama#Muški. Naime, počela sam im dodavati predloške medalja (za početak OI, a kasnije ću i SP), pa mi fale. Pozdrav Divna Jakšić 16:50, 4. svibanj 2007. (CEST)
Predstavništva
[uredi kôd]Evo mene nakon par dana odsustva. Koliko ja vidim predstavništva su bila samo kod rukometa. Kod košarke još nisam naletila na njih. No bez obzira na to morati ćeš mi objasniti zašto ih ostavljati :-) (možeš i preko maila). Idem sad vidjeti što se dešavalo zadnja dva tri dana. Pozdrav ! Divna Jakšić 16:29, 7. svibanj 2007. (CEST)
Raus, Raus! Schnell, Schnell!
[uredi kôd]Zadavit ću i tebe i Edgara sa stadionima, nogometašima, kazakstanskim hokejašima za koje mi nije uopće jasno odakle ste ih izvlačili kao da mi ona hrpa Indijanaca i likova iz Zabranjene ljubavi nisu više nego dovoljni, ajde na posao i do sutra da više nema ni jednoga Posebno:Withoutinterwiki! :-)) --Ivan Bajlo 17:11, 6. svibanj 2007. (CEST)
Latvijsko predstavništvu u h/l
[uredi kôd]Veseli dan! Ne bih te htio opet opterećivat s pridjevima dobivenih od imena Baltičkih zemalja, ali hrvatski naziv za državu koja se na engleskom kaže Latvia jest Letonija, pa bi stoga i članak o njihovom predstavništvu u športu hokeju n/l trebalo preimenovat u letonsko predstavništvo u hokeju na ledu, a ne latvijska kako sada stoji. Osim ako to kod vas u Dalmaciji nije nešto uvredljivo. NHF! Živio! Goggs1212 11:13, 7. svibanj 2007. (CEST)
- Ne kažem da sam JA u pravu, ali i ja sam gledao neke TV emisije u kojima se o tome raspravljalo, pa sam zato digo ruku za Letoniju. Meni je svejedno, ali i članak o državi nam se zove Letonija, pa bi sve trebalo uskladit. No, pitat ćemo gospođu Abisus. Vozdra! Goggs1212 11:28, 7. svibanj 2007. (CEST)
Ali i: Europa.scp.hr i što je najviše interesantno: Letonska stranica Goggs1212 11:33, 7. svibanj 2007. (CEST)
- Jest im jadna uikipedija. Oni nemaju ni 10,000 članaka, a i to što imaju je sačuvaj Bože! Jel oni tamo uopće imaju internet? Članak Hrvatska im je fakat opširan! [3] Hi, hi! ˇGoggs1212 12:09, 7. svibanj 2007. (CEST)
Kaže Abica da more oboje, ali da budemo dosljedni. Eto, ne moraš mijenjati naslov. Izvini što sam te davio. Goggs1212 12:26, 7. svibanj 2007. (CEST)
Međuwiki opet
[uredi kôd]Opet ja malo gnjavim, ak ne staviš poveznicu sa engleske na hrvatsku kao da nisi ništa napravio, roboti to uopće ne kuže, ja nalazim stranice iz 2005. i 2006. koje imaju poveznice u samo jednom smjeru (bilo samo sa hrvatske ili samo sa engleske!) i roboti ih totalno ignoriraju. :-/ --Ivan Bajlo 14:08, 7. svibanj 2007. (CEST)
- Znam da usporava, zato sam ja prvo išao po kategorijama jer članke moram provjeravati jel bil neki vandal prije mene. :-))) --Ivan Bajlo 14:17, 7. svibanj 2007. (CEST)
Hrv. rukometno prvenstvo
[uredi kôd]???? Nije mi jasno..... Goggs1212 15:17, 7. svibanj 2007. (CEST)
- Nije mi jasno što si mislio pod time da nisam ažururao najnoviju sezonu? I to pod naslovom HRP? Nemam veze s rukometom! Goggs1212 14:57, 8. svibanj 2007. (CEST)
Okej.Već sam mislio da si odljepio! :)) Goggs1212 15:26, 8. svibanj 2007. (CEST)
Prepisano
[uredi kôd]Ja znam da je tebi Mir Harven dobar prijatelj i istomišljenik, ali to ga ne bi trebalo činiti imunim na pravila. Priznajem da je prvi dio različit, ali drugi nije. Recenzija Bilandžićeve knjige em ne spada u članak, em je prepisana. Rosier 10:56, 8. svibanj 2007. (CEST) — Prethodni nepotpisani komentar napisao je Rosier (razgovor • doprinosi) 10:56, 8. svibanj 2007.
- Potpisano je, samo s promijenjenim postavkama. Rosier 11:01, 8. svibanj 2007. (CEST)
Dobro onda. Onako, kada vidimo obični tekstualni potpis, može izgledati da je bilo tko to napisao. A kada se stave četiri tilde, onda softver automatski generira potpis. Kubura 11:04, 8. svibanj 2007. (CEST)
yo, kubura. čujen da si nazad na tečaju francuskoga pa podili malo znanja sa nama na wikiknjigama. :-) --West Brom 4ever ® 13:42, 13. svibanj 2007. (CEST)
a ti na spavanje, kad slabo držiš fige za Bile. --Zeljko 01:05, 14. svibanj 2007. (CEST)
Kuburica, di si prijatelju, reci, a što će nam tuđa nazivlja u rodbinstvu, nisam baš skužio. --Zeljko 14:39, 15. svibanj 2007. (CEST)
Pa spomenuo sam samo djeda, mamu, tatu, brata, sestru, to je dovoljno prepoznatljivo od Vukovara do Dubrovnika. --Zeljko 14:59, 15. svibanj 2007. (CEST)
Ovo Nije svugdi hrvatsko rodbinsko nazivlje isto, odnosno jedinstveno
Mislim da ne kužiš o čemu se radi!
Radi se o tipologiji. Nema to veze kako se djed kaže na kojem jeziku. Nego o onome što smatramo djedama ili babama, braćom ili sestrama.
Reci kamo mi pripadamo?
Jezik
[uredi kôd]Riješeno još jučer (samo nije navedeno u kafiću). SpeedyGonsales 12:34, 18. svibanj 2007. (CEST)
Tugare su se nekada zvale Tugari, pa je iz tih vremena ostalo u narodu - u TUGARIMA. Mislim da treba poštivati ono što je u narodu prisutno, bez obzira na gramatiku: Tugare - u Tugarima (a ne u Tugarama). Hvala!
Hvala nisam imao pojma. --Zeljko 23:05, 20. svibanj 2007. (CEST)
Indijanci i Kubura
[uredi kôd]Hvala Kubura
[uredi kôd]Hvala ti Kubura na informacijama, vidim da si gledao ono što mi pišeš. Znači bili su i Navahi. Ja dobro poznam Indijance ( u usporedbi sa jednim Hrvatom, oli čak sa Amerikancem). Imam i dosta prijatelja među njima. Jedan je iz plemena Choctaw i američki je marinac. Upoznao sam ga na Kastvu kod Rijeke. Poznajem i jednog člana Sjevernih Šajena koji mi je pisao o životu Hrvata u Americi, nadalje znam poglavicu Kiowa, jednog Mescalero Apaća, dva Cherokija, kćerku poglavice plemena Wea, i poglavicu plemena Klawak Tlingit iz Aljaske, kojiemu je pradida bia Hrvat iz Duibrovnika ,a majka Tlingitkinja.. Sve to znam uglavnom putom e-maila, i od njih dobivam informacije iz prve ruke. O ovom događanju u Zagrebu nisam znao, pa to hvala, čitao sam o tome na internetu, nakon što si mi javio.
Sredi mi sliku što mi je pisao Japanac, u vezi porijekla slike Yanomami Indijanke. Admini šute. treba mi srediti i porijeklo slika o kinšip sistemu koje sam uzeo sa en-wikija. Veliki pozdrav od vatrenog torcidaša, Plavi u smeće. --Zeljko 17:23, 21. svibanj 2007. (CEST)
Hvala na odgovoru. probat ću. --Zeljko 18:49, 22. svibanj 2007. (CEST)
Razgovori
[uredi kôd]Molim te da u razgovore ne stavljaš oznake za prijevod, jer to ne stavljamo ni kad netko postavi neko pitanje na engleskom. U člancima mora sve biti na hrvatskom, ali u razgovorima ne. Budući da bi u člancima sve trebalo biti na hrvatskom književnom jeziku, onda bismo i u tvojim razgovorima mogli tražiti prijevod, svaki puta kad pišeš dijalektom.--Donatus 10:11, 23. svibanj 2007. (CEST)
- Na engleskoj Wikipediji traže da se rabi samo engleski u razgovorima zato da bi administratori i ostali suradnici mogli pratiti raspravu i da bi se na vrijeme moglo reagirati na možebitne psovke, osobne napade i sl. U slučaju s uporabom srpskog, bošnjačkog i eventualno crnogorskog jezika, to nije potrebno. Ja ne kažem da su to isti jezici (daleko od toga), ali jesu jezici koje razumijemo bez učenja (a takvih primjera ima i drugdje u svijetu). Stoga nije potrebno traženje prijevoda u razgovorima. S druge strane, ima mnogo rođenih Hrvata koji ne razumiju ovaj ili onaj hrvatski dijalektalni govor, pa bi onda tu bilo potrebnije pridržavanje nekog standarda, no nitko te zbog toga ne upozorava. Stoga još jednom ponavljam da nije potrebno traženje prijevoda sa srpskoga i ostalih jezika čiji je standard većim ili manjim dijelom utemeljen na novoštokavskom dijalektu. Osim toga, ako ti imaš pravo koristiti dijalekt u razgovoru, zašto netko ne bi mogao koristiti novoštokavsku ekavicu kojom se služi također jedan iako manji broj Hrvata kao svojim vlastitim dijalektom.--Donatus 12:53, 23. svibanj 2007. (CEST)
- Usput, ne znam što znači „štracavanja“. To mi je potpuno nepoznata riječ, a ne mogu je naći ni u jednom hrvatskom rječniku koji posjedujem.--Donatus 13:05, 23. svibanj 2007. (CEST)
Čakapedija?
[uredi kôd]Jel ovo tvoj rad? ;-) --Ivan Bajlo 14:13, 24. svibanj 2007. (CEST)
Saveznički ratni zločini
[uredi kôd]Kako nema ništa en:Allied war crimes during World War II? Imaš par materijala za narednih par miseci prevođenja. :-) --Ivan Bajlo 22:45, 24. svibanj 2007. (CEST)
- Točno treba zločine bacit u poseban odvojen članak pošto se uglavnom dogode poslije bitke, onaj tko ratuje baš nema vremena raditi gluposti, a ako netko i napravi takve vojni sud nerijetko strelja ne zbog zločina već zbog samovoljnog napuštanja položaja, baš čitam partizansku literaturu kako se provodila disciplina. >:-) --Ivan Bajlo 23:06, 24. svibanj 2007. (CEST)
En.wiki
[uredi kôd]Mislio sam ozbiljno ono u Kafiću. Pošalji mi mail i ja ću ti pomoći, dapače, bilo bi mi drago. Nekima sam već pomogao. :-) --Flopy 08:02, 25. svibanj 2007. (CEST)
- Pogledat ću kad stignem. Ponavljam, moj engleski je nažalost dosta slab pa teško da se mogu uključiti u raspravu. --Flopy 11:48, 25. svibanj 2007. (CEST)
VK ŠIBENIK
[uredi kôd]Bog! Ja znam za ove šibenikove igrače ako ti to što pomaže: Bruno Sabioni, Michal Kratochnil, Boris Letica, Luka Lončar, Ivan Sukno, Fran Paškvalin, Antonio Petković, Vlatko Brunil, Nikola Samodol, Bože Rončević, Vlatko Burić, Vedran Vrebac, Mate Zeljak. To je sve što znam. pOZZ! Soljanac 15:08, 25. svibanj 2007. (CEST)
- nema na čemu. Inače, ja sam ti bivši Goggs1212. Soljanac 14:21, 27. svibanj 2007. (CEST)
Saveznici
[uredi kôd]Glede ovoga: Ako želiš pisati o zločinima saveznika nakon 2. svj. rata, nitko ti ne brani. Recipricitet prešućivanja baš i nije neki temelj za kvalitetnu enciklopediju, barem po meni. --Ante Perkovic 15:46, 25. svibanj 2007. (CEST)
Srednjovjekovna arhitektura
[uredi kôd]Kuburo, pretpostavljam da bi ti mogao pomoći naš novi suradnik Krešimir Galović. Lipi pozdrav :-))--Roberta F. 02:27, 26. svibanj 2007. (CEST)
Pet plemenitih jezika...
[uredi kôd]Sjeti me sad... Imadem tiskane pretiske, ali dobro dođe ovo, ako slučajno nemaš poveznicu: Habdelić, Kašić, Vrančić - rječnici i pretraživanje. :-) --Abyssus 20:21, 27. svibanj 2007. (CEST)
Arhitektura terminologija
[uredi kôd]Pozdrav!
Ispričavam se jer se nisam ranije javio na poruku.
Problem s terminologijom kod na je velik. Već desetljećima traju rasprave na tu temu. Naša terminologija najbliža je njemačkom govornom području.
Primjerice "burg": feudalni zamak, utvrđeni dvor, a može i prema novijoj literaturi ( Drago Miletić, Marija Valjato Fabris- Sokolac frankopanski plemićki grad u Brinju, Mala biblioteka godišnjaka zaštite spomenika, Zagreb, 2003.) i plemićki grad. Gjuro Szabo je za "burg" koristio i termin "srednjovječni grad".
Dakako ako bi išli u krajnju etimologiju riječi i njenog značenja ( francusko govorno područje) došli bi ne do plemićkog grada već srednjovjekovnog grada iz doba jačanja građanske klase koja je o vlastiti trošak ograđivala grad kako bi zaštitila svoj imetak.
Uz razvitak srednjovjekovnog građanskog grada veže se i izgradnja katedrala koje su bile između ostalog i simboli ekonomskog prosperiteta određene zajednice.
Uz to se također veže i pojava tzv. slobodnih kraljevskih gradova, primjerice Gradeca. Riječju iako je izvorno značenje riječi burg vezano uz građanstvo mi ga danas koristimo mađom za utvrđene plemićke gradove.
No jednako je točno koristiti i termin "grad", odnosno u novije vrijeme "stari grad".
Ana Deanović ga ovako definira: "( stari) grad je osamljeno utvrđeno prebivalište na strateški istaknutom i redovito teže pristupačnom položaju posjeda, sjedište vlasnika, namijenjeno boravku i obrani...".
Ista autorica definira "kaštel" kao utvrđenje karakterističnoga pravokutnog tlocrta s ugaonim kulama, namijenjen smještaju vojnih posada i obrani.
Također imamo i "gradišta" ( može i "gradina") koja su za razliku od prethodnih bila ograđivana s zemljanim, drvenim ili suhozidnim bedemima (primjerice ilirske gradine).
Porazgovarati ću o toj temi s nekim našim stručnjacima, te ću se javiti kada uhvatim vremena. Također ću poslati i kraći popis literature na tu temu. — Prethodni nepotpisani komentar napisao je Krešimir Galović (razgovor • doprinosi) 10:13, 28. svibanj 2007.
Evo odgovora!
Za chateau koristimo termin dvorac i on se kod nas odnosi uglavnom na barokne dvorce i na dvorce građene tijekom 19. i početka 20. st. npr. barokni dvorci Hrvatskog zagorja, dvorac Pejačević u Osijeku itd. Termin "Romanesque architecture odista se odnosi na romaničku arhitekturu i jedino se tako prevodi. Jasna mi je tvoja dilema. Jednako tako dolazi i do zabuna kod gotike koju neki krivo (osobito u Srbiji) nazivaju gotskom. Naime Goti su narod koji je živio početkom ranog srednjeg vijeka i imali su svoju umjetnost koju nazivamo gotskom dok je gotika stilsko razdoblje u umjetnosti koje se javlja nakon romanike oko 13. stoljeća i nema nikakve veze s Gotima. Riječju, termin "Romanesque" nema nikakve veze s primjerice s romanescom ili romaneskom (romaneskni) što je melodijski obrazac u kompozicijama iz 16. i 17. st. već s romanikom, odnosno stilskim razdobljem kome je prethodila umjetnost ranog srednjeg vijeka. Dakle kronološki. umjetnost ranog srednjeg vijeka ( npr. karolinška, merovinska, otonska, u nas starohrvatska), zatim romanika pa gotika, renesansa, barok, rokoko ... . Etimologija riječi lat. Romanicus, romanus-rimski. No zato postoji stilsko razdoblje romantizma (romantike) i ono se javlja početkom 19. stoljeća nakon klasicizma i traje do bidermajera.
Suradnik:Krešimir Galović 12:05, 28. svibanj 2007.