Prijeđi na sadržaj

Tavringerski romski jezik

Izvor: Wikipedija
Tavringerski romski jezik
rommano
Države Norveška
Švedska
Etnicitet Skandinavski Romi
Govornici nepoznato (barem 100)
Razredba pararomani
(romski jezik i skandinavski jezici)
Službeni status
Služben manjinski jezik:
Norveška (1998.)
Jezični kôd
ISO 639-3 rmg, rmu, rmd
Glottolog scan1239
Povezani članci: jezik | jezična porodica | popis jezika (po kodnim nazivima)


Tavringerski romski (tavrigerski: rommano,[1] norveški i švedski: skandoromani) je idiom romskoga jezika temeljen na sjevernogermanskim jezicima. Čisti oblik jezika govori 100 – 150 starijih govornika u Norveškoj i Švedskoj (2014.), među kojima se jezik dijeli na južnu varijantu u Švedskoj i sjevernu varijantu u obje države.[2]

Tavringerski je romski specifičan po preuzimanju sintaktičkih, konjugacijskih i sklonidbenih karakteristika skandinavskih jezika[3] (čimbenik koji ga prema nekim analizama čini pararomani jezikom).[4] Nema standardiziranu ortografiju, no 2014. je godine objavljena prva knjiga na tavringerskom jeziku koja koristi konzistentan pravopis, Vandriane rakkrar Rolfa Theila.[3] Prema norveškom zakonu iz 1998. godine, ovo je zaštićeni manjinski jezik te se smatra različitim od vlaškog romskog, koji je također manjinski jezik u državi.[3]

Podjela

[uredi | uredi kôd]

Inačice ovog jezika dijele se na tri skupine:

  • norvešku (engleski: Traveller Norwegian),[5][6] nazivan i romani te norsk romani na norveškome, čime ga se razlikuje od vlaškog romskog jezika, koji se naziva romanés (Theil 2022c)
  • švedsku (švedski: svensk romani), koja se također naziva tavringer romani[7] i tattare[8]
  • dansku (engleski: Traveller Danish),[9] koja se od 2009. godine vodi kao izumrla.[10]

Povijest

[uredi | uredi kôd]

Vjeruje se da su pretci govornika tavringerskoga romskog doselili u Skandinaviju početkom 16. stoljeća,[3] no prvi izvor i potvrda da se radi o zasebnome jeziku pojavljuje se tek 1730. godine, u Švedskoj. Taj je popis, u sklopu eseja Dissertatio academica de cingaris Samuela P. Björckmana, sastavljen prema intervjuu Jacoba Helsinga, zatvorenika u Uppsali, kojega je Björckman ispitivao koliko riječi prepoznaje iz popisa riječi Bonaventure Vulcaniusa, jednog od najstarijih izvora o romskim jezicima.[11] Sredinom 19. stoljeća, govornici ovog jezika postali su jedna od manjina koje se na razne načine pokušalo asimilirati u norveško društvo, a jezik istrijebiti.[12]

Ratifikacijom Europske povelje o manjinskim jezicima 1993. i promjenom zakona 1998. godine službeno postaje manjinskim jezikom Norveške.[3]

Izvori

[uredi | uredi kôd]
  1. Carling, Lindell i Ambrazaitis 2014., str. 5.
  2. Carling, Lindell i Ambrazaitis 2014., str. 4–5.
  3. a b c d e Theil, Rolf. 2022. romani – språk. Store norske leksikon (norveški). Pristupljeno 12. veljače 2023.
  4. Romski jezik. Hrvatska enciklopedija. Leksikografski zavod Miroslav Krleža. Pristupljeno 23. listopada 2024.
  5. Karlsen, Ludvig. Tavringens Rakripa: Romanifolkets Ordbok. Landsorganisasjonen for Romanifolket (norveški i Traveller Norwegian). Inačica izvorne stranice arhivirana 17. svibnja 2008. Pristupljeno 18. studenoga 2008.
  6. Traveller Norwegian in the Language Cloud. Ethnologue (engleski). Pristupljeno 3. rujna 2019.
  7. Tavringer Romani in the Language Cloud. Ethnologue (engleski). Pristupljeno 3. rujna 2019.
  8. Tavringer Romani. LLOW Language Server. Inačica izvorne stranice arhivirana 15. lipnja 2011. Pristupljeno 26. siječnja 2022.
  9. Traveller Danish. Ethnologue (engleski). Pristupljeno 3. rujna 2019.
  10. rmd. ISO 639-3. Pristupljeno 23. listopada 2024.
  11. Carling, Lindell i Ambrazaitis 2014., str. 8.
  12. Kalsås, Vidar Fagerheim. 2015. Norway – narrating essay - RomArchive. RomArchive. Pristupljeno 12. ožujka 2023.

Literatura

[uredi | uredi kôd]
  • Carling, Gerd; Lindell, Lenny; Ambrazaitis, Gilbert. 2014. Scandoromani: Remnants of a Mixed Language. Brill. Leiden. ISBN 9789004266445

Vanjske poveznice

[uredi | uredi kôd]