GTC
GTC
GTC
DAN KETENTUAN UMUM GENERAL TERMS AND CONDITIONS
PENGADAAN BARANG DAN JASA OF PROCUREMENT FOR GOODS AND SERVICES OF
PT ELNUSA TBK PT ELNUSA TBK
1. DEFINISI 1. DEFINITIONS
a) Afiliasi adalah setiap badan hukum yang menguasai, dikuasai a) Affiliate shall be any entity that controls, is controlled by, or
oleh, atau di bawah penguasaan bersama dengan, badan under a common control of, another legal entity. A legal
hukum lainnya. Suatu badan hukum dianggap menguasai entity is deemed controlling the other if it has directly or
yang lain apabila memiliki secara langsung atau tidak indirectly at least fifty percent of any of the following:
langsung sekurang‐kurangnya lima puluh persen dari salah
satu ini:
i). Saham‐saham berhak memilih dalam suatu rapat i). total shares with voting right in a general meeting of
pemilihan umum para direktur badan hukum lain tersebut. electing directors of such other company.
ii). Hak suara pada badan lain tersebut dalam hal badan ii). Vote right in such other legal entity if such legal entity
hukum tersebut tidak mempunyai saham‐saham maupun has no shares or directors.
para direktur.
b) Barang adalah peralatan, bahan, material, barang habis pakai, b) Goods shall be equipment, materials, consumables,
perangkat lunak, perangkat keras, produk dan barang lainnya software, hardware, products and other items purchased
yang dibeli oleh Elnusa. by Elnusa.
c) Berita Acara adalah suatu bentuk dokumen yang c) Minutes shall be a document which signed by the Parties
ditandatangani Para Pihak berisi pernyataan yang bersifat containing a ratification statement of an incident, event,
pengesahan atas sesuatu kejadian, peristiwa, perubahan status change, etc. in phase of the Scope whether in the
status dan lain‐lain dalam suatu tahapan Ruang Lingkup baik form of planning, implementation, completion or Delivery
berupa perencanaan, pelaksanaan, penyelesaian maupun service.
Serah Terima Jasa.
d) Delivery Order (“DO”) adalah dokumen pengiriman dan/atau d) Delivery Order ("DO") shall be a document of delivery
penyerahan Barang dari Penyedia kepada Elnusa yang and/or transfer of Goods from Provider to Elnusa which
ditandatangani oleh wakil Para Pihak yang berwenang signed by the Authorized Representative of the Parties as
sebagai salah satu dokumen persyaratan penerbitan GR. one of requirement documents for the GR issuance.
e) Elnusa adalah perusahaan sebagaimana dimuat dalam e) Elnusa shall be a company as detailed in the Contract being
Kontrak yaitu pihak yang melakukan pembelian atau a party procuring Goods or Services or Goods and Services
pengadaan Barang atau Jasa atau Barang dan Jasa sesuai according to the Contract.
ketentuan Kontrak.
f) Goods Receipt (“GR”) adalah dokumen penerimaan barang f) Goods Receipt (“GR”) shall be a goods receipt document
yang diterbitkan oleh Elnusa ketika menerima Barang dari issued by Elnusa when receiving Goods from Provider and
Penyedia dan digunakan sebagai salah satu dokumen is used as one of billing supporting documents.
persyaratan penagihan.
g) Grup Elnusa adalah (i) setiap Afiliasi dan perusahaan g) Elnusa Group shall be (i) each Affiliate and joint venture of
patungan milik Elnusa (ii) setiap Afiliasi atau perusahaan Elnusa (ii) each affiliate or joint venture of such Elnusa’s
patungan dari Afiliasi dan perusahaan patungan Elnusa, dan Affiliate and joint venture, and (iii) any employee or person
(iii) setiap karyawan atau orang yang berkerja dibawah working under control and supervision of Elnusa or of
kontrol dan supervisi dari Elnusa atau dari Afiliasi Elnusa atau Affiliate of Elnusa or of joint venture, or of Affiliate and joint
dari perusahaan patungan, atau dari Afiliasi dan perusahaan venture of Affiliate and joint venture of Elnusa.
patungan dari Afiliasi dan perusahaan patungan Elnusa.
h) Grup Penyedia adalah Penyedia dan (i) setiap Afiliasi dan h) Group Provider shall be Provider and (i) any Affiliate and
perusahaan patungan milik Penyedia (ii) setiap Afiliasi atau joint venture of Provider (ii) any Affiliate or joint venture of
perusahaan patungan dari afiliasi dan perusahaan patungan Provider’s affiliate and joint venture, and (iii) any employee
Penyedia, dan (iii) setiap karyawan atau orang yang berkerja or persons working under control and supervision of
dibawah kontrol dan supervisi dari Penyedia atau dari Afiliasi Provider or Provider’s Affiliate or joint venture, or affiliate
Penyedia atau dari perusahaan patungan, atau dari Afiliasi and joint venture of the Provider’s Affiliate and joint
dan perusahaan patungan dari Afiliasi dan perusahaan venture.
patungan Penyedia.
i) Harga Kontrak adalah total jumlah yang dapat dibayarkan i) Contract Price shall be total amount payable by Elnusa to
oleh Elnusa kepada Penyedia. Provider.
j) Hari Kerja adalah hari selain Sabtu, Minggu atau hari libur j) Business Day shall be a day other than Saturday, Sunday or
nasional di Jakarta ‐ Indonesia; national holidays in Jakarta ‐ Indonesia;
k) Hari Kalender adalah hari‐hari yang mencakup Sabtu, Minggu k) Calendar Day shall be days including Saturday, Sunday or
atau hari libur nasional di Jakarta ‐ Indonesia; national holidays in Jakarta ‐ Indonesia;
l) Incoterm adalah Incoterm 2010 yang dipublikasikan secara l) Incoterm shall be Incoterm 2010 officially published by the
resmi oleh International chamber of Commerce. International chamber of Commerce.
m) Inspeksi adalah kegiatan yang dilakukan Elnusa untuk m) Inspection shall be Elnusa’s inspections of preparedness,
memeriksa kesiapan, kelengkapan, kelaikan Barang atau Jasa completeness and worthiness of Goods or Services and
ELNUSA PROVIDER
Hal. 1 dari 23
ELNUSA PROVIDER
Hal. 2 dari 24
dan Lindungan Lingkungan (K3LL) (v) Lampiran E: Asuransi Appendix E: Insurance and Guarantee (vi) Appendix F:
dan Jaminan (vi) Lampiran F: Sanksi dan Denda. Sanction and Penalties.
v) Pengetesan adalah kegiatan untuk melakukan pengetesan v) Testing shall be testing of Goods, including, but not limited
atas Barang termasuk tidak terbatas pada commissioning, to, commissioning, factory acceptance test, performance
factory acceptance test, dan uji kinerja, serta kegiatan lain test and other activities that Elnusa deems necessary to
yang menurut penilaian Elnusa diperlukan dalam memastikan ensure the Provider’s fulfillment of the Scope.
dipenuhinya Ruang Lingkup oleh Penyedia.
w) Penyedia adalah perusahaan sebagaimana dimuat dalam w) Provider shall be company as listed in the Contract, i.e. a
Kontrak yaitu pihak yang menyediakan atau mengadakan party that provides or supplies the Goods or Services or as
atau melaksanakan pengadaan Barang atau Jasa atau Barang per the Contract.
dan Jasa sesuai ketentuan Kontrak.
x) Personil Penyedia adalah setiap individu yang disediakan oleh x) Provider’s Personnel shall be any individual employed
Penyedia baik langsung maupun tidak langsung dan directly or indirectly by Provider to carry out the Scope as
ditugaskan untuk melaksanakan Ruang Lingkup sebagaimana defined in the Contract, whether Group Provider’s
ditentukan dalam Kontrak, baik personil yang merupakan employee or not.
karyawan Grup Penyedia maupun yang bukan.
y) Personil Elnusa adalah setiap individu yang disediakan oleh y) Elnusa’s Personnel shall be any individual employed directly
Elnusa baik langsung maupun tidak langsung dan ditugaskan or indirectly by Elnusa to carry out the Scope as defined in
untuk melaksanakan Ruang Lingkup sebagaimana ditentukan the Contract, whether Elnusa Group’s employee or not.
dalam Kontrak, baik personil yang merupakan karyawan
Grup Elnusa maupun yang bukan.
z) Pihak Ketiga adalah badan usaha, organisasi massa dan z) Third Party shall be legal entity, mass and public
masyarakat atau pihak lain selain Elnusa dan Penyedia. organization or other parties other than both Elnusa and
Provider.
aa) Praktek Standar adalah terkait dengan Ruang Lingkup dan aa) Standard Practice shall related to the Scope and
pelaksanaan Ruang Lingkup, alasan standar, prinsip dan performance of the Scope, standard reasons, principles and
praktek yang dikenal dan secara umum diterima di dunia practices known to public and generally accepted in the
industri terkait baik nasional maupun internasional. related industry, both national and international.
bb) Perubahan adalah modifikasi atau perubahan atau bb) Change shall be any modification or changes or addition or
penambahan atau pengurangan atas Ruang Lingkup baik reduction either in part or in whole.
sebagian atau seluruhnya.
cc) Purchase Order (“PO”) adalah dokumen pemesanan cc) Purchase Order (“PO”) shall be purchase order of Goods
pembelian Barang yang dikeluarkan oleh Elnusa kepada issued by Elnusa to Provider being an integral part of the
Penyedia yang merupakan bagian tidak terpisahkan dari Contract.
Kontrak.
dd) Ruang Lingkup adalah seluruh kegiatan‐kegiatan dan dd) Scope shall be activities and obligations that must be
kewajiban‐kewajiban yang harus dilaksanakan oleh atau atas fulfilled by or in the name of Provider under the Contract,
nama Penyedia sebagaimana ketentuan dalam Kontrak including any Goods or Services to be supplied or made
termasuk setiap Barang atau Jasa yang harus diberikan atau available as per the Appendix, PO or SO which must be
disediakan sesuai dengan Lampiran, PO atau SO yang harus performed by Provider as per the terms of Contract.
dilaksanakan oleh Penyedia sesuai dengan ketentuan‐
ketentuan Kontrak.
ee) Serah Terima adalah penyerahan oleh Penyedia dan ee) Delivery shall be submission by Provider and receipt by
Penerimaan oleh Elnusa atas Ruang Lingkup sesuai ketentuan Elnusa of the scope under the Contract specified in the DO
Kontrak yang dituangkan dalam DO atau Berita Acara Serah or Certificate of Acceptance unless defined otherwise in the
Terima Jasa kecuali ditentukan lain dalam Lampiran, PO atau Appendix, PO or SO.
SO.
ff) Service Acceptance (“SA”) adalah dokumen penerimaan Jasa ff) Service Acceptance (“SA”) shall be a Service acceptance
yang diterbitkan oleh Elnusa atas Jasa yang telah disediakan document issued by Elnusa in respect of the Services made
atau dilaksanakan oleh Penyedia dan digunakan sebagai salah available or carried out by Provider and used as one of the
satu dokumen persyaratan penagihan. billing supporting documents.
gg) Service Order (“SO”) adalah dokumen permintaan pengadaan gg) Service Order (“SO”) shall be a written request for Services
Jasa yang dikeluarkan oleh Elnusa kepada Penyedia yang issued by Elnusa to Provider being an integral part of the
merupakan bagian tidak terpisahkan dari Kontrak. Contract.
hh) SPT Masa PPN adalah Surat Pemberitahuan (SPT) yang hh) Periodic VAT Return shall be VAT Return (SPT) used for
digunakan untuk melakukan pelaporan atas pembayaran reporting of paid tax within a certain period (monthly) to
pajak pada masa tertentu (bulanan) kepada Kantor Pelayanan the Tax Services Office.
Pajak.
ii) Subkontrak adalah setiap kontrak antara Penyedia dan ii) Subcontract shall be a contract entered into between
Subkontraktornya atau antara Subkontraktor dengan Provider and its Subcontractor or between Subcontractor
Subkontraktor lain dilevel selanjutnya untuk melaksanakan and another Subcontractor at further level to carry out any
setiap bagian dari Ruang Lingkup termasuk setiap PO atau SO part of the Scope including any PO or SO as determined in
sebagaimana ditentukan dalam Kontrak. the Contract.
ELNUSA PROVIDER
Hal. 3 dari 24
ELNUSA PROVIDER
Hal. 4 dari 24
ELNUSA PROVIDER
Hal. 5 dari 24
personil yang dibutuhkan untuk pelaksanaan Jasa dan telah services and ready to be mobilized to the designated place;
siap pada saat akan mobilisasi ke tempat yang ditentukan; (iii) (iii) clearing the Work Location of all Equipment, materials
membersihkan Lokasi Kerja dari seluruh Peralatan, material and Personnel used for the performance of the Services
dan Personil yang digunakan dalam Pelaksanaan Jasa prior demobilization.
sebelum demobilisasi.
c) Kecuali ditentukan lain dalam Lampiran, PO atau SO, Penyedia c) Unless determined otherwise in the Appendix, PO or SO,
memberikan Jaminan bahwa Jasa yang dilaksanakan akan Provider shall Guarantee that the Services it performs are
bebas dari cacat dalam waktu 12 (dua belas) bulan terhitung free of any defect for a period of 12 (twelve) months as of
sejak tanggal Berita Acara Serah Terima. the date of the Certificate of Acceptance.
d) Penyedia akan melaksanakan dan menyediakan Jasa dengan d) Provider shall carry out and provide the Services actually,
sebenar‐benarnya, secara efisien dan penuh kehati‐hatian efficiently, prudently and professionally in accordance with
serta sikap yang profesional mengacu pada ketentuan the Contract, prevailing regulations and best practices.
Kontrak, peraturan yang berlaku dan Praktek Standar yang
berlaku.
e) Setelah penerimaan Jasa oleh Elnusa maka Jaminan e) Upon Elnusa’s receipt of the Services, the Guarantee as
sebagaimana ditentukan dalam bagian atau pasal lain Kontrak intended in other articles of this Contract shall immediately
ini akan segera berlaku dan menggantikan seluruh ketentuan be valid and supersede all written and oral terms set out in
baik yang tertulis maupun tidak tertulis yang diatur dalam the Contract or other regulations.
Kontrak atau peraturan lain.
f) Personil Penyedia terkait dengan Jasa : (i) Dalam f) Provider’s Personnel dealing with the Services: (i) in
melaksanakan Jasa, Penyedia hanya akan menggunakan carrying out the Services, Provider shall only assign
Personil Penyedia yang memiliki ijin, kualifikasi dan Provider’s Personnel having relevant permit, qualification
kompetensi dibidangnya, terlatih dan berpengalaman sesuai and competency, well trained and experienced according to
peraturan yang berlaku, Standar Praktek dan sebagaimana the prevailing regulations, Best Practices and the Contract.
persyaratan Kontrak. Penyedia harus melakukan verifikasi Provider must conduct verification of all qualifications and
terhadap seluruh kualifikasi dan pengalaman Personil experiences of Provider’s Personnel including their
Penyedia yang sesuai termasuk kesesuaian dengan peraturan compliance with the prevailing regulations and the
yang berlaku dan Kontrak. Contract.
g) Penyedia atas biayanya sendiri harus melakukan pengetesan g) Provider shall, at its own cost, conduct testing and checking
dan pengecekan sebagai persyaratan bagi Personil Penyedia of Provider’s Personnel to be able to enter the Elnusa’s
untuk dapat memasuki Lokasi Kerja Grup Elnusa. Penyedia Group Worksite. Provider shall be responsible for permits
bertanggung jawab untuk mendapatkan ijin dan syarat‐syarat and formalities required by Provider’s Personnel, including
yang dibutuhkan oleh Personil Penyedia termasuk costs, transportation, accommodation, meals, and other
menanggung biaya, transportasi, akomodasi, makan, dan costs as necessary.
biaya‐biaya lain yang dibutuhkan.
h) Penyedia atau Wakil Penyedia serta Personil Penyedia dan h) Provider or Provider’s Representative and Personnel and
siapapun juga yang terlibat dalam pelaksanaan Ruang Lingkup any person involved in the performance of the Scope shall
tidak dianggap karyawan atau agen Elnusa untuk tujuan not be deemed as employee or agent of Elnusa for any
apapun juga. Penyedia tidak boleh mengambil tindakan, purposes. Provider shall not take any action, made any
membuat pernyataan dan sebagainya, yang dapat mengikat statements, etc. which may cause Elnusa to be bound,
Elnusa kecuali sebagaimana ditentukan dalam Kontrak ini atau unless as defined in this Contract or by virtue of a written
mendapat kuasa tertulis dari Elnusa. authorization of Elnusa.
i) Penyedia bertanggung jawab dan menyediakan langkah‐ i) Provider shall be responsible for and take reasonable
langkah pengamanan yang layak untuk material, peralatan, security measures in respect of its own material,
tenaga kerja, dan fasilitasnya sendiri atau yang dimiliki oleh equipment, workers and facilities or those belonging to
Elnusa yang digunakan oleh atau dipercayakan kepada Elnusa used by or trusted to Provider.
Penyedia.
j) Penyedia harus memberikan ganti rugi kepada Grup Elnusa j) Provider shall indemnify Elnusa Group for liabilities arising
atas tanggung jawab yang timbul akibat dari kegagalan Grup from Provider Group’s failure to pay salary of Provider’s
Penyedia dalam membayar upah atau gaji Personil Penyedia Personnel on time.
tepat waktu.
6. JANGKA WAKTU 6. TERM
Kontrak akan berlaku sampai selesainya jangka waktu Kontrak yang This Contract shall be valid until the expiry thereof as specified
dimuat dalam pokok kontrak, Lampiran, PO atau SO atau sampai in the Head of Contract, Appendix, PO or SO or until the
dengan selesainya pemenuhan Ruang Lingkup dalam bagian fulfillment of the Scope in any part of the Contract.
manapun dari Kontrak.
7. HARGA KONTRAK, PENAGIHAN DAN CARA PEMBAYARAN 7. CONTRACT PRICE, BILLING AND PAYMENT TERMS
a) Elnusa akan membayar Harga Kontrak kepada Penyedia sesuai a) Elnusa shall pay the Contract Price to Provider under this
dengan ketentuan ini kecuali ditentukan lain dalam Lampiran, Contract, unless determined otherwise in Appendix, PO or
PO atau SO. SO.
b) Harga Kontrak tersebut sudah termasuk upah tenaga kerja, b) Contract Price shall include workers’ wage, materials,
biaya pengadaan material, biaya consumabel, biaya perijinan, consumable, licensing, social, profit, risks, and all other
ELNUSA PROVIDER
Hal. 6 dari 24
biaya sosial, keuntungan, resiko, dan seluruh biaya yang akan costs which may arise from performance of the Scope
timbul akibat pelaksanaan Ruang Lingkup serta segala biaya including those costs payable to Third Party attributable to
yang timbul kepada Pihak Ketiga sebagai akibat pelaksanaan the performance of the Scope and other expenses related
Ruang Lingkup dan biaya‐biaya lainnya yang berhubungan to the performance of the Scope.
dengan pelaksanaan Ruang Lingkup tersebut.
c) Harga Kontrak yang ditagihkan oleh Penyedia sudah termasuk c) Contract Price billed by Provider to Elnusa shall include all
seluruh pajak yang menjadi tanggung jawab Penyedia sesuai prevailing taxes which are the responsibility of the Provider
Peraturan Perundangan yang berlaku kecuali Pajak in accordance with applicable legislation except Value
Pertambahan Nilai (PPN) atau pajak lain yang mungkin berlaku Added Tax (VAT) or other taxes which may be applied
terkait dengan Ruang Lingkup akan ditentukan lebih lanjut relating to the Scope shall be set further in the Appendix,
dalam Lampiran, PO atau SO. PO or SO.
d) Penyedia hanya dapat melakukan penagihan kepada Elnusa d) Provider shall only bill Elnusa after the Delivery date
setelah Serah Terima sesuai ketentuan Kontrak dan pursuant to the Contract and as set forth in SA or GR.
dinyatakan dalam SA atau GR.
e) Penyedia diharuskan menyampaikan tagihan secara online e) Provider shall first submit its invoice to Elnusa online via
terlebih dahulu di (https://scmonline.elnusa.co.id). Setelah itu (http://scmonline.elnusa.co.id ). After that, Provider shall
Penyedia akan menyampaikan faktur tagihan kepada Elnusa, submit its invoice to Elnusa, designated to Elnusa’s Finance
yang harus ditujukan kepada Bagian Loket Keuangan Elnusa Locket equipped with complete, correct and eligible
wajib disertai dengan dokumen‐dokumen secara lengkap, documents as Elnusa determines from time to time,
benar dan memenuhi persyaratan sebagaimana ditentukan including, but not limited to:
dari waktu ke waktu oleh Elnusa, termasuk namun tidak
terbatas pada :
(i) Tagihan asli rangkap 3 (tiga), Lembar ke‐1 harus asli (i) 3 (three) copies of original invoice, 1st sheet must be
bermeterai cukup; original and duly stamped;
(ii) Faktur Pajak asli sesuai dengan ketentuan perundangan (ii) 3 (three) copies of original Tax Invoice as per the
yang berlaku, rangkap tiga (3); prevailing laws and regulations;
(iii) Print out Purchase Order yang terkait; (iii) Print out the Purchase Order related;
(iv) Print out Good Receipt (untuk pengadaan Barang) atau (iv) Print out the Good Receipt (for procurement for
Print Out Service Acceptance (untuk pengadaan Jasa) Goods) or Print out the Service Acceptance (for
(v) Copy Jaminan Pelaksanaan/ Jaminan (apabila berlaku) procurement for Services);
(vi) Copy Kontrak yang terkait; (v) Copy of Performance Bond/Guarantee (if applicable);
(vii) Copy SPT masa PPN terakhir dan copy tanda terima (vi) Copy of relevant Contract;
pelaporan SPT masa terakhir (apabila berlaku); (vii) Copy of last Periodic VAT Return and copy of receipt of
(viii) Certificate of Domisili (COD) apabila ada, bagi Penyedia the last SPT (if applicable);
yang berkedudukan hukum di luar Negara Indonesia; (viii) Certificate of Domicile (COD), if any, for Provider
(ix) Dokumen pendukung tagihan (Berita Acara, kwitansi, having jurisdiction outside Indonesia;
dan dokumen lain‐lain yang diperintahkan Elnusa); (ix) Invoice another supporting documents (Certificate of
Acceptance, payment receipt, and other documents as
Elnusa may instruct);
f) Penyedia harus membuat dan menyerahkan tagihan, faktur f) Provider shall prepare and submit such invoice, tax invoice
pajak beserta dokumen kelengkapannya kepada Loket Bagian and its supporting documents thereof to the Finance Locket
Keuangan Elnusa pada setiap hari kerja (Pukul 09:00 – 11:00 of Elnusa at a Business Day (09:00 am – 11:00 am) of the
WIB) di setiap bulan berjalan. Tanggal tagihan dan tanggal current month. Date of invoice and date of tax invoice shall
faktur pajak harus dibuat dan tertanggal di bulan yang sama, be indicated and written in the same month, and within the
dan dalam periode bulan yang sama dengan penyerahan ke same month period as the delivery to the finance locket.
loket.
g) Setiap pembayaran Harga Kontrak akan dilakukan dalam g) Any payment of Contract Price shall be made no later than
waktu paling lambat 60 (enam puluh) Hari Kalender sejak 60 (sixty) Calendar Days as of the receipt date of the
tanggal diterimanya faktur tagihan yang bersangkutan oleh relevant invoice by Elnusa from Provider, including all
Elnusa dari Penyedia, berikut dengan semua dokumen supporting documents thereof that declared complete and
pendukungnya yang telah dinyatakan secara lengkap dan correct by Elnusa, unless specifically stipulated to the
benar oleh Elnusa, kecuali diatur lain sesuai kesepakatan Para agreement of the Parties in the Appendix, PO or SO.
Pihak dalam Lampiran, PO atau SO.
h) Elnusa berhak untuk memotong pembayaran dari tagihan h) Elnusa is entitled to deduct any amount of bill payable to
yang harus dibayarkan kepada Penyedia atas denda‐denda Provider for penalties and charges arising from charges or
dan biaya‐biaya yang timbul akibat beban‐beban atau expenses being responsibilities of Provider under the
pengeluaran yang menjadi tanggung jawab Penyedia Contract and PO or SO issued by Elnusa to Provider.
berdasarkan Kontrak dan PO atau SO yang diterbitkan Elnusa
kepada Penyedia.
i) Elnusa berhak menahan pembayaran apabila terdapat i) Elnusa is entitled to withhold any amount if there is any
kewajiban‐kewajiban Penyedia yang belum diselesaikan payment obligation of Provider which has not been
sampai dengan jatuh tempo pembayaran. resolved up to the due date.
j) Elnusa berhak sewaktu‐waktu atas pertimbangannya sendiri j) Elnusa shall have right, at any time, at its sole discretion and
maupun berdasarkan peraturan yang berlaku untuk based on the prevailing rules to change the currency
ELNUSA PROVIDER
Hal. 7 dari 24
ELNUSA PROVIDER
Hal. 8 dari 24
c) Penyedia wajib, jika diminta oleh Elnusa atau peraturan c) Provider shall, at the request of Elnusa or in compliance
pemerintah yang berlaku atau Pihak lainnya yang berwenang, with the prevailing government regulations or competent
memperoleh dan menyerahkan izin‐izin, surat bebas pajak dari authority order, procure and submit permits, tax
instansi perpajakan pemerintah Indonesia sebagai bukti exemption from Indonesian taxation authority as evidence
pembayaran segala pajak yang dibayarkan dan harus of payment of all taxes already made and shall comply with
memenuhi ketentuan peraturan yang berlaku yang the prevailing regulations concerning taxation, including,
berhubungan dengan perpajakan, termasuk tetapi tidak but not limited to submission of tax return to the taxation
terbatas pada penyampaian surat pemberitahuan pajak authority, payment of all taxes and submission of all
kepada instansi perpajakan, pembayaran semua pajak dan information and documentations to the taxation authority
pemberian semua informasi dan dokumentasi kepada instansi as required by such competent authority from time to time.
perpajakan yang diperlukan oleh instansi tersebut dari waktu
ke waktu.
d) Penyedia yang bukan merupakan badan hukum Indonesia d) Providers who are not Indonesian legal entities shall submit
harus menyerahkan Certificate of Domicile (“COD”) sebagai Certificate of Domicile ("COD") as one of the required
salah satu kelengkapan dokumen penagihan. Apabila complete billing documents. If the Provider is unable to
Penyedia tidak dapat menyerahkan COD tersebut maka akan submit the COD, it will be subject to the Article 26 PPh
dikenakan tarif pungutan PPh Pasal 26 sebesar minimal 20% collection rate of at least 20% of the invoice value or in
dari nilai tagihan atau sesuai dengan Peraturan Perpajakan accordance with the applicable Indoensian Tax Regulations.
yang berlaku di Indonesia.
e) Penyedia wajib melindungi dan membebaskan Elnusa dari dan e) Provider shall protect and release Elnusa from and against
terhadap pajak penghasilan, bunga tambahan dan denda yang any income tax, additional interest and penalty levied by
dipungut oleh Instansi lainnya, atas Penyedia atau karyawan other competent authority over Provider or Provider’s
Penyedia, termasuk pembayaran yang diminta oleh Elnusa employees, including those payments as requested by
untuk dilakukan dan dari atau terhadap pelanggaran Pasal ini. Elnusa to be made and from or against any breach of this
f) Penyedia setuju untuk melindungi dan membebaskan Elnusa Article.
terhadap segala perpajakan, bea, pungutan dan pembebanan f) Provider agrees to protect and release Elnusa against all
yang bersifat apapun dan denda, penalti, dan bunga yang taxes, duties, levies and charges of any kind and penalty,
berkaitan dengan hal itu atau dipungut dari atau karena upah, fine and interest arising thereof or charged from or
gaji atau tunjangan lainnya yang dibayarkan kepada karyawan attributable to fee, salary, or other allowances paid to
Penyedia atau para karyawan Subkontraktornya dan segala employee of Provider or employees of its Subcontractor
perpajakan, bea, pungutan dan pembebanan yang bersifat and all taxes, duties, levies and charges of any kind and
apapun dan denda‐denda yang dibebankan atau dipungut dari penalties charged or collected from or attributable to goods
atau karena barang‐barang atau peralatan Penyedia, termasuk or equipment of Provider, including those payments as
pembayaran yang diminta oleh Elnusa untuk dilakukan dan requested by Elnusa to be made arising from or against the
dari atau terhadap pelanggaran Pasal ini. breach of this Article.
g) Dalam hal nilai tagihan yang jumlahnya paling banyak sebesar g) In the event that the maximum value of the bill is
Rp10.000.000,‐ (sepuluh juta rupiah) yang sudah termasuk Rp10,000,000, ‐ (ten million rupiah) includes 10% Value
Pajak Pertambahan Nilai (“PPN”) 10% dan tidak merupakan Added Tax ("VAT") and does not constitute a fragmented
pembayaran yang terpecah‐pecah, maka PPN harus di setor payment, the VAT must be paid and reported by Provider
dan dilaporkan oleh Penyedia dan Penyedia wajib memberikan and Provider shall provide a copy of the SSP including a copy
copy SSP beserta copy SPT Masa PPN lengkap dengan of Periodic VAT Return complete with Appendix A2 Form
Lampiran A2 dan salinan tanda terima dari Kantor Pelayanan and a copy of the receipt from the Tax Office ("KPP") to
Pajak (“KPP”) kepada Elnusa paling lambat 1 (satu) bulan Elnusa within no later than 1 (one) month after the
setelah pelaporan sebagai bukti Penyedia telah melakukan reporting as evidence that Provider has paid and reported
penyetoran dan pelaporan PPN 10% kepada KPP terkait. such relevant 10% VAT to the Tax Service Office.
h) Apabila Penyedia tidak melaporkan SPT Masa PPN tersebut h) If Provider does not report the Periodic VAT Return causing
sehingga menimbulkan koreksi pajak, maka Elnusa tidak akan tax correction, Elnusa shall not pay the bill along with the
membayar tagihan beserta PPN yang terutang kepada payable VAT to Provider equal to the amount of the
Penyedia sebesar koreksi yang dilakukan oleh Pejabat Pajak corrected tax by the Tax Authority plus penalty arising from
ditambah sanksi yang timbul akibat kelalaian Penyedia. the said negligence of Provider.
i) Namun dalam hal nilai tagihan lebih besar dari Rp10.000.000,‐ i) However, if the bill is greater than Rp10,000,000,‐ (ten
(sepuluh juta rupiah) dan sudah termasuk PPN 10%, maka million rupiah) including 10% VAT, Elnusa shall charge VAT,
Elnusa yang akan memungut PPN, dan menyetorkan PPN yang and paid it to the Post Office/Perception Bank and report
telah dipungut ke Kantor Pos/ Bank Persepsi dan melaporkan such VAT to the Tax Service Office with which Elnusa is
PPN tersebut kepada Kantor Pelayanan Pajak tempat Elnusa registered. As such, Provider shall, in preparing any tax
terdaftar. Untuk itu Penyedia dalam setiap penomoran faktur invoice, indicate code 030.
pajaknya wajib menggunakan kode 030.
j) Apabila di pembayaran terakhir atas Harga Kontrak ini, j) If in the final payment on the Contract Price, Provider fails
Penyedia melakukan kelalaian atas penyetoran dan pelaporan to deposit and report VAT already paid by Elnusa to
PPN yang sudah dibayarkan oleh Elnusa kepada Penyedia Provider as regulated herein, thus causing Elnusa is charged
sebagaimana ketentuan dalam Pasal ini, sehingga correction and sanction by KPP, Elnusa is entitled to reclaim
menyebabkan Elnusa mendapatkan koreksi dan sanksi oleh VAT it has paid along with sanctions imposed by KPP. If
KPP maka Elnusa berhak meminta kembali PPN yang sudah Provider does not pay Elnusa for such amounts, Elnusa is
dibayarkan beserta sanksi yang dikenakan oleh KPP. Apabila
ELNUSA PROVIDER
Hal. 9 dari 24
Penyedia tidak membayar kepada Elnusa, Elnusa dapat entitled to deduct Provider’s invoice equal to the
memotong tagihan Penyedia dari yang terhutang. outstanding amount.
k) Sehubungan dengan PPh Pasal 22 mengenai pembayaran atas k) In respect of PPh (Income Tax) Article 22 charged on the
pembelian Barang dan/atau bahan‐bahan untuk keperluan payment of purchase of Goods and/or materials for the
kegiatan usahanya dengan nilai pembayaran atas pembelian purposes of its business activities for greater than
Barang lebih besar dari Rp10.000.000,‐ (sepuluh juta rupiah) Rp10,000,000,‐ (ten million rupiah), excluding VAT, the
tidak termasuk PPN, dengan tarif pungutan PPh Pasal 22 tariff of PPh (Income Tax) Article 22 shall be 1.5% (one point
sebesar 1,5 % (satu koma lima persen) dari harga pembelian five percent) of the purchase price excluding VAT if Provider
tidak termasuk PPN apabila Penyedia memiliki NPWP dan 3% has Taxpayer ID (NPWP) and 3% (three percent) if Provider
(tiga persen) apabila Penyedia tidak memiliki NPWP. has no Taxpayer ID.
l) Apabila Penyedia terlambat menagih kepada Elnusa sesuai l) If the Provider is late to invoice Elnusa in accordance with
dengan Pasal 7.o), yang mengakibatkan adanya denda pajak Article 7.o), and it resulting tax penalty, the said tax penalty
maka denda pajak yang dimaksud menjadi tanggung jawab shall be the responsibility of the Provider which will be
Penyedia yang akan langsung dipotongkan pada tagihan immediately deducted from the Provider invoice which
Penyedia yang jatuh tempo. become due.
9. WAKIL PARA PIHAK 9. REPRESENTATIVES OF THE PARTIES
a) Elnusa akan menunjuk seorang atau beberapa orang Wakil a) Elnusa shall appoint a person(s) who will serve as Elnusa's
Elnusa yang mempunyai kewenangan untuk bertindak untuk Representative who has the authority to act for and on
dan atas nama Elnusa terkait dengan Kontrak, yang setiap saat behalf of Elnusa related to the Contract, that may be
atas kehendak Elnusa dapat dilakukan penggantian. replaced at any time by Elnusa at its own discretion.
b) Wakil Elnusa harus mendapatkan akses ke Lokasi Kerja untuk b) Elnusa's Representative should have access to the Worksite
tujuan‐tujuan terkait dengan pelaksanaan Kontrak. Penyedia for the purposes related to the execution of the Contract.
harus memberikan bantuan yang wajar kepada Wakil Elnusa. Provider must provide reasonable assistance to Elnusa's
Representative.
c) Penyedia akan menunjuk seorang atau beberapa orang Wakil c) Provider shall appoint a person(s) who will serve as
Penyedia yang mempunyai kewenangan untuk bertindak Provider's Representative who has the authority to act for
untuk dan atas nama Penyedia terkait dengan Kontrak. Setiap and on behalf of Provider associated with the Contract. Any
penggantian Wakil Penyedia harus disetujui lebih dahulu replacement of Provider's Representative must be subject
secara tertulis oleh Elnusa. to prior written approval of Elnusa.
10. PENGALIHAN DAN SUBKONTRAK 10. TRANSFER AND SUBCONTRACT
a) Elnusa berhak mengalihkan sebagian atau seluruh Kontrak a) Elnusa is entitled to transfer this Contract in part or in
kepada Afiliasi Elnusa tanpa persetujuan dari Penyedia. Dalam whole to any of its Affiliates without the consent of
hal pengalihan kepada Pihak Ketiga maka Elnusa akan Provider. In case of transfer to a Third Party, Elnusa shall
memberitahukan terlebih dahulu kepada Penyedia selambat‐ serve 30 (thirty) Calendar Days prior notice to Provider.
lambatnya 30 (tiga puluh) hari kalender sebelumnya.
b) Kontrak ini tidak dapat dialihkan atau dipindahtangankan oleh b) This Contract may not be assigned or transferred by
Penyedia baik sebagian maupun seluruhnya kepada Afiliasi‐ Provider either wholly or partly to its Affiliate or Third Party
nya atau kepada Pihak Ketiga tanpa persetujuan tertulis without prior written consent of Elnusa. Elnusa may
terlebih dahulu dari Elnusa. Persetujuan tersebut merupakan approve or reject such transfer at its sole discretion.
hak mutlak dari Elnusa untuk memberikan atau tidak kepada Violation of the provisions of this Article shall lead to
Penyedia. Pelanggaran atas ketentuan Pasal ini akan termination of this Contract.
mengakibatkan pengakhiran Kontrak.
c) Dalam hal Elnusa menyetujui pengalihan Kontrak baik c) In case of Elnusa approves the Provider’s transfer of this
sebagian maupun seluruhnya, Penyedia tetap bertanggung Contract either partially or wholly, Provider shall remain
jawab penuh atas pemenuhan Ruang Lingkup sebagaimana fully responsible for the fulfillment of the Scope in
ketentuan Kontrak. accordance with the provisions of this Contract.
d) Dalam hal terjadi pengalihan sesuai ketentuan Pasal ini, maka d) In case of a transfer in accordance with this Article occurs,
seluruh ketentuan dalam Kontrak ini tetap berlaku dan tidak all provisions of this Contract shall remain valid and
berubah kecuali disepakati lain oleh Para Pihak. unchanged unless otherwise agreed by the Parties.
11. KEADAAN KAHAR 11. FORCE MAJEURE
a) Para Pihak saling membebaskan tanggung jawab atas a) The Parties shall mutually discharge for any responsibilities
kegagalan atau keterlambatan dalam melaksanakan on failure or delay in performing its obligations under the
kewajibannya menurut Kontrak, yang disebabkan oleh hal‐hal Contract, which are caused by events beyond the
diluar kemampuan yang wajar dari Para Pihak dan bukan reasonable control of the Parties and not due to negligence
disebabkan kelalaian atau kesalahan Para Pihak, yang or fault of the Parties, hereinafter referred to as Force
selanjutnya dalam Kontrak ini disebut Keadaan Kahar, kecuali Majeure, except settling obligations of each Party arising
menyelesaikan kewajiban masing‐masing Pihak yang timbul prior to the occurrence of such Force Majeure.
sebelum terjadinya Keadaan Kahar.
b) Untuk tujuan‐tujuan Kontrak ini, suatu kejadian Keadaan b) For the purposes of this Contract, Force Majeure shall be
Kahar akan dianggap termasuk, tetapi tidak terbatas pada, hal‐ deemed to include, but not limited to, the following events:
hal berikut ini :
ELNUSA PROVIDER
Hal. 10 dari 24
(i) kerusuhan, perang, huru‐hara, pemberontakan atau (i) unrests, wars, riots, insurrections or sabotages,
sabotase, invasi, tindakan musuh asing, permusuhan, invasions, acts of foreign enemy, hostilities, terrorism,
tindakan‐tindakan terorisme, perang saudara, civil wars, rebellions, revolutions, insurrections or
pemberontakan, revolusi, huru‐hara militer atau military seizure of power (whether declared or not),
perampasan kekuasaan (baik dengan pernyataan perang confiscations or expropriations by order of any
maupun tidak), penyitaan atau pengambilalihan authority;
berdasarkan perintah‐perintah dari otoritas mana pun;
(ii) gempa bumi, banjir besar, tsunami atau bencana alam (ii) earthquakes, large floods, tsunamis or other physical
fisik lainnya, tetapi tidak termasuk kondisi‐kondisi cuaca natural disasters, but excluding weather conditions
tanpa memperhatikan tingkat keparahannya dan dengan regardless of the severity and with evidence by the
bukti oleh instansi yang berwenang; competent authority;
(iii) pemogokan‐pemogokan di tingkat nasional atau daerah (iii) strikes at national or regional level or industrial
atau sengketa‐sengketa industri di tingkat nasional atau disputes at national or regional level or strikes or
daerah atau pemogokan‐pemogokan atau sengketa‐ industrial disputes by the workers who are not
sengketa industri oleh buruh yang tidak dipekerjakan employed by the affected Party, including any
oleh Pihak yang terdampak, termasuk setiap subcontractor of Provider or supplier and that affects
Subkontraktor Penyedia atau pemasok dan yang important or main parts of the Scope;
mempengaruhi bagian penting atau pokok dari Ruang
Lingkup;
(iv) bencana‐bencana pelayaran atau penerbangan yang (iv) cruise or flight catastrophes that directly affect the
secara langsung mempengaruhi kinerja untuk performance of the Scope; or
melaksanakan Ruang Lingkup; atau
(v) sebab‐sebab lain yang dianggap berada di luar kendali (v) other causes considered to be beyond the reasonable
wajar dari Pihak yang terdampak tetapi secara khusus control of the affected Party, but specifically excluding
tidak termasuk tekanan keuangan. financial pressure.
c) Pihak yang mengalami Keadaan Kahar harus segera c) The Party affected by Force Majeure shall immediately
memberitahukan Pihak lainnya secara lisan dalam waktu 1 x notify the others orally within 1 x 24 hours and followed by
24 jam dan diikuti dengan pemberitahuan tertulis selambat‐ written notice no later than 2 x 24 hours after the
lambatnya dalam waktu 2 x 24 jam setelah terjadinya Keadaan occurrence of the said Force Majeure, accompanied with
Kahar tersebut, disertai dengan bukti atau keterangan resmi an official statement of the competent authority and
instansi berwenang dan perkiraan atau upaya‐upaya atau forecasts or attempts or plans that will be or have been
rencana‐rencana yang akan atau telah dilakukan dalam rangka made in order to alleviate and overcome the said Force
meredakan dan mengatasi Keadaan Kahar tersebut. Majeure.
d) Pihak yang diberitahu dapat menolak atau menyetujui d) The notified Party may reject or approve the Force Majeure
Keadaan Kahar tersebut selambat‐lambatnya dalam waktu 2 x within 2 x 24 hours after receipt of the Force Majeure
24 jam setelah diterimanya pemberitahuan Keadaan Kahar notice from the Party stating such Force Majeure.
dari Pihak yang menyatakan Keadaan Kahar tersebut.
e) Dalam hal Keadaan Kahar tersebut, Elnusa dan Penyedia akan e) In the event of such Force Majeure, Elnusa and Provider
mengadakan pertemuan tanpa ditunda untuk membahas shall have meeting without delay to discuss the events and
kejadian Keadaan Kahar dan bersama‐sama memperkirakan together estimate the possible duration of interruptions in
kemungkinan jangka waktu gangguan dalam pelaksanaan the implementation of the Contract with the purpose to get
Kontrak dengan tujuan untuk menyepakati arah tindakan yang a mutual agreement on acceptable actions to be taken to
dapat diterima bersama untuk meminimalkan setiap dampak minimize any impact of the incident which allows a
dari kejadian tersebut yang memungkinkan dilanjutkannya resumption of operational activities. Except as expressly
kembali kegiatan‐kegiatan operasional. Kecuali sebagaimana provided otherwise in Appendix, PO or SO, payments of any
secara tegas ditentukan lain dalam Lampiran, PO atau SO, nature shall not be affected by Force Majeure.
pembayaran‐pembayaran dengan sifat apapun tidak akan
dilakukan terkait dengan suatu kejadian Keadaan Kahar.
f) Apabila suatu kejadian Keadaan Kahar berlangsung selama f) If Force Majeure takes place for more than thirty (30)
lebih dari 30 (tiga puluh) hari kalender berturut‐turut, Para consecutive Calendar Days, the Parties shall hold a meeting
Pihak akan mengadakan pertemuan untuk membahas apakah to discuss whether Elnusa will terminate the Contract or
Elnusa akan mengakhiri Kontrak atau tetap melanjutkan Ruang continue the Scope for a further period at the mutual
Lingkup untuk jangka waktu selanjutnya berdasarkan agreement of the Parties.
kesepakatan Para Pihak.
g) Penyedia harus menunjukkan bahwa Penyedia telah g) Provider shall indicate that it has taken all measures to
mengambil semua tindakan untuk mengatasi dan overcome and minimize any delay arising from the Force
meminimalkan setiap penundaan yang timbul dari Keadaan Majeure.
Kahar tersebut.
12. PENUNDAAN 12. SUSPENSION
a) Elnusa berhak menghentikan untuk sementara sebagian atau a) Elnusa is entitled to suspend the performance of the Scope
seluruh Ruang Lingkup berdasarkan suatu alasan tertentu in part or in whole for a specific reason by giving a prior
dengan pemberitahuan sebelumnya kepada Penyedia. notice to Provider.
ELNUSA PROVIDER
Hal. 11 dari 24
b) Elnusa atas pertimbangannya sendiri setiap saat tanpa harus b) Elnusa may, at its sole discretion, at any time, without
memberikan alasan dapat melakukan penundaan baik giving any reason, suspend the performance of the Scope in
sebagian maupun seluruh Ruang Lingkup dengan part or in whole with a prior notice to Provider.
pemberitahuan sebelumnya kepada Penyedia.
c) Elnusa berhak setiap saat mencabut penundaan tersebut dan c) Elnusa is entitled at any time to cancel such suspension and
Penyedia setiap saat harus segera melaksanakan kembali Provider must at any time immediately resume the
Ruang Lingkup sesuai ketentuan Kontrak. performance of the Scope in accordance with the Contract.
d) Selama masa penundaan Penyedia tidak berhak atas d) During the suspension period, Provider is not entitled to
kompensasi dan ganti rugi apapun kecuali ditentukan lain any compensation and indemnity, unless otherwise
dalam Lampiran, PO atau SO. determined in the Appendix, PO or SO.
13. PENGAKHIRAN KONTRAK 13. TERMINATION
a) Kontrak ini akan berakhir seluruhnya sesuai jangka waktu a) This Contract shall expire entirely as per the duration listed
Kontrak sebagaimana ketentuan dalam pokok Kontrak, in the Head of Contact, Appendix, PO or SO or upon
Lampiran, PO atau SO atau selesainya Ruang Lingkup mana completion of the Scope, whichever comes first.
yang lebih dahulu terjadi.
b) Elnusa berhak mengakhiri Kontrak ini baik sebagian atau b) Elnusa is entitled to terminate this Contract either in part
seluruh Ruang Lingkup dengan sebab tertentu dan or in whole of the Scope for certain reasons and such
pengakhiran ini berlaku segera apabila : (i) Penyedia termination shall immediately effect if: (i) Provider
melakukan pelanggaran ketentuan K3LL, Standar Praktek dan committed violation of the HSE provisions, Best Practices
peraturan hukum yang berlaku (ii) Penyedia mengalami and prevailing laws and regulations; (ii) Provider is suffering
kesulitan keuangan atau ketidakmampuan bayar (iii) Penyedia a financial problem or insolvent; (iii) Provider committed
melakukan pelanggaran terhadap etika bisnis yang ditetapkan violation of business ethics established by Elnusa.
oleh Elnusa.
c) Elnusa berhak mengakhiri Kontrak ini baik sebagian maupun c) Elnusa is entitled to terminate the Contract either partially
seluruhnya dengan sebab tertentu dan dengan or wholly with certain circumstances and within 7 (seven)
pemberitahuan tertulis terlebih dahulu kepada Penyedia 7 Business Days prior written notice to Provider if: (i) Elnusa
(tujuh) Hari Kerja sebelumnya apabila : (i) Dalam hal menurut is of the opinion that Provider has failed or potentially failed
penilaian Elnusa, Penyedia telah atau memiliki potensi untuk to meet the implementation of the Scope in accordance
tidak dapat memenuhi pelaksanaan Ruang Lingkup sesuai with the Contract, (ii) in connection with this Contract,
ketentuan Kontrak, (ii) sehubungan dengan Kontrak ini Provider provide information that is not true that harm or
memberikan keterangan yang tidak benar yang merugikan may harm Elnusa (iii) Provider transferred this Contract to
atau dapat merugikan Elnusa (iii) Penyedia melakukan any Third Party without giving any notification to and prior
pengalihan Kontrak kepada Pihak Ketiga, tanpa written consent of, Elnusa, (iv) the total amount of
pemberitahuan dan persetujuan tertulis terlebih dahulu oleh penalties has reached the maximum amount as specified in
Elnusa, (iv) jumlah total denda telah mencapai jumlah the Contract.
maksimal sebagaimana ditentukan dalam Kontrak.
d) Elnusa berhak menunjuk Pihak Ketiga atas kehendak dan d) Elnusa shall, at its own discretion and decision, be entitled
pilihan Elnusa sendiri untuk menyelesaikan Ruang Lingkup atas to appoint a Third Party to finish the Scope at the expense
biaya Penyedia dalam hal terjadi huruf c (i) Pasal ini, dan segala of Provider if the events as listed at item c(i) of this Article
biaya yang timbul menjadi tanggung jawab Penyedia. so occurs, and any costs incurred shall become sole
responsibility of the Provider.
e) Pengakhiran menurut ketentuan huruf b dan c Pasal ini maka e) Upon termination in accordance with the provisions of
Elnusa berhak mencairkan Jaminan Pelaksanaan yang dengan subparagraphs b and c of this Article, Elnusa shall be
tanpa harus menunggu persetujuan dari Penyedia dan tanpa entitled to liquidate the Provider’s Performance Bond
menghilangkan hak‐hak Elnusa lainnya dalam Kontrak. without prior approval of Provider and without prejudice to
other rights of Elnusa under the Contract.
f) Elnusa berhak mengakhiri Kontrak baik sebagian ataupun f) Elnusa is entitled to terminate the Contract in part or in
seluruhnya berdasarkan pertimbangannya sendiri dengan whole at its sole discretion within 30 (thirty) Calendar Days
pemberitahuan terlebih dahulu kepada Penyedia 30 (tiga prior written notice to Provider.
puluh) Hari Kalender sebelumnya.
g) Sehubungan dengan Jasa, Penyedia hanya berhak mendapat g) In relation to the Services, Provider is only entitled to a
penggantian yang wajar atas biaya aktual yang telah reasonable reimbursement on the actual costs incurred by
dikeluarkan oleh Penyedia dalam penyediaan Jasa sampai Provider in providing its Services until the date of
tanggal pengakhiran. Setelah pengakhiran Kontrak, Penyedia termination. Upon termination of the contract, Provider is
tidak berhak mendapatkan pembayaran atas Jasa yang belum not entitled for payment of the Services which is not carried
dilakukan atau atas penghasilan yang diantisipasi atau out or on the anticipated income or lost profits;
keuntungan yang hilang;
h) Sehubungan dengan Barang: (i) apabila Barang sudah tersedia h) In connection with Goods: (i) if Goods have been made
atau tersedia dengan jumlah tertentu yang telah disepakati available or available in a certain amount that has been
oleh Para Pihak maka Penyedia hanya berhak atas agreed by the Parties, Provider is entitled for payment of
pembayaran untuk Barang yang telah diterima dan dibuktikan the Goods that have been received by Elnusa and
dengan Berita Acara; (ii) apabila Kontrak mensyaratkan Barang evidenced with a Certificate of Acceptance; (ii) if the
untuk dimanufaktur atau difabrikasi sesuai spesifikasi Elnusa, Contract requires the Goods to be produced or
ELNUSA PROVIDER
Hal. 12 dari 24
ELNUSA PROVIDER
Hal. 13 dari 24
ELNUSA PROVIDER
Hal. 14 dari 24
ELNUSA PROVIDER
Hal. 15 dari 24
berupa surat keterangan dokter yang menyatakan sehat atas doctor's statement stating healthy for Personnel issued by
Personil yang dikeluarkan oleh dokter. the doctor.
c) Penyedia bertanggung jawab dan berupaya semaksimal c) Providers are responsible and do their utmost to prevent
mungkin untuk mencegah dan mengurangi kecelakaan dan and reduce accidents and Occupational Diseases (PAK) so
Penyakit Akibat Kerja (PAK) sehingga tercipta tempat kerja dan as to create the workplace and the job safely , efficiently
Ruang Lingkup yang aman, efisien dan produktif. and productively .
d) Untuk mencapai dan melaksanakan hal tersebut diatas maka d) In order to achieve and carry out the above mentioned,
Penyedia harus mewaspadai, mencegah dan meminimalisir then Providers should be aware of, prevent and minimize
atas hal : some concern as below:
i. Resiko dan Bahaya (Hazard) adalah tingkat kemungkinan i. Risks and Hazards (Hazard) is the possibility of a hazard
terjadinya suatu bahaya, yang menyebabkan terjadinya level, which led to the accident or loss (such as injury,
kecelakaan atau kerugian (seperti cidera, penyakit, disease, pollution, etc.) Hazard is:
pencemaran dan lain‐lain) Hazard adalah :
i.a Sifat yang melekat pada suatu bahan alat, keadaan dan i.a The inherent nature of a tool material, and other
lain‐lain yang menimbulkan kecelakaan atau kerugian circumstances that cause harm or loss injury,
cidera, penyakit, kerusakan, pencemaran dan lain‐lain disease, pollution and others that lead to accidents
yang menimbulkan kecelakaan atau kerugian berupa or damages in the form of disease, damage,
penyakit, kerusakan, pencemaran dan lain‐lain. pollution and others.
i.b Potensi sumber kecelakaan. i.b Potential source of accidents.
ii. Kecelakaan (Accident) adalah peristiwa yang tidak ii. Accident (Accident) is unplanned events and causing
direncanakan dan yang menimbulkan kerugian. damage.
iii. Kejadian (Incident) adalah peristiwa yang tidak iii. Genesis (Incident) is unplanned events and can lead
direncanakan dan dapat menimbulkan akibat yang tidak to unwanted consequences.
diinginkan.
iv. Nyaris celaka (Near Miss) adalah peristiwa yang tidak iv. Near misses (Near Miss) is undesirable events and
diinginkan dan tidak direncanakan yangg berpotensi unplanned which potential to cause harm or under
menyebabkan kerugian atau dalam kondisi yang sedikit slightly different conditions can result in losses.
berbeda dapat menimbulkan kerugian. v. Unsafe conditions (Unsafe Condition) is the
v. Kondisi tidak aman (Unsafe Condition) adalah keadaan circumstances surrounding human potential (risk)
disekitar manusia yang berpotensi (beresiko) menimbulkan cause harm (accident, illness, contamination).
kerugian (Kecelakaan, Sakit, Cemaran). vi. Unsafe actions (Unsave Action) is a human action
vi. Tindakan tidak aman (Unsave Action) adalah tindakan potential (risk) cause loss (accident, illness,
manusia yang berpotensi (beresiko) menyebabkan contamination).
terjadinya kerugian (Kecelakaan, Sakit, Cemaran).
e) Penyedia harus bertanggung jawab dan menanggung atas e) Provider shall be responsible and bear any environmental
setiap kerusakan Lingkungan sebagai akibat dari karena damages as a result of Provider negligence in performing
kelalaian Penyedia dalam pelaksanaan Ruang Lingkup. the Scope .
f) Pelanggaran terhadap persyaratan Kesehatan, Keselamatan f) Violation of the terms of Health, Safety and Environment
Kerja dan Lindungan Lingkungan dapat mengakibatkan can lead Providers penalized by Elnusa including without
Penyedia dikenakan sanksi oleh Elnusa termasuk tidak terbatas limitation those decided unilaterally or dilute Contract
pada memutuskan Kontrak secara sepihak atau mencairkan Performance Bond or delay the work until declared eligible
Jaminan Pelaksanaan atau menunda pelaksanaan Ruang to be passed back by Elnusa or Representative Elnusa. If
Lingkup hingga dinyatakan layak untuk diteruskan kembali oleh there are a delay, then all costs and consequences arising
Elnusa atau Perwakilan Elnusa. Apabila terjadi penundaan, as a result of this delay to be a burden and under Provider
maka segala biaya dan akibat yang timbul akibat penundaan ini responsibility.
menjadi beban dan tanggung jawab Penyedia.
g) Apabila pelanggaran tersebut diatas mengakibatkan kefatalan, g) If the above violation resulted in fatalities, (i) Elnusa may
maka (i) Elnusa dapat menghentikan Kontrak ini dengan tidak terminate this Contract and no obligation for Elnusa to
ada kewajiban bagi Elnusa untuk memberikan ganti rugi atas provide compensation for the termination of the Contract,
penghentian Kontrak, kecuali terhadap Ruang Lingkup yang except for the actual Scope has been performed by the
secara nyata telah dilakukan oleh Penyedia dan telah diterima Provider and has been accepted and approved by Elnusa; or
dan disetujui oleh Elnusa; atau (ii) menunda pelaksanaan (ii) suspend the Scope until its declared eligible to continue
Ruang Lingkup hingga dinyatakan layak untuk diteruskan by Elnusa or Representative of Elnusa. All costs and
kembali oleh Elnusa atau Perwakilan Elnusa. Segala biaya dan consequences arising as a result of this suspension shall be
akibat yang timbul akibat penundaan menjadi tanggung jawab the responsibility of the Provider .
Penyedia.
20. JAMINAN PELAKSANAAN 34. PERFORMANCE BOND
a) Dalam hal Harga Kontrak melebihi Rp500 juta atau USD50,000 a) If the Contract Price exceeds Rp500 million or USD50,000
(atau yang setara nilainya), maka paling lambat pada saat (or equivalent), Provider shall, prior to entering into this
menandatangani Kontrak, Penyedia wajib menyerahkan Contract, provide Elnusa with a Performance Bond in the
Jaminan Pelaksanaan kepada Elnusa dalam bentuk bank form of a bank guarantee issued by the Government
garansi yang dikeluarkan oleh Bank Umum Pemerintah (tidak Commercial Bank (excluding Rural Banks (BPR)) with the
termasuk BPR) yang berstatus BUMN atau BUMD yang dapat status of state‐owned bank or local government‐owned
ELNUSA PROVIDER
Hal. 16 dari 24
diterima oleh Elnusa, kecuali disepakati lain oleh Para Pihak bank that is acceptable to Elnusa, unless otherwise agreed
yang dituangkan dalam Lampiran, PO atau SO yang merupakan by the Parties as set forth in the Appendix, PO or SO which
bagian tidak terpisahkan dari Kontrak. become an integral part of the Contract.
b) Jangka waktu Jaminan Pelaksanaan yaitu selama jangka waktu b) The Performance Bond shall be valid throughout the term
Kontrak termasuk perpanjangan Kontraknya ditambah of the Contract including the extension thereof plus a
minimal 30 (tiga puluh) Hari Kalender. Bila Kontrak ini minimum of thirty (30) Calendar Days. If this Contract is
diperpanjang, perpanjangan atau pembaharuan berlakunya extended, the Performance Bond shall be extended or
Jaminan Pelaksanaan harus dilakukan satu (1) bulan sebelum renewed one (1) month prior to the expiry of the original
masa berlaku Jaminan Pelaksanaan tersebut berakhir. Performance Bond.
c) Nilai Jaminan Pelaksanaan adalah sebesar minimal 5% (lima c) Minimum value of the Performance Bond shall be 5% (five
persen) dari Harga Kontrak kecuali ditentukan lain dalam percent) of the Contract Price, unless otherwise
Lampiran, PO atau SO dan harus disesuaikan dari waktu ke determined in the Appendix, PO or SO and must be
waktu dalam hal terjadi perubahan atas Harga Kontrak. adjusted from time to time in the event of changes to the
Contract Price.
d) Apabila Penyedia tidak menyerahkan Jaminan Pelaksanaan d) If Provider does not submit the Performance Bond, Elnusa
maka Elnusa berhak menahan pembayaran yang menjadi hak is entitled to withhold the payment payable to Provider
Penyedia sampai dengan diserahkannya Jaminan Pelaksanaan until Provider has rendered the Performance Bond in
sesuai ketentuan Kontrak. accordance with the Contract.
e) Jaminan Pelaksanaan dapat dicairkan apabila (i) Penyedia e) Performance Bond may be disbursed by if (i) Provider
mengundurkan diri dari melaksanakan Kontrak (ii) terjadi resigns from carrying out the Contract (ii) events as defined
peristiwa sebagaimana ditentukan pada pasal lain Kontrak ini. in other articles of this Contract have occurred.
f) Jaminan Pelaksanaan ini dikembalikan kepada Penyedia f) This Performance Bond shall be returned to Provider after
setelah Kontrak ini berakhir apabila Penyedia telah memenuhi the expiry of this Contract, provided that Provider has
seluruh kewajibannya yang dinyatakan dalam Berita Acara fulfilled all of its obligations set forth in the Certificate of
yang ditandatangani oleh Wakil Para Pihak. Acceptance signed by the Parties’ Representatives.
21. PERUBAHAN 21. CHANGE
a) Elnusa berhak melakukan atau meminta dilakukan perubahan a) Elnusa shall have right to make any change or ask Provider
oleh Penyedia untuk alasan K3LL atau alasan lain yang to make any change for HSE reasons or other reasons, as
menurut Elnusa diperlukan. Perubahan dapat mencakup Elnusa deems necessary. Such change may include
tambahan‐tambahan pada, penghapusan‐penghapusan dari, additions to, deletions from, the replacement of or any
penggantian‐penggantian atau setiap perubahan lain other changes, including changes in the Scope, including,
termasuk perubahan‐perubahan dalam Ruang Lingkup but not limited to, replacement of Provider's Personnel,
termasuk tidak terbatas pada penggantian Personil Penyedia, equipment, materials related to the implementation of the
peralatan, perlengkapan terkait pelaksanaan Ruang Lingkup. Scope.
b) Penyedia tidak berhak melakukan Perubahan terkait apa yang b) Provider is not entitled to make any changes related to
sudah termasuk dalam Ruang Lingkup atau hal‐hal lain yang what already included in the Scope or other matters that
sudah secara wajar termasuk dalam ketentuan Kontrak. have been appropriately included in the provisions of the
Contract.
c) Untuk setiap Perubahan maka Elnusa akan menerbitkan Surat c) For every changes, Elnusa shall issue an Notice of Changes
Perintah Perubahan kepada Penyedia dan kemudian akan to Provider and shall be set forth in an amendment to the
dituangkan dalam suatu amandemen Kontrak. Contract.
d) Suatu Perubahan tidak akan dengan cara apa pun d) Any changes shall not in any ways eliminate the rights or
menghilangkan hak‐hak atau kewajiban‐kewajiban dari Para obligations of the Parties, except as expressly provided in
Pihak, kecuali sebagaimana secara tegas ditentukan dalam the amendment to this Contract.
amandemen Kontrak.
22. INSPEKSI DAN PENGETESAN 22. INSPECTION AND TESTING
a) Semua Barang atau Jasa yang akan diterima oleh Elnusa a) All Goods or Services to be received by Elnusa shall first be
terlebih dahulu dilakukan Inspeksi dan Pengetesan oleh subject to inspection and testing by Elnusa within a
Elnusa dalam waktu yang wajar yang akan disepakati oleh reasonable time to be agreed upon by the Parties in the
Para Pihak dalam Lampiran, PO atau SO. Appendix, PO or SO.
b) Untuk memastikan dipenuhinya Ruang Lingkup oleh Penyedia b) To ensure Provider’s compliance with the Scope, Elnusa
maka Elnusa akan melakukan Inspeksi dan Pengetesan sesuai shall perform inspections and testing in accordance with
ketentuan Kontrak dan Standar Praktek dan hukum yang the Contract and Best Practices and the applicable law and
berlaku dan harus dituangkan dalam suatu Berita Acara. shall be set forth in an Certificate of Acceptance.
c) Barang atau Jasa tidak dapat dianggap diterima oleh Elnusa c) Goods or Services shall not be deemed to have been
sebelum Elnusa memiliki kesempatan yang wajar untuk accepted by Elnusa before Elnusa has a reasonable
memeriksa dan melakukan Inspeksi dan Pengetesan opportunity to inspect and carry out inspections and
berdasarkan Kontrak, meskipun Elnusa telah menerima Barang testing under the Contract, notwithstanding Elnusa’s
atau Jasa atau telah membayar seluruh atau sebagian Harga receipt of the Goods or Services or payment of all or most
Kontrak. of the Contract Price.
ELNUSA PROVIDER
Hal. 17 dari 24
23. SERAH TERIMA 23. DELIVERY
a) Serah Terima atas Ruang Lingkup oleh Elnusa adalah apabila (i) a) Elnusa’s Acceptance of the Scope shall occur if (i) the Goods
Barang telah dinyatakan selesai dikirim atau diterima dengan have been declared finished delivered to, or received in
baik oleh Elnusa yang dinyatakan dalam suatu dokumen DO good order by Elnusa in the DO or (ii) Services are declared
atau (ii) Jasa dinyatakan selesai dan diterima dengan baik oleh finished and received in good order by Elnusa. Delivery
Elnusa. Serah Terima harus dinyatakan dalam suatu Berita must be stated in a Certificate of Acceptance.
Acara Serah Terima Jasa.
b) Selain mulai dihitungnya masa Jaminan maka Serah Terima b) In addition to the effective date of the warranty period,
tidak membatasi dan tidak menghilangkan hak Elnusa untuk Delivery does not limit and does not eliminate the right of
mendapatkan perbaikan atau pemulihan dari Penyedia atas Elnusa to obtain repair or restoration of the Scope from
Ruang Lingkup. Provider.
c) Pada saat Serah Terima Penyedia harus menyerahkan kepada c) At the time of Delivery, Provider must provide Elnusa,
Elnusa termasuk tidak terbatas pada seluruh data teknis, including but not limited to, all technical data, drawings,
gambar, kalkulasi, desain, lembar data, buku manual, daftar calculations, designs, data sheets, manuals, reserve list,
cadangan, sertifikat dan laporan manufaktur, sertifikat certificates and manufacturing reports, certificates of
Original Equipment Manufacture (“OEM”)”, Material Safety Original Equipment Manufacturer ("OEM")", Material
Data Sheet (“MSDS”) atau Lembar Data Keselamatan (“LDK”) Safety Data Sheet ("MSDS") or Lembar Data Keselamatan
terbaru, sesuai peraturan pemerintah yang berlaku, manual (“LDK") latest, in accordance with applicable government
pengoperasian dan pemeliharaan instalasi dan informasi atau regulations, operation and maintenance instalation manual
data lain (sebagaimana berlaku) yang dapat diminta atau and other data or information (as applicable) that may be
diperlukan secara wajar oleh Elnusa. reasonably requested or required by Elnusa.
24. DENDA 24. PENALTIES
a) Apabila terjadi kegagalan dalam pemenuhan atau a) In the event of Provider’s failure in the fulfillment or
penyelesaian Ruang Lingkup maka Elnusa berhak mengenakan completion of Scope, Elnusa is entitled to impose penalties
denda dan Penyedia wajib membayar kepada Elnusa (i) and Provider shall pay Elnusa (i) amounting to 2‰ (two per
sebesar 2‰ (dua permil) per hari keterlambatan dari total ‐ mille) per day of delay from the total Contract Price; (ii)
Harga Kontrak; (ii) sebesar nilai tertentu yang disepakati Para certain amount agreed upon by the Parties in the Appendix,
Pihak dalam Lampiran, PO atau SO sampai dengan jumlah PO or SO up to a maximum amount of 5% (five percent) of
maksimum 5% (lima persen) dari total Harga Kontrak; total Contract Price;
b) Denda tersebut akan diperhitungkan dan dipotong langsung b) The penalty shall be calculated and deducted by Elnusa of
oleh Elnusa dari nilai tagihan Penyedia yang tersisa atau the remaining bills of Provider or if the bill has been paid in
apabila tagihan telah dibayarkan semua oleh Elnusa maka full by Elnusa, Provider shall pay the said penalties value to
Penyedia wajib membayarkan nilai denda tersebut kepada Elnusa.
Elnusa.
c) Pembayaran denda oleh Penyedia tidak mengurangi atau c) Payment of penalties by Provider does not reduce or
menghapuskan kewajiban lain Penyedia menurut Kontrak. eliminate other Provider’s obligations under the Contract.
25. JAMINAN BARANG DAN JASA 25. GUARANTEE OF GOODS and SERVICES
a) Selain sebagaimana telah ditentukan dibagian lain Kontrak a) Save as specified in other parts of the Contract, any part of
maka setiap bagian Barang atau Jasa, yang menurut pendapat Goods or Services, which in the reasonable opinion of
yang wajar dari Elnusa, tidak sesuai dengan persyaratan Elnusa, not meeting the requirements of the Contract, must
Kontrak, harus dengan segera disediakan ulang atau diperbaiki be immediately replaced or repaired until reasonably
sampai dapat diterima secara wajar oleh Elnusa dan tidak ada accepted by Elnusa at no charge.
biaya tambahan yang dikenakan kepada Elnusa.
b) Jika Penyedia tidak mengganti atau memperbaiki Barang atau b) If Provider does not replace or repair the Goods or Services
Jasa yang tidak sesuai dalam masa yang ditetapkan oleh that do not fit within a period set by Elnusa, Elnusa may, by
Elnusa, Elnusa dapat dengan sendiri mengganti atau itself, replace or repair the defective Goods or Services at
memperbaiki Barang atau Jasa yang tidak sesuai tersebut atas full costs of Provider.
biaya Penyedia.
c) Jangka Waktu Jaminan adalah sebagaimana ditentukan dalam c) Guarantee Period shall be as defined in the Contract.
Kontrak.
26. KERAHASIAAN 26. CONFIDENTIALITY
a) Informasi yang diberikan oleh Elnusa kepada Penyedia untuk a) Information provided by Elnusa to Provider for the
keperluan Kontrak digolongkan sebagai data atau informasi purposes of the Contract shall be treated as confidential
rahasia (“Informasi Rahasia”) dan dapat digunakan semata‐ data/information ("Confidential Information") and may be
mata untuk pelaksanaan Kontrak ini. Setiap saat Elnusa berhak used solely for the implementation of this Contract. Elnusa
meminta kembali Informasi Rahasia tersebut dan Penyedia is, at any time, entitled to reclaim the said Confidential
harus mengembalikan semua Informasi Rahasia dan Information from Provider and Provider shall return all
memusnahkan semua salinan atau turunan (baik tertulis dan Confidential Information and destroy all copies or its
elektronik) setelah diminta oleh Elnusa, kecuali jika disetujui derivatives (both written and electronic) of the same as
lain oleh Elnusa. requested by Elnusa, unless otherwise agreed by Elnusa.
ELNUSA PROVIDER
Hal. 18 dari 24
b) Informasi Rahasia tidak mencakup : b) Confidential Information does not include:
(i) Informasi yang berada di ranah publik atau masuk ke (i) Information which has been the public domain or into
ranah publik, bukan karena pelanggaran terhadap the public domain, not because of a violation of this
Kontrak ini oleh satu pihak dalam Kontrak ini; Contract by either Party to this Contract;
(ii) Informasi yang sudah tersedia bagi satu Pihak atas dasar (ii) Information which has been available to either Parties
bukan rahasia sebelum Kontrak ini diadakan; on the basis of non‐confidential before entering into
this Contract;
(iii) Informasi yang diwajibkan untuk dibuka berdasarkan (iii) Information which must be disclosed under the law,
undang‐undang, perintah pemerintah, keputusan, government orders, decisions, regulations, or rules to
peraturan, atau aturan kepada mana satu Pihak atau which either Party or its parent company is subject to.
perusahaan induknya tunduk.
c) Pelanggaran ketentuan Pasal ini oleh Penyedia, maka Elnusa c) In case of any violation to provisions of this Article by
dapat melakukan pengakhiran Kontrak. Provider, Elnusa may unilaterally terminate this Contract.
27. LAPORAN DAN DOKUMENTASI 27. REPORT AND DOCUMENTATION
a) Penyedia harus menyediakan semua dokumentasi yang a) Provider must provide all documentation relating to the
berhubungan dengan Ruang Lingkup dengan menggunakan Scope using the format specified by Elnusa.
format yang ditentukan oleh Elnusa.
b) Penyedia wajib membuat laporan harian, mingguan, bulanan b) Provider shall make a daily, weekly and monthly written
secara tertulis mengenai pelaksanaan Ruang Lingkup dan report regarding the execution of the Scope and submit the
dimintakan persetujuan kepada Wakil Elnusa sebagaimana same to Elnusa's Representative for approval as specified in
ditentukan dalam Lampiran, PO atau SO. Appendix, PO or SO.
c) Elnusa berhak meminta laporan atau dokumen yang terkait c) Elnusa is entitled to request reports or documents related
dan diperlukan untuk mengevaluasi progres pelaksanaan and needed to evaluate the progress of the implementation
Ruang Lingkup. of the Scope.
28. LARANGAN PEMBERIAN HADIAH DAN KOMISI 28. PROHIBITED GIFT AND COMMISSION
a) Penyedia setuju dan sepakat bahwa, sehubungan dengan a) The Provider agree and agreed that, regarding this Contract
Kontrak ini dan transaksi yang dilakukan berdasarkan Kontrak and the transactions that made under this Contract, the
ini, Penyedia akan mematuhi semua hukum, ketentuan, Provider will comply with all laws, regulations, provisions,
peraturan, keputusan dan/atau perintah resmi yang berlaku di decisions and / or official orders applicable in the Republic
Republik Indonesia terkait dengan anti korupsi dan anti of Indonesia in related to anti corruption and anti money
pencucian uang termasuk namun tidak terbatas kepada laundering including but not limited to Indonesian Law No.
Undang‐ undang Indonesia No. 31/1999 jo UU No.20/2000 31/1999 in conjunction with Law No. 20/2000 along with
berikut perubahan‐perubahannya tentang Pemberantasan changes to the Eradication of the Criminal Act of
Tindak Pidana Korupsi, Bribery Act 2010 of the United Corruption, the Bribery Act 2010 of the United Kingdom,
Kingdom, Foreign Corrupt Practices Act 19n of the United the Foreign Corrupt Practices Act of the United States of
States of America and the OECD Convention on Combating America and the OECD Convention on Combating Bribery of
Bribery of Foreign Public Officials in International Business Foreign Public Officials. in International Business
Transactions (Peraturan Anti‐Korupsi"). Transactions.
b) Penyedia dilarang melakukan pembayaran uang suap dan b) Providers are prohibited from giving bribes and also
juga pembayaran yang disebut "uang fasilitasi" atau "uang payments called “facilitation money” or “facilitation
pelicin" dan "pembayaran yang tidak sah" atau "tidak ada payments” and "illegitimate payments” or “no legal basis"
dasar hukumnya" yang terkait dengan operasi bisnis Elnusa related to Elnusa's business operations in the context of
dalam rangka penyediaan barang atau jasa untuk Elnusa. providing goods or services to Elnusa . The Provider agrees
Penyedia setuju, sepakat dan mengkonfirmasikan bahwa and confirms that the Provider, and each Affiliate, and its
Penyedia, dan setiap Afiliasi, dan subkontraktornya, dan subcontractors, and every owner, director, official,
setiap pemilik, direktur, pejabat, pegawai, agen dan employee, agent and representative of them and from
perwakilan darinya dan dari mereka, tidak melakukan, them, does not do, offer, promise to do or allow it to do,
menawarkan, menjanjikan untuk melakukan atau and will not do , offer, or promise to do, or allow to do, any
mengijinkan dilakukannya, dan tidak akan melakukan, payment or transfer of other valuable things, including, but
menawarkan, atau berjanji untuk melakukan, atau not reciprocated in the provision of any funds, services,
mengijinkan dilakukannya, setiap pembayaran atau transfer gifts or entertainment, directly or indirectly to:
hal berharga lainnya, termasuk, namun tidak terbalas pada
pemberian dana, jasa, hadiah atau hiburan apapun, baik
langsung atau tidak langsung kepada:
i. Pejabat pemerintah manapun; i. Any government official;
ii. Pejabat atau pegawai manapun dari Perusahaan atau ii. Any official or employee of the Company or its
Affiliasinya; Affiliates;
iii. Partai politik, pejabat dari sebuah partai politik, atau iii. Political parties, officials of a political party, or
kandidat pejabat publik manapun; candidates for any public official;
iv. Agen dari atau perantara dari pembayaran dari hal iv. Agent of or intermediary of payment from any of the
manapun yang disebutkan di atas; atau things mentioned above; or
v. Orang atau badan hukum manapun. v. Any person or legal entity.
ELNUSA PROVIDER
Hal. 19 dari 24
ELNUSA PROVIDER
Hal. 20 dari 24
ELNUSA PROVIDER
Hal. 21 dari 24
pegawai inti sehubungan dengan Kontrak ini dalam sepuluh director, officials or core employees in relation to this
tahun terakhir: Contract in the last ten years:
i. yang telah dihukum atas tindakan pelanggaran yang i. those who have been convicted of violations involving
melibatkan penyuapan,korupsiatau pencucian uang; atau bribery, corruption or money laundering; or
ii. yang telah menjadi atau mehjadi subyek dari suatu ii. which has become or become the subject of an
investigasi, pemeriksaan atau pelaksanaan persidangan investigation, examination or execution of a hearing by
oleh badan pemerintah, administratif atau badan regulasi a government, administrative or regulatory body
mengenai tindakan atau dugaan pelanggaran yang regarding acts or suspected violations involving
melibatkan penyuapan,korupsi atau pencucian uang. bribery, corruption or money laundering.
k) Penyedia menjamin bahwa sehubungan dengan Kontrak ini, k) The Provider guarantees that in connection with this
Penyedia akan memastikan segala hal mengenai Contract, the Provider will ensure all matters concerning
subkontraktor, termasuk namun tidak terbatas kepada sub‐ the subcontractor, including but not limited to sub‐agents,
agen, perwakilan atau penyedia jasa lainnya yang mungkin representatives or other service providers who may be
dilibatkan atas nama Elnusa, bahwa: involved in the name of Elnusa, that:
i. Penyedia akan melakukan proses penelahaan (due i. Providers will carry out appropriate due diligence
diligence) yang sesuai sebelum menunjuk atau processes before appointing or hiring subcontractors
memperkerjakan subkontraktor untuk memastikan to ensure that they are qualified to carry out the tasks
bahwa mereka memiliki kualifikasi untuk menjalankan they will receive and have a good reputation; and
tugas‐tugas yang akan mereka terima dan mempunyai
reputasi yang baik; dan ∙
ii. Penyedia akan memberlakukan dan mendapatkan dari ii. The Provider will enforce and obtain from the
subkontraktor secara tertulis; subcontractor in writing;
ii.a. kepatuhan terhadap Hukum Anti Korupsi dan ii.a. compliance with Anti‐Corruption Laws and Anti‐
Kewajiban Anti Korupsi atau kewajiban yang serupa Corruption Obligations or obligations similar to
dengan yang dikenakan pada dan didapatkan those imposed on and obtained from Providers
dari Penyedia dari Elnusa bahwa baik Elnusa dan from Elnusa that both Elnusa and the Provider
Penyedia mempunyai hak yang sama terkait have the same rights related to any
dengan subkontraktor manapun (termasuk tidak subcontractor (including not limited to equal
terbatas pada hak‐hak yang sama dari akses rights of access to premises ‐ place, books,
terhadap tempat‐tempat, buku‐buku, catatan‐ records and accounts and personnel from
catatan dan rekening‐rekening dan personil dari subcontractors in connection with inspections
subkontraktor sehubungan dengan inspeksi dan and audits that Elnusa has for the Provider under
audit) yang dimiliki Elnusa terhadap Penyedia this Contract;
berdasarkan Kontrak ini;
ii.b. ketentuan‐ketentuan yang memperbolehkan ii.b. provisions that allow suspension and / or
pengangguhan segera dan/atau pengakhiran dari termination of subcontracting if the
subkontrak jika subkontraktor gagaI untuk subcontractor failed to complies with Anti‐
mematuhi Hukum Anti‐Korupsi atau melanggar Corruption Law or violates the Anti‐Corruption
Kewajiban Anti‐Korupsi atau kewajiban yang setara Obligations or equivalent obligations and
dan ketentuan untuk pengakhiran otomatis dari conditions for automatic termination of
subkontrak dalam hal,dan diwaktu yang sama subcontracts in terms of, and at the same time as,
dengan,pengakhiran dari Kontrak ini; dan termination of This contract; and
iii. Penyedia harus memberitahukan kepada Elnusa dengan iii. The Provider must notify Elnusa immediately of
segera dugaan pelanggaran atas kewajiban anti‐korupsi suspected violations of the anti‐corruption obligations
oleh subkontraktor. by the subcontractor.
l) Pelanggaran terhadap ketentuan Pasal ini oleh Penyedia atau l) Violation of the provisions of this Article by the Provider or
Personil Penyedia atau orang yang bekerja untuk Penyedia, Provider Personnel or the person who works for the
dapat mengakibatkan dibatalkannya atau diputuskannya Provider, may result in the cancellation or decision of this
Kontrak ini oleh Elnusa secara sepihak sebelum jangka waktu Contract by Elnusa unilaterally before the contract expires,
Kontrak berakhir, tanpa adanya ganti rugi atau kompensasi without any compensation or compensation in any form
dalam bentuk apapun serta segala tuntutan dari Penyedia, and all claims from the Provider , and any costs incurred
dan setiap biaya‐biaya yang timbul akibat pembatalan atau due to the cancellation or termination of this Contract are
pemutusan Kontrak ini menjadi tanggung jawab Penyedia, the responsibility of the Provider, accompanied by the
disertai dengan tindakan penghapusan Penyedia sebagai removal of the Provider as an Elnusa partner.
rekanan Elnusa.
m) Pelanggaran terhadap ketentuan Pasal ini dapat m) Violations of the provisions of this Article may result in the
mengakibatkan Penyedia dikenai tuntutan pidana sesuai Provider being subject to criminal prosecution in
ketentuan hukum yang berlaku. accordance with applicable law.
29. PATEN DAN KEKAYAAN INTELEKTUAL 29. PATENT AND INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS
a) Penyedia bertanggung jawab dan wajib membela, memberi a) Provider shall be responsible for and shall defend,
ganti rugi serta membebaskan Elnusa dari dan terhadap indemnify and hold Elnusa harmless from and against any
semua gugatan, instruksi dan proses pengadilan yang timbul and all claims, instructions and litigations arising from an
dari suatu gugatan pelanggaran terhadap segala bentuk hak infringement lawsuit against all forms of intellectual
ELNUSA PROVIDER
Hal. 22 dari 24
kekayaan intelektual sesuai peraturan perundang‐undangan property rights in accordance with the national and
yang berlaku baik nasional maupun internasional termasuk international prevailing laws and regulations, including but
namun tidak terbatas pada paten proses, paten produk, not limited to patent of process, patent of product, patent
permohonan paten, desain industri, desain sirkuit terpadu, of applications, industrial design, integrated circuit design,
merek atau hak milik perindustrian yang dipertahankan trademark or industrial property rights retained by Third
haknya oleh Pihak Ketiga mengenai suatu alat, atau metoda Party on any tool, or the method used by Provider in
yang digunakan oleh Penyedia dalam melaksanakan Ruang implementing the Scope. In case of infringement of
Lingkup. Apabila terjadi pelanggaran hak kekayaan intelektual, intellectual property rights, Provider shall replace the
Penyedia wajib mengganti dengan barang atau metoda yang infringing goods or methods with other ones that do not
tidak melanggar hak‐hak milik tersebut yang secara subtansial violate the property rights that substantially have the same
mempunyai fungsi yang sama untuk melaksanakan Ruang function to execute the Scope in accordance with this
Lingkup sesuai ketentuan Kontrak ini, tanpa biaya tambahan Contract, free of charge.
bagi Elnusa.
b) Dalam mengupayakan penyelesaian terhadap permasalahan b) In seeking solution to the problems that arise during the
yang timbul selama jangka waktu berlakunya Kontrak, period of validity of the Contract, in particular relating to
khususnya yang berhubungan dengan pelaksanaan Ruang the implementation of the Scope under this Contract,
Lingkup dalam Kontrak ini, Personil Elnusa dan/atau Penyedia Elnusa's and/or Provider’s Personnel may successfully
kemungkinan berhasil membuat ciptaan, gagasan atau make the creation, idea or invention that can be protected
penemuan yang baru yang dapat dilindungi sebagai hak as patents or copyrights (hereinafter referred to as the
paten atau hak cipta (selanjutnya disebut sebagai “Kekayaan "Intellectual Property Rights"). In respect of this matter,
Intelektual”). Dalam hubungannya dengan hal tersebut, Elnusa Elnusa and Provider agreed to apply the provisions on
dan Penyedia setuju memberlakukan ketentuan atas hak Intellectual Property Rights as follows:
Kekayaan Intelektual sebagai berikut :
(i) Elnusa akan menjadi pemilik Kekayaan (i) Elnusa shall be the owner of Intellectual Property
Intelektual sebagai hasil pemikiran atau dibuat semata‐ Rights produced or created solely by Elnusa's
mata oleh Personil Elnusa dalam Kontrak ini. Personnel under this Contract.
(ii) Penyedia akan menjadi pemilik Kekayaan (ii) Provider shall be the owner of Intellectual Property
Intelektual sebagai hasil pemikiran atau dibuat semata‐ Rights produced or created solely by Provider's
mata oleh personil Penyedia dalam Kontrak ini. Personnel under this Contract.
(iii) Elnusa dan Penyedia memiliki hak yang sama atas (iii) Elnusa and Provider have the same rights on the
Kekayaan Intelektual sebagai hasil pemikiran bersama Intellectual Property Rights created or produced
atau dibuat bersama‐sama oleh Personil Elnusa dan jointly by Elnusa's Personnel and Provider’s Personnel
Penyedia dalam Kontrak ini. under this Contract.
c) Dalam hal Para Pihak sepakat bahwa hak paten akan c) If the Parties agree that the patent will be listed as a joint
dicatatkan sebagai penemuan bersama, maka keduanya invention, then both of them will give priority to honesty
akan mengutamakan kejujuran dan setuju untuk pengajuan and agreed to submit a joint patent.
hak paten secara bersama.
d) Dalam hal Para Pihak tidak ingin berbagi sama rata dalam hal d) If the Parties do not want to share equally in the payment
pembayaran biaya penyiapan, pencatatan dan pelaksanaan of costs of preparation, registration and implementation on
atas kepemilikan hak paten secara bersama dan biaya‐biaya joint ownership of patents and other costs associated with
lain yang berhubungan dengan penemuan, pengakuan serta the discovery, recognition and determination of the patent,
penetapan atas hak paten tersebut, maka Pihak yang the Party who incurred all of these costs will be decisive in
mengeluarkan seluruh biaya‐biaya tersebut akan menjadi the filing of the patent or its derivatives, or issuance of a
penentu dalam pengajuan hak paten atau turunannya, atau patent, if any, and for the Party who is not willing to incur
penerbitan hak paten apabila ada, dan bagi Pihak yang tidak such costs will not get any royalty rights and irrevocable
bersedia mengeluarkan biaya tidak akan mendapatkan hak free license, as such, it is not entitled to sell or lease the
royalty dan bebas lisensi yang tidak dapat dibatalkan sehingga joint invention to other parties.
tidak berhal menjual atau menyewakan penemuan bersama
tersebut kepada pihak lain.
e) Para Pihak wajib menjaga kerahasiaan atas semua pemikiran, e) The Parties shall maintain the confidentiality of all
gagasan dan penemuan yang dibuat oleh thoughts, ideas and discoveries made by the personnel in
personil dalam mengupayakan penyelesaian terhadap seeking a solution to the problems that arise, especially
permasalahan yang timbul, khususnya yang spesifik those related to the specific implementation in the Scope
berhubungan dengan pelaksanaan Ruang Lingkup dalam under this Contract.
Kontrak ini.
f) Para Pihak dapat mengadakan pengembangan secara bersama f) The Parties may perform a joint development of the
atas Kekayaan Intelektual dari semua pemikiran, gagasan dan Intellectual Property Rights arising from all thoughts, ideas
penemuan dalam mengupayakan penyelesaian terhadap and discoveries in seeking a solution to the problems that
permasalahan yang timbul, khususnya yang spesifik arise, especially those related to the implementation of the
berhubungan dengan pelaksanaan Ruang Lingkup, tidak specific Scope, not limited to, the Intellectual Property
terbatas pada Kekayaan Intelektual yang dimiliki secara sendiri Rights owned individually or collectively by the Parties.
atau secara bersama oleh Para Pihak.
ELNUSA PROVIDER
Hal. 23 dari 24
ELNUSA PROVIDER
Hal. 24 dari 24