Lompat ke isi

Cerita Si Umbut Muda

Dari Wikibuku bahasa Indonesia, sumber buku teks bebas

CERITA
SI UMBUT MUDA

Di Indonesiakan oleh

Tulis Sutan Sati

Cetakan Keempat

P.N. BALAI PUSTAKA

Jakarta 1969

Penerbit:
P.N. Balai Pustaka

Percetakan:
Balai Pustaka

B.P. No. 897

Hak Pengarang dilindungi oleh Undang-undang

ISI

1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
3.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
4.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
5.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
6.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
7.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
8.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81
9.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87
10.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100
11.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
113

1. IMAN BERGUNCANG

[sunting]

Gila sipasin gila,
digila sitawang-tawang.
Gila si malim gila,
digila lapik sembahyang.

Berkata ibu si Umbut:

„O buyung si Umbut Muda,
jadi apatah engkau hendaknya;
jadi penghululah engkau nan elok."

Menjawab si Umbut Muda:

„Bukan mudah orang jadi penghulu,
orang penghulu orang cerdik
tahu diadat dan pusaka
tahu menimbang sama berat
tahu mengagak mengagihkan;
katanya kata berlipat
nan alah dimenangkannya
nan menang dialahkan-nya."

Bertanya pula ibu si Umbut Muda:

„Jadi apatah engkau hendaknya
jadi dubalanglah engkau."

Menjawab si Umbut Muda:

„O ibu, ujarku ibu,
bukan mudah orang jadi dubalang
orang dubalang kuat kebal
tegaknya di pintu mati;
nan keras akan ditakiknya
nan lunak akan disudunya
nan jauh akan dijemputnya
nan tinggi akan dijoloknya
nan bungkuk hendak diluruskannya."
„Jadi apatah engkau hendaknya?
Jadi pegawailah jika tidak?"

katanya ibu si Umbut.

Menjawab si Umbut Muda:

„Bukan mudah orang jadi pegawai*)1
pegawai cepat kaki ringan tangan
lebihkan jaga dari tidur
jika malam berselimut embun
kalau siang berpayung awan
berjalan tak berkaki penat
kalau kelam hari bersuluh
jika hujan hari bertudung
perintah sampaikan juga
kalau tidak tinggal diawak."
„Jadi apatah engkau hendaknya?
Jadi juaralah, kalau tidak
tegak di lingkung orang banyak?"

kata ibu si Umbut.

Menjawab si Umbut Muda:

„O ibu, ujarku ibu,
bukan mudah orang jadi juara
juara orang tahu dituah ayam
tahu membulang dan menimbang."
„Pergi mengaji engkau, kalau tidak!
Jadi orang a'lim dan utama."

Menjawab si Umbut Muda:

„Itulah nan di hati hamba benar,
pucuk dicinta ulam tiba
bagai bunyi pantun orang:

Ibu perberas-beras,
terletak dalam belanga.
Ibu perderas-deras,
jangan dinanti lama-lama.

Ibu, isikanlah bekal hamba
hamba hendak pergi mengaji
hamba akan pergi berdagang
sekarang jua hamba berjalan."

Kononlah ibu si Umbut — mendengar kata anak kandung — lekas-lekas ia berkemas — diisikan beras dibuntil — diberi emas setahil — akan bekal si Umbut mengaji. Menyembah si Umbut Muda — minta ampun kepada ibunya — lalu berjalan ia sekali. Ke mana-lah ia akan berjalan — ialah ke Tach Simalanggang — sampai keranah Kampung Aur; mengaji ia di sana — di surau Tuanku Panjang Janggut.

Sudah setahun dia mengaji — telah dua tahun dia di sana — terkenang olehnya hendak berjalan — terkira olehnya hendak pindah — pergi mengaji ke tempat lain.

Minta izin ia kepada gurunya. Berkata si Umbut Muda:

„O guru, ujarku guru
beri ma'af hamba oleh guru
beri ampun hamba banyak-banyak,
lepaslah hamba dahulu
hamba hendak berjalan jauh!”

Menjawab guru si Umbut:

„Kalau itu yang kaukatakan
iba benar rasa hatiku
rusuh benar kira-kiraku;
sebab karena engkau ini tidak
kusangka murid lagi
tidak sebagai anak sasian*2
sudah seperti kemanakan kandung
telah kusangka anak sendiri.
Mengapa buyung akan berjalan
mengapa engkau akan berdagang?”

Menjawab si Umbut Muda:

„Jika itu guru katakan
benar jua itu guru.
Maka hamba hendak berjalan
maka hamba hendak berdagang
tak sunyi hati di sini
tak sunyi kira-kira hamba
karena mengaji hampir kampung
sebab berdagang dekat negeri.”

Berkata guru si Umbut:

„Kupatah tidak terpatah,
kutebas jua nan jadi"
Kutegah tidak tertegah,
kulepas juga nan jadi.

Kulepas dengan hati suci
kulepas dengan muka jernih.
Inilah emas setahil
inilah beras sebuntil
akan bekal engkau di jalan.”

Sesudah cukup semua — berjabat salam si Umbut — diunjamkan lutut nan dua — ditekurkan kepala nan satu — minta ma'af kepada ibu — lalu berjalan dari sana. Sudah serentang perjalanan — cukup ketiga rentang panjang — makin dekat makin hampir — hampir ia akan tiba — tiba di surau tuanku imam — bergelar Tuanku Imam Muda; alim nan tidak alim amat begitulah hanya 'alimnya. Konon tafsir dengan fakihi — ialah mantik dengan ma'ani — ganti sahadat pulang mandi; Kurän yang tiga puluh juz — dapat menyimak-nyimakkan saja.

Lah mengaji si Umbut di sana — banyaklah kitab yang terkaji — banyaklah surat yang dibaca — banyak lagu yang telah dapat — hatinya terang bagai suluh — kajinya lancar air hilir. Lorong kepada suaranya — nyaring ada serakpun ada — seraknya serak-serak manis. Lamun berlagu si Umbut Muda — orang berjalan jadi berhenti — burung terbang jadi hinggap — air hilir tertegun-tegun — karena elok lagu si Umbut.

Setelah beberapa lamanya — habis hari berbilang pekan — habis pekan berbilang bulan — habis bulan berbilang tahun — cukuplah tiga tahun pepat si Umbut mengaji sana — terkenang olehnya akan pulang — hendak kembali ke kampungnya — ialah ke rumah Kampung Teberau.

Minta izin ia kepada gurunya — setelah izin didapat — lalu berjalan ia sekali. Sudah serentang perjalanan – telah dua rentang perjalanan — cukup tiga rentang panjang — dekat hampir akan tiba — tibalah ia di rumah ibunya.

Sudah sehari ia di rumah, datanglah orang memanggil — suruhan gurunya yang dahulu — yang bergelar Tuanku Panjang Janggut — ke ranah ke Kampung Aur; gurunya akan berhelat gedang — si Umbut diminta datang — tetapi dia tidak di rumah. 'Lah sebentar antaranya — 'lah pulang si Umbut Muda; lalu berkatalah ibunya;

„Ke mana buyung sejak tadi?
Orang datang memanggil engkau
memanggil ke rumah gurumu
gurumu berhelat gedang.
Kini jua engkau pergi
kini jua buyung berjalan!”

Menjawab si Umbut Muda:

„Jika begitu kata ibu
insya Allah baiklah itu!
Hamba berjalan malam kini
ke ranah ke Kampung Aur;
ibu ambilkanlah pakaian hamba
ibu ambilkanlah kain hamba.”

Bersegera ibu si Umbut — lału masuk ke bilik dalam; dibuka peti yang besar — mendencing bunyi kuncinya — bunyi menyusur awan biru; diambil pakaian si Umbut — lalu diberikan sekali.

Sesudah memakai si Umbut Muda — lalu ditakah*)3 perjalanan — dibawakan langkah lima — surut ke langkah nan empat — lalu tegak berdiri betul; dipandang-pandang cermin gedang — ditilik bayang-bayang badan; tegak ke tengah bermenung — tegak ke tepi menegun; diputar cincin di kiri — dipaling cincin nan kanan.

Berkata si Umbut Muda:

„Ibu, ujarnya ibu!
pandang benarlah oleh ibu
lihat benarlah oleh bunda
bagaimana hamba memakai
adakah elok dan tampan?”

Menjawab ibu si Umbut:

„Kalau itu yang kau tanyakan
takkan salah lagi rupanya;
hanya karena pakaian hitam
tumbuh cela di mata orang:
gagak terbang, kata orang.”

Mendengar kata demikian — diganti pula pakaian — dipakai segala putih.

Berkata si Umbut Muda:

„Pandang benarlah bunda
tampani benar sungguh-sungguh;
adakah tampan di mata bunda?”

Menjawab ibu si Umbut:

„Jika itu engkau tanyakan
tak mungkir lagi rasanya;
hanya karena segala putih
sedikit pula salahnya:
bangau terbang, kata orang."

Mendengar kata demikian — dibuka pula pakaian itu — dilulus kain di badan — dipakai segala merah.

Setelah si Umbut memakai, bertanya pula pada bunda:

„Pandang benarlah bunda
lihat benar nyata-nyata
bagaimanakah hamba memakai?"

Menjawab ibu si Umbut:

„Jika itu engkau tanyakan
kalau bagus memanglah bagus
hanyalah karena segala merah
sebuah pula salahnya:
Simpai dirimba, kata orang."

Sudah mabuk hati si Umbut — sudah rusuh kira-kiranya — mendengar jawab ibunya — tidak 'kan jadi berjalan — hari bertambah tinggi jua.

Berkata si Umbut Muda:

„O ibu, bertanya hamba kepada ibu,
apakah pakaian nan baik
bagaimana hendaknya nan 'kan elok?
Cobalah ibu katakan
coba tunjukkan oleh ibu!"

Berkata ibu si Umbut:

„Jika itu nan engkau tanyakan
pakailah segala sehelai!"

Sesudah ibunya berkata — 'lah memakai si Umbut Muda — berdestar pelangi Aceh — bukan pelangi orang kini — pelangi orang dahulunya; berbaju beledu mana dahulunya — tidaklah lusuh karena dipakai; berkain Palembang Aceh — tidaklah lusuh karena dipakai; berkain Palembang Aceh — bukan Palembang kini — Palembang masa nenek moyang — sudah lama turun-temurun — berpantang cabik dipakai — sampai hancur elok jua yang ditenun orang berparuh — yang dipegas orang beringsang — berulas lidah air — memutus ke lidah api. Sudah dikenakan segala satu — berdestar belah kacang — berkain upih 'kan jatuh — sudut menikam empu kaki.

Berkata si Umbut Muda:

„O ibu, ujarku ibu!
pandang benarlah oleh ibu
tampani benar oleh bunda
bagaimanakah rupa tampannya?”

Menjawab ibu si Umbut:

„Jika itu nan engkau tanyakan
tidak bercela bercacat lagi
sudah kena rupa tampannya;
buyung berjalanlah kini
kendarai kuda nan belang
kenakan alat pelananya!”

Kononlah kuda nan belang — bulu sebagai 'aina'lbanat — bulu tengkuk awan tergantung — ekornya serasah terjun — kaki nan rajah*)4 keempatnya: pelana emas bertempa — kekangnya perak berhela — sanggurnya dari suasa. Berjalan si Umbut Muda — dinaiki kuda yang belang — berjalan mendoncang-doncang**)5 — sudah dicencang guratihkan — telah mendua-dua lunak — genta besar imbau-mengimbau — genta kecil panggil-memanggil — pada lalu surut nan lebih terpijak semut tidak mati — batang terlanda berbujuran — alu tersandung patah tiga.

Dekat hampir akan tiba — tiba ia tengah halaman; merentak kuda si Umbut — merentak meringkik panjang. Terkejut guru si Umbut — tercengang orang nan banyak — tegak berdiri semuanya — meninjau ke pintu gedang — tampaklah si Umbut datang.

Berkata guru si Umbut:

„O buyung si Umbut Muda!
Cempedak tengah halaman,
dijolok dengan empu kaki.
Jangan yama tegak di halaman,
itu cibuk,***)6 basuhlah kaki.”

Naik si Umbut Muda — serta naik dia menyembah — menyembah kepada gurunya:

„Dari Dusun ke Situjuh,
seraut perambah paku,
paku digulai akan pembuka.
Di dusun jari yang sepuluh,
ditangkupkan kepala nan satu,
diunjamkan lutut nan dua.”

Berkata guru si Umbut:

„Sebanyak inilah orang
helat sudah sepenuh rumah
yang jauh orang 'lah datang
yang dekat orang 'lah tiba
engkau saja yang tak tampak
engkau saja nan belum ke mari.
Apa jua nan dicari
apa jua nan dituntut?
Coba katakan pada hamba!”

Menjawab si Umbut Muda:

„Jika itu guru tanyakan
bukan hamba pergi mengaji
tapi menuntut lagu Mesir;
sebab itu hamba lambat datang
mengunjungi guru ke mari.”

Berkata guru si Umbut:

„O buyung si Umbut Muda
ketika engkau belum datang
sebelum engkau datang ke mari
banyaklah surat nan dibaca
banyaklah kitab nan dikaji
banyaklah lagu nan didengarkan:
cobakan pula lagu engkau
nan dituntut ke negeri orang!”

Mendengar kata demikian — dibakar kemenyan putih — asap menjulang ke atas langit — harum setahun pelayaran. Mengaji si Umbut Muda — mengaji berlagu Mesir. Baru sebentar dia mengaji — dua bentar dia melagu — jangan orang 'kan berbunyi — lantai berdetikpun tidak. Mw'allim yang sebanyak itu — tuanku yang beratus-ratus — habis ternganga semuanya — karena bunyi lagu si Umbut. Tiga bentar dia melagu ― turunlah puteri nan bertujuh ― puteri bertujuh berdensanak ― kemanakan oleh gurunya ― elok nan bukan alang palang ― indah bak anak-anakan emas ― mahallah raja'kan jodohnya ― sukarlah sutan 'kan tandingnya.

page=14
page=14

Kononlah tentang rupanya: muka bak bulan empat belas ― keningnya kiliran taji ― hidungnya pancung telutuk ― telinga jerat tertahan ― bibirnya limau seulas ― kerat kuku bulan 'kan habis ― keratannya bintang tertabur ― empu kaki bungkal setahil ― ibu jari bungkal sepada. Dipilih dalam dipilih ― dipilih dalam yang tujuh ― si bungsu elok sekali ― bernama Puteri Gelang Banyak ― semarak rumah nan gedang ― limpa berkurung bunda kandung ― jantung hati oleh bapaknya ― permainan orang sekampungnya; duduk ia di kanan si Umbut.

Berkata Puteri Gelang Banyak:

„O tuan, tuan Umbut Muda
banyaklah orang nan mengaji
banyak orang nan melagu
tuanku ada mu'allimpun ada
pakih tidak terbilang puluh
satupun tidak hamba dengarkan
seorangpun tidak hamba acuhkan.
Terdengar lagu tuan Umbut
beruras *)7 rasa jantung hamba
terbuka kira-kira hamba
'lah terang pemandangan hamba
sebab itu hambapun turun
karena itu hamba ke mari.
O tuan, tuan Umbut Muda
dengarlah pantun hamba ini:

Dulanglah sedulang lagi,
pendulang emas pelangki.
Ulanglah seulang lagi,
ulanglah lagu yang tadi.

supaya kami dengarkan benar
kami perhatikan sungguh-sungguh!"

Menjawab si Umbut Muda:

„Malah dibuluhkan jua,
capa di pematang tebat.
Malah disuruhkan jua,
disebut malah yang dapat.

Entah sepat entah belanak,
rama-rama di dalam kabut.
Entah dapat entah tidak,
lamalah kaji tak bersebut."

Mengaji si Umbut Muda ― diulang seulang lagi, dibawakan lagu yang tadi. Jangankan lagu akan dapat ― jangankan kaji akan terbaca ― mata surat haram tak nampak.

Kalit-kalit dari Melaka.
hinggap di pasar Payakumbuh.
Terkelik iman nan celaka,
kepada puteri nan bertujuh.

Tertawa puteri nan bertujuh ― 'lah rintang garis menggaris ― 'lah asik berbisik-bisik ― kecimus 8 berapi-api ― gelak'lah berderai-derai; berkata Puteri Gelang Banyak:

'Lah terbalik tepi kain,
'lah hilang penggiliannya. **) 9
'Lah terbalik hati malim,
'lah hilang pengajiannya.

Gila sipasin gila,
digila si tawang-tawang.
Gila si malim gila,
digila lapik sembahyang.

Berburu ke Padang Datar,
kenalah rusa belang kaki,
berlimau purutlah dahulu.

Berguru kepalang ajar,
bak bunga kembang tak jadi,
berbalik surutlah dahulu!"

Tumbuh malu si Umbut Muda — peluh'lah menganak sungai — mengalir ke tulang punggung; mukanya merah-merah padam — napas sudah besar kecil.

Berkata si Umbut Muda — berkata kepada gurunya:

„O guru, ujarku, guru,
ma'af jua hamba minta
ampun jua hamba ini
ampunilah banyak-banyak
berbalik pulang hamba dulu
tak guna hamba di sini:

Tak alu sebesar ini,
Alu tertumbuk di tebing,
kalau tertumbuk di pandan,
boleh ditanami tebu.
Tak malu sebesar ini,
malu tertumbuk di kening,
kalau tertumbuk di badan,
boleh ditutup dengan baju."

Berkemas si Umbut Muda — bersiap hendak berjalan — turunlah ia ke janjang.

Berkata guru si Umbut:

„Buyung, tunggulah agak sebentar
nanti dulu seketika
tunggulah helat sampai habis
makan minum malah dahulu!"

Menjawab si Umbut Muda:

„Beri ma'af hamba banyak-banyak
beri ampun sekali ini
jangan guru berkecil hati
hamba akan pergi jua."

Berkata guru si Umbut:

„Kutebang tidak tertebang,
bagai menebang batang sampir,
kutetas jua nan jadi.
Kularang tidak terlarang,
bagi melarang air hilir,
kulepas jua nan jadi."

2. MEMINANG

[sunting]

Esa tali dua pijakkan,
jala putus bawa berenang.
Esa jadi, dua tidakkan,
Kata putus badan 'nak senang.

Berjalan si Umbut Muda — dinaiki kuda nan belang — dipacu berbalik pulang — sudah mendua-dua katak; dekat semakin hampir — hampir dekat 'kan tiba — tibalah ia tengah halaman; dipautkannya kuda sekali — lalu naik keatas rumah. Tegak ketengah bermenung — tegak ketepi menegun — penglihatan 'lah berapi-api — pemandangan'lah kelam-kabut; terus ia rebah sekali — tidur menangkup kebantal — menangkup sambil menangis — menangis mengesak-esak. Air mata berderai-derai — jatuh dua, jatuh tiga — bagai intan putus pengarang — bagai manik putus talinya — bagai bonai*) 10 direntak pagam**). 11 Baru sebentar ia tidur — dihampir oleh ibunya; dilihat si Umbut menangis — mata bengkak mukanya muram — bertanya ibu si Umbut:

„Buyung! apa engkau rusuhkan — apakah nan engkau tangiskan — mengajikah dialahkan orang — dunia orangkah nan tak terlawan?"

Menjawab si Umbut Muda: „Bukan hamba alah mengaji — bukan hamba alah berdunia*)12 — bukan hamba alah memakai.

Kalit-kalit dari Melaka,
hinggap dipasar Payakumbuh.
Terkelik iman nan celaka,
kepada puteri nan bertujuh.

O ibu, ujarku ibu-jika ibu kasihkan hamba — kalau ibu sayang kan hamba-pergilah ibu hamba suruh — pergilah ibu hamba seraya — ibu isi uncang ibu — tiap sudut tiap hikmat — tiap liku tiap pekasih — talinya sipalit gila**).13 Ibu pergilah kesana — keranah ke Kampung Aur — kerumah puteri nan bertujuh — kerumah Puteri Gelang Banyak — Ibu tanyakan benar-benar — ibu berunding elok-elok;

Esa tali dua tijakkan,
jala putus bawa berenang.
Esa jadi, dua tidakkan,
kata putus badan 'nak senang.

Berbuah kacang dibandar,
Buahnya nasi-nasian
Suruh katakan kata nan benar,
jangan kita nati-nantian.

Katakan begitu oleh ibu-kepada puteri Gelang Banyak!"

Berkemas ibu si Umbut — dikunyah sirih sekapur — dicari ketika nan elok — diisi-uncang lengkap-lengkap — lalu tarun dua sekali. 'Lah serentang dua rentang — dekat semakin 'kan hampir — hampir dekat 'kan tiba — tibalah ia tengah halaman — dihalaman rumah si Gelang. Mengimbau ibu si Umbut: „O upik, Puteri Gelang Banyak — adakah engkau dirumah kini — menjenguk agak sebentar!"

Berkata ibu si Gelang: „O upik Puteri Gelang Banyak.

Upik tingkatlah bengkudu,
upik panjatlah embacang.
Upik lihatlah kepintu,
siapakah orang nan datang?"

'Lah ditingkatnya bengkudu,
'lah dipanjatnya embacang.
'Lah dilihatnya kepintu,
ibu si Umbut nan datang.

Terliuk pinggang yang lemah — terdorong *)14 bahu yang kembang — merentak subang dibahu — mengilat cincin dijari — terurai — rambut nan panjang — berjela — jela dilapik — berbelit — belit dipinggang — berkebut-kebat ditumit. Gemilang panau didada — panau nan empat bersaudara — bernama belaka keempatnya: dipunggung si pikau terbang — didada si puyuh laga — dikening panau meninjau — dilengan panau asli. Keningnya kiliran taji, hidungnya pancung terlutuk telinga jerat tertahan — bibirnya limau seulas — kerat kuku bulan'kan habis — keratannya bintang tertabur; lehernya bertingkat empat — setingkat ditutup baju — setingkat diimpit rambut — setingkat aliran peluh — setingkat aluran dokoh.

„O ibu tuan Umbut Muda!", katanya si Gelang Banyak

„Cempedak tengah halaman,
dijolok dengan empu kaki.
Jangan lama tegak dihalaman,
itu cibuk, basuhlah kaki.

ibu naiklah dahulu."

'Lah naik ibu si Umbut — 'lah sebentar tengah rumah — 'lah dua bentar tengah rumah — duduk bersirih-sirihan — makan sirih sekapur seorang: habis manis sepah terbuang — kelanca tinggal dirangkungan — rasa'lah habis tertelan — sari 'lah keubun-ubun. Sedang elok pertuturan — sedang longgar perkabaran — sedang terbit kira-kira — sedang dapat agak-agak — lalu diangsur perundingan — dimulai malah pertututan, berkata ibu si Umbut: „ O, kakak ibu si Gelang!

Bukan orang Kinari saja,
Kinari anak 'rang Talang.
Bukan hamba kemari saja,
gedang maksud nan dijelang.

Ikan terkilat, jala tercampak,
jala terendam masuk lubuk,
payah badan bergendang saja.

Niat besar terkatakan tidak,
bagai buah tangisan beruk,
payah oleh memandang saja."

Berkata ibu si Gelang:

„Ada malah ikan terkilat,
mengapatah tidak dijalakan.
Ada malah kakak berniat,
mengapatah tidak dikatakan

Menjawab ibu si Umbut:

„Maka tidak terjalakan,
tindih bertindih kaki dulang.
Maka tidak terkatakan,
kakak pemilih kata orang!"

Dengarkan sebuah lagi!

„Lalang di Kota Panjang,
dipintal dikebat empat.
Dirantang runding akan panjang,
elok dipintal supaya singkat.

Benar disini surat nahu,
kalam tersisip atas kasau.
Benar disini burung mau,
hati berahi hendak mencekau."

Berkata ibu si Gelang:

„Beringin diatas gunung,
uratnya berkelok-kelok.
Kalau ingin kakak di burung,
carilah getah nan elok.

Uratnya berkelok-kelok,
lalu ke si Kuran-kuran.
Kalau dapat getah nan elok,
unggas 'lah sudah ketahuan."

Menjawab ibu si Umbut:

„Lalu ke si Kuran-kuran,
berjalan menempuh semak.
Unggas 'lah sudah ketahuan,
nanti kurancungkan demak."

Berkata ibu si Gelang:

„Berjanlan menempuh semak,
dipancung kaki cendawan.
Tidak telap dirancungkan damak.
terbangnya menyisi awan.”

Menjawab ibu si Umbut:

„Dipancung kaki cendawan,
beliung diatas atap.
Terbang jika menyisi awan,
nanti kesuluh dengan asap.”

Berkata ibu si Gelang:

„Beliung diatas atap,
kayu rukam hulu seraut.
Kalau 'kak suluh dengan asap,
unggas membenam masuk laut.”

Menjawab ibu si Umbut:

„Kayu rukam hulu seraut,
gendang nan lima dalam buluk.
Unggas membenam masuk laut,
jala sutera mengerat sisik.”

Berkata ibu si Gelang:

„Gendang nan lima dalam bilik,
gendang orang Pekan Sabtu.
Jalan sutera mengerat sisik,
unggas lari kerongga batu.”

Menjawab ibu si Umbut:

„Gendang orang Pekan Sabtu,
empelas didalam padi.
Unggas lari kerongga batu,
kuremas tuba supaya mati.”

Berkata ibu si Gelang:

„Empelas didalam padi,
si Culik kotanya rendah.
Dituba unggas tak mati,
ia menggerek masuk tanah."

Menjawab ibu si Umbut:

„Si Culik kotanya rendah,
silaras *)15 dipelimbahan.
Unggas menggerek masuk tanah,
dua belas tembilang makan."

Berkata ibu si Gelang:

„Kelapa dibelah-belah,
terletak diatas pintu.
Mengapalah tertalah-talah, **)16
dahulu tidak begitu."

Menjawab ibu si Umbut:

„Bukan orang Kinari saja,
kerimba mengambil rotan,
terbawa dirotan muda.
Bukan hamba kemari saja,
kemari membawa pesan,
ialah pesan si Umbut Muda.

Berbunyi bedil di Ulakan,
'rang perang di Lima Kota,
berlari berbanyak-banyak.
Kata tak’kan disembunyikan,
si Umbut Muda datang 'nak semenda,
kepada Puteri Gelang Banyak."

Berkata ibu si Gelang: „Terhadap kepada rundingan itu — dengarkan benar oleh kakak:

Dirimba tidak bercapa
tumbuh dilurah dekat pantai
oleh karena tidak mengapa
tinggal diorang 'kan memakai.

Kakak berundinglah dengan si Gelang — kakak berbicara dengan dia.

Teluk baik kuala tenang
juragan masuk muaranya.
Buruk baik kata si Gelang,
tidak hamba dua bicara!"

'Lah dipaling yadi rundingan — diasak kepada si Gelang. Berkata ibu si Umbut; „O upik, Puteri Gelang Banyak — dengarkan benarlah oleh 'kau:

Esa tali dua tijakkan,
yala putus bawa berenang,
jala 'nak 'rang Dangung-dangung.
Esa jadi, dua tidakkan,
kata putus hati 'nak senang,
jangan lama kami digantung."

Menyawab si Gelang Banyak: „O ibu, ujarku ibu — jika itu tanyakkan benar pula itu ibu. Tetapi hanya sedikit — minta tangguh hambah dahulu — barang setahun dua ini; belum hamba akan berjunjungan — belum hamba akan bersuami — belum hamba terniat berkawan — hamba hendak begini saja. Ibu katakan baik-baik — kepada tuan Umbut Muda."

Mendengar kata demikian — termenung ibu si Umbut — terpikir didalam hati — angan lalu paham tertumbuk — awak mau, orang enggan — diurut dada lalu pulang. Sambil turun ia berkata: „O upik Puteri Gelang Banyak!

Anak todak mudik kehulu,
bawa keruntung dua-dua.
Ibu hendak pulang dahulu,
kalau untung berbalik pula."

Menjawab si Gelang Banyak: „Dengarkan pula oleh ibu:

Kemanalah condong kerambil,
dulang-dulang rebah kebandar.
Kemari tidak dipanggil,
pulangpun tidak berantar.

Hamba lepas dengan hati suci — hamba lepas dengan mulut manis — hamba lepas dengan muka jernih."

3. DIHINAKAN

[sunting]

Apa gunanya siput lagi,
siput'lah berangkai-rangkai.
Apa gunanya hidup lagi,
hidup 'kan becermin bangkai.



'Lah turun ibu si Umbut — berjalan berhati iba — berbalik berhati risau — pulang dengan hati rusuh. 'Lah serentang perjalanan — 'lah dua rentang perjalanan — cukup tiga rentang panjang — hampirlah dekat akan tiba — tibalah dia tengah halaman — lalu naik rumah sekali. Bertanya si Umbut Muda: „O ibu ujarku, ibu! bagaimana rundingan ibu — bagaimana jawab nan ibu bawa?

Tarap diambil hari senja,
dibelah-belah dengan kapak.
Harap rasa akan ada,
cemas rasa akan tidak."

Menjawab ibu si Umbut: „O buyung, anakku buyung!

Sikujur di Dangung-Dangung,
jatuh sedahan selaranya.
Belum dianjur, 'lah tersandung,
'alamat badan 'kan binasa.

Berkata si Umbut Muda: „O ibu, ya ibuku! katakan benar oleh ibu — kabarkan benar semuanya — apakah kata nan diterima — apakah kata si Gelang Banyak — supaya senang hati hamba. Apa benar nan dienggankan — maka jadi demikian benar?”

„O buyung, dengarkan buyung!” katanya ibu si Umbut. „Lamun setahun dua ini — dia belum akan berjunjungan — belum ia akan bersuami — belum terniat hendak berkawan — ia akan meranda saja. Begitu benar buah katanya — begitu benar buah tuturnya. O buyung, anakku kandung — sungguhpun begitu nan bersua — dengarkan pula kata bunda:

Anak buaya gulung tenun,
masuk kuala Inderapura.
Apakah daya untung belum,
nantikan saja ketikanya.

Kota Sabak menghadap Tiku,
Tiku menghadap Kotatengah.
Sedang tidak sabar dahulu,
nantikan saja gerak Allah.

Tak jarak bengkudu lagi,
belum pandan akan bergagang.
Tidaklah niat itu lagi,
belum badan akan tergemang. 17

usah hati diperusuh — usah hati diperisau — usah buyung cemas lagi.”

Menjawab si Umbut Muda: „Benar pula kata ibu — tetapi sedikit yang merasa — yang merasa dihati hamba — patua jua dari ibu: melangkah tak sedang selangkah — berkata tak sedang sepatah — yang sekali diduakan — dua dicukupkan tiga — cukup tiga kata putus. Begitu jua yang biasa — begitu jua yang terpakai. Pergilah ibu sekali lagi — minta benar kata putus — jangan terasa-rasa — rasa juga!”

Mendengar kata demikian — hilang 'akal ibu si Umbut; 'lah sesak rasa kira-kira:

Terketak terketun-ketun,
selempada didalam lubang.
Tertegak tertegun-tegun,
bicara dibadan seorang.

Rumah gedang sembilan ruang,
puteri duduk diserambi.
Alang sakitnya bertenggang seorang,
bagai menentang langit tinggi.

Akan pergi diri 'lah malu — ta'kan pergi bak mana pula. Karena sayang pada anak — berjalan jua nan jadi. 'Lah serentang perjalanan — 'lah dua rentang perjalanan — cukup tiga rentang panjang — hampir dekat akan tiba — tibalah ia dihalaman — dihalaman rumah si Gelang. Mengimbau ibu si Umbut: „O upik Puteri Gelang Banyak, adakah dirumah 'kau kini?”

Meninjau si Gelang Banyak — 'lah tampak ibu si Umbut — berkata si Gelang Banyak:

„Cempedak tengah halaman,
dijolok dengan empu kaki.
Jangan lama tegak dihalaman,
itu cibuk basuhlah kaki!”

'Lah naik ibu si Umbut — 'lah sebentar tengah rumah — 'lah dua bentar antaranya — berpantun si Gelang Banyak:

„Berbuah belimbing basi,
berbuah berputik pula.
Bertuah pintu ditepi,
sudah pergi berbalik Pula."

Menjawab ibu si Umbtut:

„Kain kurik, kain Jawa,
dijahit belum dicuci.
Maka hamba berbalik Pula,
rundingan belum Putus lagi.

O kakak ibu si Gelang, dengarkan benar oleh kakak:

Bertanggan berbalik Pula.
berdulang berkalang hulu.
Maka hamba berbalik Pula,
mengulang kata nan dahulu."

Berkata ibu si Gelang:

„Sejak semula hamba latakkan,
tidak diletak dalam Padi,
diletak jua dipematang.
Sejak semula hamba katakan,
tidak diletak dalam hati,
diletak jua dibelakang.

Dirimba tidak bercapa.
tumbuh dilurah tepi pantai.
Pada hamba tidak mengapa'
tinggal di orang nan 'kan memakai.

Terhadap kepada rundingan itu — jangan dihalakan pada hamba, kakak berundinglah dengan si Gelang — si Gelang nan akan memutuskan.”

Berkata ibu si Umbut: „O upik Puteri Gelang Banyak — upik jawablah kata hamba:

Esa tali dua tijakkan,
jala putus bawa berenang,
jangan beraga-raga jua.
Esa jadi, dua tidakkan,
kata putus badan 'nak senang,
jangan terasa-rasa jua!”

Berkata si Gelang Banyak: „O ibu dengarkan ibu:

Tuak jua kata hamba,
nira jua kata ibu.
Tidak jua kata hamba,
ia jua kata ibu.

Dengarkan benar oleh ibu — dengarkan benar habis habis — hamba katakan kata hati — hamba beri kata putus. Kononlah tuan Umbut Muda — siang tak menjadi angan-angan — malam tak menjadi buah mimpi. Sungguhpun elok tuan Umbut — tahulah hamba akan eloknya — elok karena kain bersalang *)18, licin karena minyak berminta. Jika gedang tuan Umbut — tahulah hamba akan gedangnya — gedang karena tebu lingkaran. Jika kaya tuan Umbut — tahulah hamba akan kayanya, — kaya karena emas pembawa — emas pembawa dari ayahnya — akan gelang kaki hamba takkan sampai. Kononlah tuan Umbut Muda — usah disebut dua kali — cukuplah sekali ini. Jika tergeser hamba"empelas — jika tertangguk hamba kiraikan — jika terbawa hamba antarkan — jika diulang-ulang jua — meremang buku tengkuk hamba...."

Kononlah ibu si Umbut — mendengar kata demikian — hati gatal mata digaruk — berjalan dengan hati iba — berjalan dengan hati rusuh — berjalan terentak-entak berjalan tertegun-tegun.

Kepundung kulitnya manis,
pucuk sibia-bia tinggi.
Berundung-undung menangis,
apalah kira-kira kini.

Sampai serentang perjalanan — berhenti ibu si Umbut — duduk bermenung tengah jalan — peluh sudah menganak sungai — mengalir ketulang punggung. Dipikir-pikir dalam hati — dipatut-patut dengan 'akal — terkira pula yang merusuh. Apalah yang dirusuhkan nya — apalah yang dirisaukannya?

„Jika datang usul dan siasat-kalau datang tanya dengan sudi-dari si buyung Umbut Muda-apalah akan jawab hamba-apalah akan kata hamba-apalah akan tenggang hamba?" katanya ibu si Umbut. „Kalau dikatakan semuanya — jika diberitakan habis-habis — takut 'kan ia marah nanti; suratan hamba gerangan nan malang-untung hamba gerangan nan buruk. Benarlah bagai-pantun orang:

Sikujur dilingkar tedung,
urat dahan jadi berbisa.
Belum dianjur'lah tersandung,
'alamat badan kan binasa.

Ya Allah, ya Rasulu'llah — bagaimanalah untung hamba ini? Setampan inilah anakku — segombang inilah rupanya — rancak ada patutpun ada — tumbuh cacat berhadapan — orang tidak menenggang awak. Mengapalah begitu benar — gerak Allah gerangan ini."

Lah sebentar ia bermenung — lah dua bentar ia bermenung — 'lah sabar rupanya hati — 'lah diperbulat kira-kira — berjalan ibu si Umbut. Dekat makin 'kan hampir — hampir dekat 'kan tiba — tibalah ia tengah halaman — lalu naik sekali. Si Umbut sedang bermenung — sedang melentur-lentur jari — sedang mengerat-ngerat kuku. Bertanya si Umbut Muda:

O ibu, ujarku ibu — bagaimana kata nan dijawab — bagaimana rundingan yang dibawa?

Tarab diambil hari senja,
dibelah-belah dengan kapak.
Harap rasa akan ada,
cemas rasa akan tidak.

Coba katakanlah oleh ibu — kabarkan benar oleh ibu: usah ibu sembunyikan — yang benar-benar saja katakan — supaya senang hati hamba."

Berkata ibu si Umbut: „O buyung, anakku, buyung — dengarkan benar oleh buyung; jika itu nan engkau tanyakan — jika itu nan engkau siasat — begini ujar si Gelang: „Yang setahun dua ini — belum hamba 'kan berjunyungan — belum hamba 'kan bersuami — belum berniat hendak berlaki — hamba akan meranda saja."

Menjawab si Umbut Muda: „Mata ibu mengapa bengkak — mata ibu mengapa sembab — rupa ibu mengapa muram — hati apa hati ibu? Hati pelepah malah gerangan — jantung apa jantung ibu? jantung pisang malah agaknya. Tidak nan benar ibu katakan — berdusta ibu malah kiranya."

Mendengar anak sudah marah — melihat anak sudah berang — dibenarkannya jua nan jadi: „O buyung, anakku buyung — dengarkan benar oleh buyung — 'nak hamba katakan habis-habis — 'nak hamba katakan kata benar — lebih tidak kurangpun tidak. Begitu ujar si Gelang: „Kononlah tuan Umbut Muda — siang tak jadi angan-angan — malam tak jadi buah mimpi. Biarpun elok tuan Umbut — tahulah hamba akan eloknya — elok karena kain bersalang, licin karena minyak meminta. — Jika gedang tuan Umbut — tahulah hamba akan gedangnya — gedang karena tebu lingkaran. Kalau kaya tuan Umbut Muda — tahulah hamba akan kayanya — kaya karena emas pembawa — emas pembawa dari ayahnya; 'kan gelang kakiku takkan sampai. Kononlah tuan Umbut Muda — usah disebut dua kali — sedanglah sekali ini. Jika tergeser kuempelas — jika tertangguk kukiraikan — jika terbawa kuantarkan — usah diulang-ulang juga — meremang bulu tengkuk hamba!" Begitu benar bunyi katanya — kata puteri Gelang Banyak."

Mendengar kata demikian — 'lah marah si Umbut Muda — marahnya bukan alang-kepalang — berangnya bukan olah-olah — mengempas-empasksn tangan — melecut-lecutkan badan — memukul-mukulkan kaki. Disabarkan tidak tersabarkan — dibujuk tidak terbujuk; 'lah hilang 'akal ibunya. Berkata ibu si Umbut: „Itu jua yang kusegankan — itu jua yang kuenggankan akan mengatakan semuanya — akan mengabarkan nan sungguh; sudah berdetak jua hatiku — telah terkenang jua olehku — bahasa akan jadi begini — bahasa akan serupa ini."

4. TANDA KASIH AKAN ANAK

[sunting]

Belalang terbang melayang,
terbangnya berapi-api.
Esa hilang kedua terbilang,
namanya anak laki-laki.

'Lah sebentar ia menangis ― 'lah sebentar ia bermenung ― ialah si Umbut Muda ― tibalah pikiran yang benar. Berkata si Umbut Muda: „Ibu, dengarkan ibu! ― jika ibu iba 'kan hamba ― menaruh sayang kepada hamba ― pergilah ibu hamba suruh ― pergilah ibu hamba seraya. Kalau ada malu 'kan terbangkit ― kalau ada malu 'kan terhapus ― carikan hamba talang perupuk ― ialah talang perupuk hanyut ― nun di Lubuk Mata Kucing; sakti nan tidak sakti amat — dagang lali mati tegak — burung melintas mati jatuh; jernih nan tidak jernih amat — setukal benang berusai — dikepesong *)19 nan mengeong — diserangkak nan berdengkang; nan dipalut naga sakti — nan dililit ular bisa — nan dijunjung ikan gedang. Talang itulah ibu carikan — perupuk itulah ibu ambilkan! kalau tak dapat perupuk itu — tak kasih ibu 'kan hamba — tak sayang ibu kepadaku.

Apa gunanya siput lagi,
siput’lah berangkai-rangkai.
Apa gunanya hidup lagi,
hidup ’kan becermin bangkai;

biarlah hamba amuk badan hamba — supaya senang hati ibu.”

Mendengar kata demikian rusuh hati ibu si Umbut — sesak rasa kira-kiranya — bagai memakan simalakama akan pergi takut ’kan mati — tidak pergi anak mengamuk; itulah sukarnya akan dicari — itu rupanya kehendak anak. Dipatut-patut dengan ’akal — dipikir-pikir dimenungkan — oleh ibu si Umbut Muda lalu berkata sama seorang: „Dari pada anakku mati — biarlah hamba mati jua.” Karena iba akan anak — tidak lagi pikirkan — tidak lagi dimenungkannya — berjalan ia sekali. Dibawa kemenyan putih — menangis berundung-undung — kainlah genjong gerongan *)20 — napasnya sudah gedang kecil. Berpantun ibu si Umbut:

„Kepekan sekali ini,
tak mungkin membeli lagi.
Berjalan sekali ini,
tak ’kan kembali lagi.

Tinggi melanjutlah ’kau betung,
tak ’kan kudulang-dulang lagi.
Tinggal terjengunglah ’kau kampung,
tak ’kan kuulang-ulangi lagi.”

'Lah sudah ia menangis — berjalan ibu si Umbut — berjalan tertegun-tegun — berjalan terentak-entak; bumi dipijak rasa gempur — langit dipandang rasa terban. 'Lah serentang ia berjalan — 'lah dua rentang ia berjalan — dekat semakin 'kan hampir — hampir dekat 'kan tiba: 'lah tiba ia disana — ialah di Lubuk Mata Kucing. Serta sampai ia kesana — mendebak hujan nan lebat — berdentung bunyi petus tunggal; 'lah tiba sidolak-dolai *)21 — gumambik **)22 tanah dipijakkan; 'lah kelam tentangan lubuk — kilat sudah belapi-api. Lalu menyeru ibu si Umbut — dibakar kemenyan putih — asap menjulang keatas langit — harum setahun pelayaran. Dibaca ibu si Umbut: „Ya Allah Rasulu'llah — ya Tuhanku junjungan hamba! perlakukan apalah kehendak hamba — beri apalah pinta hamba — hanyutlah kiranya talang perupuk!"

Pintanya akan berlaku — Allah akan menolong — serta sudah kemenyan dibakar — teduh sekali hujan lebat — berhenti kilat dengan petus — sudah tenang angin nan deras — 'lah terang tentangan lubuk. Tampak talang perupuk hanyut — sedang dijunjung ikan gedang — sedang dipalut naga sakti — sedang dililit-lilit ular — sedang dijaga kala bisa; sudah dipesong-pesong air — 'lah dilamun-lamun ombak — jauh yang tak jauh amat — dipandang sayup-sayup sampai — jika sikait tidak dapat — jika dijemba kelampauan; kadang-kadang ia menepi — kadang-kadang ia ketengah — bagaikan hampir ia jauh — baru jauh iapun hampir — sudah hilang-hilang timbul — telah nampak-nampak apung.

Kononlah ibu si Umbut ― melihat rupa demikian ― memandang talang perupuk ― hatinya kembang kecut ― hatinya harap-harap cemas ― harap bercampur dengan takut ― cemas rasa tak kira'kan ― diberanikan malah hatinya ― dipejamkan pula mata ― dihamrburi lubuk itu ― dilompati terus sekali ― diceburinya yang jadi. 'Lah dipesong-pesong air ― diernpas-empaskan ombak ― dilecuCecutkan air; berunjun-unjun dengan kala ― beregang-regang dengan ikan ― berhela-hela dengan naga.

'Lah ganti empas mengempaskan ― 'lah ganti lecut melecutkan; 'lah payah berunjun-unjun ― 'lah puas hela menghela ― 'lah lama beregang-regang ― dapatlah perupuk seruas ― oleh ibu si Umbut Muda. Serta dapat perupuk itu ― keluarlah dari dalam lubuk ― berlari sekali pulang; 'lah berlari-lari anjing ― 'lah mendoncang-doncang kecil ― 'lah menghambur-hambur kilan; hilanglah malu dengan sopan ― karena hati sangat besar. Sukanya bukan alang kepalang ― riang nan bukan olah-olah ― baju sudah koyak-koyak ― kain sudah cabik-cabik ― rambut sudah tergebang-gebang *)23. Mana orang nan memandang ― mana orang nan melihat ― besar kecil tua muda ― habis tercengang semuanya ― gelak-gelak sekaliannya ― melihat laku ibu si Umbut ― melihat perangai. Eanyak orang nan menegur ― banyak orang nan bertanya ― satupun tidak diacuhkannya ― satupun tidak dihiraukannya ― entah kedengaran entah tidah; ia terus berlali jua ― talang perupuk dijunjungnya. 'Lah sebentar ia berjalan ― 'lah dua bentar ia berlari ― tibalah ia tengah halaman ― lalu naik ia sekali.

Bertanya si Umbut Muda: „O ibu, ujarku ibu! dapatkah nan hamba katakan — dapatkah nan ibu cari?

Tarab diambil hari senja,
dibelah-belah dengan kapak.
Harap rasa akan ada,
cemas rasa akan tidak.”

Menjawab ibu si Umbut — suara sayup-sayup sampai — berkata tertahan-tahan — payah badan bukan kepalang: „O buyung si Umbut Muda! jika itu engkau tanyakan — jika itu engkau siasat — hampir mati badan hamba — hampir karam badan hamba — hampir kita tidak bersua.

Memukat tentang Teluk Gosong,
kenalah akan ikan haji.
Jika tak Allah nan menolong,
haram terjejak tanah tepi.

Lihatlah baju dibadan — sudah habis compang-camping — lihat kain dipakai — sudah habis koyak-koyak: pandanglah badan diri hamba — tidak seperti badan lagi — sebab berunjun-unjun dengan kala — beregang-regang dengan ikan — berhela-hela dengan naga — diempas-empaskan ombak — dipesong-pesong air gedang — dilecut-lecut ikan raya. Karena untung pemberi Allah — dapatlah talang perupuk ini — tetapi hanya seruas saja. Inilah dia, wahai buyung!”

Konolah si Umbut Muda — serta melihat talang perupuk — riang hati bukan kepalang — suka tak dapat dikatakan. Ditarik lalu talang perupuk — dibawa sekali masuk bilik — lalu diraut akan puput. Puputpun'lah sudah diperbuat — bertanya ibu si Umbut: „Buyung, apa nan engkau buat — buyung, apa nan engkau kerjakan — buyung, mengapa engkau ini?”

Menjawab si Umbut Muda: „Jika itu ibu tanyakan — hamba sedang membuat puput. Jika ada malu'kan terbangkit — jika ada malu'kan terhapus — hamba'kan pergi kelubuk — kelubuk Puteri Gelang Banyak.”

Berkata ibu si Umbut: „Buyung, usah engkau pergi — anak orang 'kan demam-demam — anak orang 'kan terkejut-kejut — anak orang lemah semangat!”

Menjawab si Umbut Muda: „Ibu tak tahu dimalu — ibu tak tahu disakit; benar tebal telinga ibu — tidak patut ibu tegahkan — tidak patut ibu larangkan — tak layak ibu tahani. Pikirkan benar oleh ibu — menung-menungkanlah dahulu! Tak mengapakah itu oleh ibu? Dengarkan benarlah oleh ibu:

Rumah gedang bertingkap tidak,
dimanalah angin 'kan lalu,
entah jika diliang lantai.
Hati bimbang bersingkap tidak,
siapalah orang akan tahu,
entah jika orang yang merasai.

Terhadap kepada badan hamba — sejak mendengar kata si Gelang — tidur nan tidak terlelapkan — makan nan tidak termakankan — duduk tak dapat disenangkan; lamun nan sekali ini — biar hilang nyawa badan — biar putus nan genting — biar hilang nan berketak — biar hamba coba benar:

Belalang terbang melayang,
terbangnya berapi-api.
Esa hilang, kedua terbilang,
namanya anak laki-laki!”

Mendengar kata anaknya — berkata ibu si Umbut:

„Kutebang tidak tertebang.
bagai menebang batang sampir,
ditutuh dikerat-kerat.
Kularang tidak terlarang,
bagai menegah air hilir,
suka hatilah perbuat!”

5. DIRAYU TALANG PERINDU

[sunting]

Aur ditanam betung tumbuh,
paring diparak si Gumanti,
Asal hati sama sungguh,
kering lautan kita nanti.

Berjalan si Umbut Muda — berjalan pergi kepancuran — kelubuk si Gelang Banyak, 'Lah serentang perjalanan — 'lah dua rentang perjalanan — cukup tiga rentang panjang — hampir makin 'kan dekat — dekat hampir 'kan tiba; 'lah dia disana — dilubuk Pancuran Raja — dilubuk si Gelang Banyak — nan berbatua suasa — nan berpancuran gading gajah — nan berdinding cermin gedang — airnya bagai mata kucing. Berpuput si Umbut Muda; hari itu hari Jum'at — sedang tengah hari tepat — sedang buntar bayang-bayang — sedang litak-litak anjing — sedang kenyang-kenyang pipit — sedang lengang orang — dikampung sedang ramai orang dipekan — sedang sunyi senyap unggas — sedang si cindai bergelut. Bunyi puput bagai mengimbau — bagai bunyi orang memanggil — bunyi menyusut awan biru — bagai bunyi rebab dan kecapi-bagai bunyi gung dengan telempong — bunyi canang dipukul jauh; kadang-kadang bunyi diawan — kadang-kadang bunyi dalam tanah.

Si Gelang Banyak sedang bertenun — bertenun dibawah lumbung — tersirap darah didada — 'lah tak keempu kaki — membalas keubun-ubun. Turak tidak terluncurkan — suri tidak tercocokkan — karok tidak terpijakkan — 'lah terlepas dari gengaman — terlepas sedang dipegang; sutera habis kusut-kusut — benang mas putus-putus.

Keruh nan bagai kuah siput,
jernih nan bagai kuah ayam.
Hati'lah bagai rumin *)24kusut,
bagai benang dilanda ayam.

mendengar puput si Umbut Muda.

Kononlah si Gelang Banyak — merayuk tegak sekali — badan serasa bayang-bayang — peluh sudah menganak sungai — darah 'lah menampi-nampi — sudah keluh-keluh kesah — bagai puyuh kena palang — bagai belut kena lukah — bagai beruk kena ipuh — duduk tidak tersenangkan. Digulung tenun terentang — lalu berkata pada ibunya: „O ibu, ujarku ibu! — ibu luncurkanlah perian — ibu kemarikanlah labu — ibu ulurkanlah galuk. Hamba akan pergi mandi — tidak tertahan pelak badan — tak tertanggung panas hari — awak palak-palak miang — angus hangat rasa dibakar.”

Mendengar kata si Gelang — Kononlah oleh ibunya — diluncurkan perian gading — diberikan labu suasa — diulurkan galuk perak. Berjalan si Gelang Banyak — berjalan pergi kepancuran; disandang perian dibahu — dijinjing galuk dikiri — dikepit labu diketiak. 'Lah sebentar ia berjalan — 'lah dua benar ia berjalan — hampirlah dekat akan tiba — tiba ia ditepi tebing — 'lah tegak si Gelang Banyak, nampak oleh si Umbut Muda — ia sedang di balik aur; berpantun si Umbut Muda:

„Cempedak berkeping-keping,
terletak didalam buluh.
Jangan lama tegak ditebing,
nanti dibawa tebing runtuh.”

Mendengar pantun demikian — tertcengang si Gelang Banyak — dipandang hilir mudik — dilihat kiri dan kanan — seorang tidak yang tampak; terus jua ia berjalan — menuyu arah kepancuran. Serta tiba ia dilubuk — dilihat air sudah keruh — lubuk’lah diharu orang — sumur sudah diaduk orang. ’Lah marah si Gelang Banyak — ’'lah mencerca, ’lah memaki; „Anak bincacak bincacau — anak ngiang-ngiang rimba — anak dapat dalam semak — anak cencang penarahan — anak tak bertunjuk berajari — anak tidak berpengajaran — lubuk awak diharunya — sumur awak yang dikacaunya!”

Baru mendengar kata itu — mencagur si Umbut Muda — tegaklah ia dinan terang; ’lah tampak oleh si Gelang, berpantun si Umbut Muda:

„Cemetas talang berduri,
lantak sepenuh pematang,
Hari panas elang berbunyi,
awak litak, nan kuning datang.”

'Lah marah si Gelang Banyak — lalu diturutnya sekali — didekat si Umbut Muda — ditariknya perian panjang — diletakannya kepada si Umbut. Jangan si Umbut 'kan kena periannya habis pecah-pecah; diambilnya pula labunya — di lemparkan kepada si Umbut — dielakkan pula oleh si Umbut — lalu habis hancur luluh. Ditariknya pula geluknya — dilemparkan pula pada si Umbut; jangan si Umbut 'kan kena — geluk hilang entah kemana.

Berpantun si Umbut Muda:

„Telah gugur selara kopi,
diimpit seludang pinang.
Kesumur tak jadi mandi,
geluk digenggam 'lah hilang.

Dengarkan sebuah lagi:

Mempelam serangkai kuning,
dijolok serangkai muda,
lalu disambar bidadari,
terbang keatas pohon jambak,

Jika tak jadi dengan nan kuning,
awan bertepuk, gunung laga,
bulan disambar matahari,
konon kasihan'kan cerai tidak.

Kalau dapat kelapa tumbuh,
kutanam dibawah janjang.
Kalau boleh kata yang sungguh,
kugonggong kubawa terbang.”

Menjawab si Gelang Banyak:

„Cincin empat hilang lima,
hilang dipulau Bentuk Taji,
ada tergilang-gilang jua.

Sedang sahabat ada menggila,
apa lagi main belum jadi,
ada terkenang-kenang jua.

Dengarkan sebuah lagi:

Anak selimang selempada,
kurahg esa tiga puluh.
Jangan suka dirintang mata,
karena mata binasa tubuh.

Aur ditanam, betung tumbuh,
buluh diparak si Gumanti.
Asal hati sama sungguh,
kering lautan kita nanti!"

'Lah lama berpantun-pantun — 'lah puas bertutur-tutur — 'lah penat berunding-runding — datang pikiran pada si Gelang — terkenang hendak pergi pulang; hati'lah berdebar-debar — darah'lah menampi-nampi: „Bapak jika menyebut-nyebut — ibu jika bertanya-tanya — apalah kata bapa dan ibu — selama ini hamba keair!" lalu berlari hendak pulang. Sedangkan ia berjalan — dua rentang ia berlari — tertegak pula kembali — tertegun si Gelang Banyak. Nampak oleh si Umbut Muda — si Gelang berhenti pula — ia tidak jadi pulang — bertanya si Umbut Muda: „Apa sebab adik tertegun — apa sebab adik berhenti — mengapa belum pulang jua? Apa gerangan nan terkenang — apa juga nan ditegunkan — apa nan gaduh dalam hati?"

Menjawab si Gelang Banyak: „Bukan sedikit hamba rusuhkan — bukan sedikit hamba risaukan — ada sebuah nan hamba takutkan — ada sebuah nan hamba menungkan — takut benar hamba 'kan pulang. Disinilah bapak mulai berang — sinilah ibu tahu marah!”

Berkata si Umbut Muda: „O, upik Puteri Gelang Banyak — apa benar nan dirisaukan — apa benar nan ditakutkan? Mengapa bapak akan berang — mengapa ibu akan marah — apakah nan akan dimarahkannya? Coba katakan pada hamba!”

Menjawab si Gelang Banyak:

„Tengkolok bersudut empat,
tengkolok orang Batang Kapas.
Yang dijolok tidak dapat,
penjolok tinggal diatas.

Hamba sudah pergi keair — membawa labu dan perian. Jangan air akan terbawa — perian nan habis pecah-pecah — labu 'lah habis hancur luluh — geluk nan hilang tak bertentu. Jika datang usul periksa — jika datang sudi siasat — dari bapak dengan ibu — apalah akan jawab hamba — apalah akan kata hamba? Itulah nan hamba menungkan — itu nan hamba rusuhkan.”


Berkata si Umbut Muda: „Adikku Puteri Gelang Banyak — itu tak patut kaurusuhkan — itu tidak usah kaumabukkan — itu tak guna dirisaukan; biar kuberi pengajaran — biar kuberi'kau petunjuk. Dengarkan benarlah oleh adik! Jika bertanya bapak dirumah — jika menyiasat ibu nanti: Kemanakah labu'kau tadi — kemanakah perianmu tadi — mengapa tidak membawa air — mengapa'kau pulang saja — jawab oleh adik elok-elok — pandai-pandai berkata-kata: Hampir mati badan hamba — hampir kita tak bersua; hamba menampak kerbau laga — kerbau bertanduk dua-dua — kuda bersepak kebelakang. Karena lari perian pecah — itu makanya labu hancur — geluk hilang lenyap saja! Begitu mengatakannya — jangan adik ubah-ubah. Tidaklah bapak akan marah — tidak ibu akan berang. Dengarkan benar oleh adik:

page=50
page=50

Dari Siturak ke Situngkai,
dari Simabur hendak ke Gasan,
tupai melompat dalam padi.
Jika membuka jangan diungkai,
jika menyimpul jangan mengesan,
pandai-pandai bermain budi.

Dengarkan sebuah lagi — biar dua pantun seiring:

Merpati terbang kekota,
terbang melintas kebubungan.
Jangan terbetik terberita,
biar luluh dalam kandungan.

Sekarang beginilah adikku:

Beragih bawang 'lah kita,
supaya tentu bersiang serai.
Beragih sayang 'lah kita,
supaya tentu bercerai-cerai.

Adik berbaliklah pulang — keranah ke Kampung Aur — hamba hendak pulang pula — keranah Kampung Teberau; bertolak punggung'lah kita — jangan lama kita disini.”

Mendengar kata demikian — girang sungguh hati si Gelang — mendapat petunjuk pengajar — berjalan sekali pulang. 'Lah serentang perjalanan — 'lah dua rentang perjalanan — dekat semakin 'kan hampir — hampir dekat 'kan tiba — tiba si Gelang tengah halaman — lalu naik sekali. Baru sebentar tengah rumah — dua bentar tengah rumah — datang tanya dari bapaknya — tumbuh sudi dari ibunya. Berkata ibu Gelang: „O upik Puteri Gelang Banyak! manatah perian tadi — manatah labu 'kan tadi — mengapa tidak membawa air — mengapa pulang melenggang saja? Siapa mengambil perian engkau — siapa mencuri labu engkau?”

Menjawab si Gelang Banyak — berkata sambil menangis: „O, Bapak, ujar hamba! O, ibu kata hamba dengarkanlah hamba katakan — dengarkan hamba kabarkan. Ketika awak akan pulang — berbalik dari pancuran tadi — perian sudah hamba sandang — labu'lah penuh hamba isi — bersua dengan kerbau laga — kerbau laga tengah jalan — kerbau bertanduk dua-dua — kuda bersepak kebelakang. Karena lari perian pecah — karena takut labu ku pecah — labu pecah — geluk lah hilang kucari tidak bersua.”


Berkata bapak si Gelang: „Mengapa engkau menangis — siapa orang nan marah — siapa orang nan berang? Tidaklah kami akan marah — hanya tadi nan kami cemaskan — kalau perian diambil orang — kalau labu dicuri orang. Jika itu engkau katakan — jika itu mara nan datang — senanglah pula hati kami — sunyilah kira-kira kami. Beruntung benar engkau tadi — tidak cacat tidak binasa; mujur benar tak celaka sudah patut berkaul-kaul — patut kita meminta doa. Pergi cekau malah ayam — suruh tangkap kambing seekor — suruh sembelih kini-kini — kita mendo'a nanti malam — suruh imbau seorang mualim.”

Mendengar kata demikian — dicekau ayam tujuh ekor, ditangkap kambing seekor — lalu disembelih sekali; dibuat gulai dua tiga — lalu dipanggil orang mualim — meminta do'a selamat.

6. DIMABUK UMBUT

[sunting]

Guruh petus penuba limbat,
limbat dituba 'rang seberang.
Tujuh ratus carikan obat,
badan bertemu muka senang.

Kabar beralih tentang itu — sungguh beralih sana jua. 'Lah sehari sudah itu — 'lah dua hari antaranya — 'lah sakit si Gelang Banyak — sakit tidak bangun lagi; nasi dimakan rasa sekam — air diminum sembiluan. Banyaklah dukun nan mengobat — banyak penawar dikenakan — obat sudah sepenuh rumah — penawar sudah bercawan-cawan — penambal sudah bertimbun-timbun — jangankan sakit 'kan sembuh — malah semakin dalam. Hilanglah 'akal bapaknya — 'lah mabuk hati ibunya — emat budi habis bicara — melihat si Gelang Banyak. 'Lah sehari si Gelang sakit — 'lah dua hari ia terletak — cukuplah tiga harinya — tumbuh pikiran oleh bapaknya — terbuka hati ibunya ditanyai si Gelang Banyak: „O upik Puteri Gelang Banyak! Apamukah yang sakit? Coba katakan kepada kami supaya tentu nan 'kan dicari — kalau ada nan 'kan diminta.”

Menjawab si Gelang Banyak: „Tidak tentu mana yang sakit — badah serasa bayang-bayang — darah hamba tersembur-sembur — hati hamba berdebar-debar — kepala rasakan pecah — nasi ditelan rasa duri — air diminum pahit-pahit. Hamba ingin akan Umbut — carikan apalah hamba umbut — diranah Kampung Teberau!"

Mendengar kata demikian — berkata ibu si Gelang: „O tuan bapak si Gelang — o, tuan bapak si Upik! Pergi juga tuan kesana — pergilah berlekas-lekas — jangan berlalai-lalai jua — ambilkan umbut nan diminta — dikeranah Kampung Teberau — entah 'kan sungguh jadi obat.

Akan bagaimana pulatah lagi — berjalan bapak si Gelang — berjalan bergulut-gulut — berjalan bergegas-gegas — keranah Kampung Teberau. 'Lah sebentar ia berjalan — 'lah dua bentar ia berjalan — dekat semakin 'kan hampir — hampir dekat 'kan tiba — 'lah tiba ia disana — diranah Kampung Teberau. Dicari umbut teberau — sesudah dapat dibawa pulang; berjalan bergulut-gulut — hati cemas darah tak senang; si Gelang sakit ditinggalkan. Setelah tiba ia dirumah — dibangunkan si Gelang Banyak: „O, upik bangunlah-bangun — ini umbut sudah dapat."

Mendengar kata bapaknya — umbut dicari telah dapat — 'lah bangun si Gelang Banyak — 'lah tahu duduk sekali. Dilihat-lihat dipandangi — 'lah nampak umbut teberau — merajuk berbalik tidur — mengempas-empaskan badan — melecut-lecutkan diri — memukul-mukul kepala.Berkata si Gelang Banyak: „Bodoh benar malah bapak — bingung benar malah kiranya! Ke Kampung Teberau kusuruh cari — umbut teberau yang diambil!"

Karena mengempas-empaskan badan — semakin sakit si Gelang Banyak — kadang ingat kadang tidak — kadang mengigau tak bertentu. Berkata si Gelang Banyak — berkata sambil menangis: „Kalau kehendak tidak dapat — 'kan mati malah badan diri:

Kayu kelat tumbuh dihilir,
berurat berbanir tidak.
Obat jauh, penyakit hampir,
bertawar selilir tidak.”

Berkata bapak si Gelang: „O upik, anakku sayang — katakan benarlah olehmu — kabarkan benar jelas-jelas! Apa nan akan hamba cari — apa nan akan hamba ambil? Jauh boleh kami jemput — hampir boleh kami jangkau — tergantung boleh kami kait — asal sakit akan senang.”

Menjawab si Gelang Banyak: „Jika iba bapak — jika sayang pada hamba — jika sakit hendak diobat — carikan malah hamba umbut — nan sama tinggi dengan hamba — nan sama gedang dengan hamba — keranah Kampung Teberau. Sebagai lagi petaruh hamba, lorong kepada umbut itu — tumbuhnya sebatang saja — tidaklah boleh ia dibeli — tidaklah ia dapat ditukar!”

Serta mendengar kata itu — berdiri bapak si Gelang — berjalan turun sekali — keranah Kampung Teberau. 'Lah serentang perjalanan — 'lah dua rentang perjalanan — hampir semakin 'kan dekat — dekat hampir 'kan tiba — tibalah ia disana — diranah Kampung Teberau. Duduk bermenung ia sebentar — tegak berpikir seketika — dibakar rokok sebatang — dikunyah sirih sekapur. Sedang dapat agak-agak — sedang datang kira-kira — berkata bapak si Gelang: „Umbut apa nan akan kuambil — umbut apa nan akan ditarik? Jika kuambil umbut pisang — umbut pisang penuh dirumah — tidak sama besar dengan dia.” Termenung pula ia kembali. Baru sebentar ia bermenung — dua bentar ia tertegun — memandang hilir dengan mudik — melihat kekiri dan kekanan — tampaklah enau sebatang. Berlari-lari ia kesana — ditebang sekali enau itu — lalu diambil umbutnya — diukur setinggi si Gelang. Umbut 'lah sudah diambil — berkata bapak si Gelang: „Nan dapat sekali ini — takkan mungkir lagi rasanya!”

Umbut enau dipikul pulang — berjalan bergegas-gegas — berjalan bergulut-gulut; napas sudah gedang kecil — peluh 'lah menganak sungai — mengalir ketulang punggung — karena berat umbut itu. 'Lah serentang perjalanan — 'lah dua renteng perjalanan — hampir semakin 'kan dekat — dekat hampir 'kan tiba — tibalah ia tengah malam. Dientakkannya umbut itu — diletak dibawah lumbung — lalu naik sekali. 'Lah sebentar tengah rumah — berkata bapak si Gelang: „O upik, Puteri Gelang Banyak — upik jagalah dahulu — itu umbut sudah dapat — nan sama besar dengan engkau — nan tingginya setinggi 'kau — kubawa dari Kampung Teberau. Itulah dia tengah halaman — tinjaulah kepintu gerbang! — lihatlah kebawah lumbung!

Kononlah si Gelang Banyak — serta mendengar umbut dapat — hilang sekali penyakitnya; tegak ia kepintu gedang — lalu meninjau kehalaman — melihat ia kekiri kanan — memandang lalu kebawah lumbung; 'lah terputih umbut enau — 'lah terbelintang tengah halaman. Berbalik si Gelang tidur — mengempas-empaskan awak — melecut-lecutkan badan — memukul-mukul badan — didemuk dada nan jajai — mengesan jari nan sepuluh — sebelas dengan bentuk cincin. Berkata si Gelang Banyak: „Bingung benar malah bapak — bodoh benar malah kiranya — umbut enau pula bapak bawa — apa gunanya pada hamba? Bagaimanakah bapakku ini — makanya sebingung ini — maka tak tahu kata kias — maka tak tahu kilat kata — 'kan mati jua hamba gerangan.' '

Berkata bapak si Gelang: „O upik, anakku sayang! Umbut apakah akan dicari — umbut apa 'kau kehendaki? Katakan benarlah sungguh-sungguh — katakan benar kata hati — usah engkau sembunyi² usah disimpan² jua — supaya tentu nan 'kan dicari — supaya tentu nan 'kan diturut; jika jauh kami jemput — jika mihal akan dibeli — asal sakit akan senang."

Menjawab si Gelang Banyak: „O bapak, dengarlah bapakku! kalau bapak iba 'kan hamba — kalau bapak sebenar sayang — kalau ada hati hendak mengoba — berhelat besarlah bapak — bantailah kerbau empat lima — tumbangkan rengkiang dua tiga — panggil orang Kampung Teberau — besar kecil tua muda — laki-laki perempuan — baik imam baikpun chatib — sapu lantaikanlah memanggil!"

Mendengar kata demikian — bermenung bapak si Gelang — dipikir-pikir diheningkan — ditimbang-timbang dalam hati — diturut juga kata anak — dipanggil orang Kampung Teberau — besar kecil tua muda — laki-laki perempuan hilir nan serentak galah — mudik nan serangkuh dayung — seberang-menyeberang. Jika jauh kulangsing *)25 datang — jika hampir dipanggilan tiba — malam dipanggil dengan surat — seranah Kampung Teberaunya. Allahu Rabbi banyak orang.

Tak termuat didaun talas,
didaun terung penuh pula.
Tak termuat pada nan luas,
pada nan lekung penuh pula.

Dari jauh jamu 'lah datang — nan hampir jamu 'lah tiba — dari bukit orang menurun — dari lurah orang mendaki — nan buta datang berpimpin — nan lumpuh datang berdukung — nan pincang tertenjak-tenjak. Helat sudah sepenuh rumah — tuanku sela-menyela — malim sudah tiap sudut — penghulu berbilang puluh — orang ranah Kampung Teberau. Berkata bapak si Gelang: „O upik Puteri Gelang Banyak — Bangunlah upik bangunlah — jagalah anak jagalah! — lihatlah helat sudah tiba — mengapa engkau tidur juga — sudahkah senang sakit 'kau?”

Lah bangun si Gelang Banyak — lalu ia duduk sekali — berjalan turun kebawah — dibasuh muka seketika — 'lah naik pula berbalik. Giranglah hati bapak kandung — melihat si Gelang Banyak — 'lah pandai berjalan-jalan — 'lah pandai mengganti kain.

Ada sebentar antaranya — kononlah Puteri Gelang Banyak — dipandang hilir dengan mudik — dilihat ketengah dan ketepi; pandang jauh dilayangkan — pandang hampir ditukikkan — pandang rusuk digendengkan. 'Lah tampak ummat semua — besar kecil tua muda — laki-laki perempuan — baik imam dengan chatib — baik manti dengan penghulu — pegawai sukar dibilang — 'rang ranah Kampung Teberau. Seorang saja nan tak nampak — seorang saja nan tak datang — si Umbut Muda yang tak ada. Berbalik si Gelang tidur — lelap nan tidak jaga lagi — sakitnya semakin sangat — herangnya berbuah-buah.

„Kayu kelat tumbuh dihilir,
berurat berbanir tidak.
Obat jauh penyakit hampir,
bertawar selilirpun tidak.”

katanya si Gelang Banyak.

Mendengar kata demikian 'lah hilang 'akal bapaknya — habis tenggang kelakar — habis budi dengan upaya — melihat anak kandung diri. Terhenyak duduk dilantai — bermenung ditiang panjang — menangis mengesak-esak — hati rusuh bercampur iba — awak jerih jasa tidak. 'Lah sebentar ia menangis — timbul pikiran dalam hati — diimbau ibu si Gelang — dibawa duduk berunding — dibawa beria-ria. Berkata bapak si Gelang: „O ibu si Gelang Banyak! Kini begitulah nan baik — coba tanyai pula oleh 'kau — ape benar nan dihatinya — apa benar nan kehendaknya — kehendak si Gelang Banyak. Tioba beli benar mulutnya — tunai benarlah bicaranya. Konon hamba engkau harapkan — tak dapat olehku lagi — 'lah hilang 'akal dan budi — 'lah sempit kira-kira hamba; boleh jadi kalau pada kau dia mau mengatakan — dia mau membukakan — apa benar dihatinya.”

Kononlah ibu si Gelang — orang cerdik cendekia — orang jauhari bijaksana — mendengar kata demikian, rasa terbayang dalam hatinya, rasa terkira dipikiran — mengapa anak jadi sakit — mengapa si Gelang jadi begitu. Didekati anak nan sakit, lalu berkata ibu si Gelang: „O upik Puteri Gelang Banyak! katakan benarlah oleh 'kau — kabarkan benar habis-habis — usah 'kau sembunyi-sembunyi — usah 'kau mengendap-endap. Apa 'kau benar nan sakit — apa obat akan dicari — apa benar kehendak 'kau? Hamba minta kata putus — katakan sungguh kata hati; jika tidak 'kau katakan — tak kau terangkan jelas-jelas — kuamuk badanku kini — supaya senang hati 'kau!”

Ibu si Gelang berlari kebilik dalam — dibuka peti nan gedang — ditarik rencong sebilah — tajam yang bukan alang-alang — bisanya bangun sekali — tidak ketawaran — jejak ditikam mati jua. Disentak rencong sekali — berlari ketengah rumah — ditujukan rencong keleher — sebagai orang akan menikam.

Serta tampak oleh si Gelang — ibunya hendak mengamuk — hendak mengamuk badan diri — cemas sungguh dalam hati — takut bercampur ngeri. Memberongsang si Gelang bangun — direbut rencong ditangan — dirampas dari tangan ibu — lalu dicampakkan dihalaman.

Kononlah si Gelang Banyak — 'lah sesak rasa kira-kira — 'lah emat budi bicara — habis tenggang dengan kelakar.

'Lah masak padi di Biara,
diambil akan galu-galu,
tak boleh mengubik lagi.

Tersesak padang kerimba,
terentak ruas kebuku,
tak dapat menyuruk lagi.

'Kan dikatakan rasa malu — tak dikatakan ibu mengamuk. Dikatakannya jua yang jadi — apa nan isi hati kecil: „O ibu, ujarku ibu, — dengarkan benar ibu — dengarkan hamba ber'ibarat:

Guruh petus menuba limbat,
limbat dituba 'rang seberang.
Tujuh ratus carikan obat,
bersua tuan Umbut maka senang.”

Mendengar kata demikian berkata ibu si Gelang — berkata kepada tuannya: „O tuan bapak si Gelang — berhelatlah sekali lagi — turunkanlah padi dilumbung — cekaulah kerbau dikandang — jemput si Umbut Muda — keranah Kampung Teberau.”

Akan bagaimana pula lagi — berjalan bapak si Gelang — berjalan bergegas-gegas — keranah Kampung Teberau — dibawa cerana sekali. 'Lah serentang perjalanan — 'lah dua rentang perjalanan — cukup tiga rentang panjang — dekat semakin 'kan hampir — hampir dekat 'kan tiba — 'lah tiba ia disana — diranah Kampung Teberau — dirumah ibu si Umbut. Mengimbau bapak si Gelang: „O Umbut dengarlah dengar ada dirumah engkau kini?”


Mendengar orang mengimbau — meninjau adik si Umbut — bernama Puteri Rambun Emas. 'Lah tampak bapak si Gelang — berkata si Rambun Emas: „O bapak, ujarku bapak:

Cempedak tengah halaman,
dijo'ok dengan empu kaki.
Jangan lama tegak dihalaman,
itu cibuk basuhlah kaki.

bapak naiklah dahulu!”

'Lah naik bapak si Gelang — 'lah timbang sela menyela — 'lah duduk bersirih-sirihan — 'lah duduk berpinang-pinangan — makan sirih sekapur seorang, habis manis sepuh terbuang — kelat tinggal dirangkungan — rasanya habis terlulur — sarinya keubun-ubun. Sedang elok pertuturan — sedang longgar perkabaran — diangsur sekali rundingan. Berkata bapak si Gelang:

„Bukan hamba Kenari saja,
Kenari anak 'rang Talang.
Bukan hamba kemari saja,
besar maksud nan dijelang.

Dengarkan sebuah lagi:

„Bukan hamba kerimba saja,
kerimba menebang sampil.
Bukan hamba kemari saja,
kemari datang memanggil.

memanggil si Umbut Muda — dimanakah ia sekarang?”

Menjawab Puteri Rambun Emas: „Jika itu bapak tanyakan — jika itu bapak maksud — ia ada dirumah kini — ia tidur diatas anjung — baru sebentar ini tidur.”

Berkata bapak si Gelang: „Tolong benarlah bapak ini — tolong bersusah engkau sebentar — tolong apalah bangunkan ia — katakan hamba datang memanggil — terbawa jua kini hendaknya. Katakanlah elok-elok benar!”

Menjawab si Rambun Emas: „O bapak, ujarku bapak — usah bapak marah nanti — eloklah marah kini-kini. Bukan hamba segan menolong — bukannya enggan diseraya; takutlah hamba menjagakannya — takutlah hamba membangunkan — sebab dia tidur — pulang mendo'a tadi malam. Bapak berbaliklah dahulu — bapak pulanglah dulu — nanti hamba katakan padanya — bapak datang memanggil.”

Menjawab bapak si Gelang: „Jika itu jawab engkau — biar disini hamba nantikan — sampai si Umbut terbangun; makanya senang hati hamba — seiring jua kami berjalan.”

Berkata si Rambun Emas: „Itu jangan bapak rusuhkan — itu jangan bapak risaukan — malah ia terbangun nanti — hamba suruh berjalan sekali — tidakkan berapa lamanya — berjalan sedekat ini!”

Mendengar kata demikian — 'lah menurut bapak si Gelang — lalu turun berjalan pulang. 'Lah serentang perjalanan — 'lah dua rentang perjalanan — tibalah ia tengah halaman — lalu naik ia sekali. Bertanya si Gelang Banyak: „O bapak, ujarku bapak — manatah orang nan dijemput — manatah orang nan dipanggil — makanya belum tiba jua — apa sebabnya tak terbawa?”

Menjawab bapak si Gelang: „Kuturut benar kerumah ibunya — kupergi benar kekampungnya — keranah Kampung Teberau — bersua si Umbut sedang tidur. Kusuruh jagakan oleh adiknya — takut ia membangunkan — sebab si Umbut baru tidur — pulang mendo'a malam tadi. Tapi ada bapak berjanji — dengan Puteri Rambun Emas — menyuruh bangunkan lekas-lekas — menyuruh kemari bangat-bangat.”

7. TIADA DIBERI HARAP

[sunting]

Mengabut api Pulau Punjung.
orang memarun rimba raya.
Maksud hati hendak bergantung,
tuan enggan apakah daya.

Kabar beralih tentang itu — sungguh beralih sananjua — beralih kepada si Umbut. Tidaklah lama antaranya — sepeninggal bapak si Gelang — sudah bangun si Umbut Muda — bangun tidak dijagakan. Lalu digosok-gosok mata — duduk termenung atas tilam — sedang mencari kira-kira. Bertanya si Rambun Emas: „O tuan, dengarkan tuan: mengapa tuan bermenung — mengapa tuan jaga sekali — sudahkah cukup tidur tuan?”

Menjawab si Umbut Muda: „Makanya hamba terbangun — darah hamba tersirap-sirap — badan hamba pelak-pelak miang. Siapalah orang yang menyebut — siapalah orang yang menuntut? Sudah begini besar hamba — belum pernah macam ini.”

Menjawab si Rambun Emas: „Benar juga kata tuan — lurus benar terka tuan! Sementara tuan tidur tadi — 'lah datang bapak si Gelang — membawa sirih dicerana — memanggil tuan kemari — Ia akan berhelat gedang. Disuruhnya hamba menjagakan tuan — dimintanya sungguh dengan sangat — hamba jua yang tak mau — hamba jua yang bertangguh. Lama benar dinantikannya — ia hendak seiring sekali; sekarang bersiaplah tuan — berkemaslah kini-kini — jangan tuan disusulnya lagi!”

’Lah memakai si Umbut Muda — memakai cara Bangkiang; ’lah berdestar seluk timba — letaknya membelah benak — berkain Pelembang Aceh — bercincin permata nilam — berbaju beledu gandum. Dibawakan langkah lima — surut kelangkah yang empat — lalu tegak berdiri betul — dipandang-pandang dalam cermin — ditilik bayang-bayang badan. Tegak ketengah ia bermenung — tegak ketepi ia menegun; diputar cincin dikiri — dipaling cincin kekanan. Berjalan turun sekali — dinaiki kuda nan belang — kuda nan belang rajah kaki — ekornya serasah terjun — bulu seperti ’aina’lbanat — bulu tengkuk awan tergantung — pelana emas bertempa — kekangnya perak berhela — sanggurdi dari suasana. ’Lah berjalan si Umbut Muda — hari nan sedang tengah hari — sedang buntar bayang-bayang — sedang kenyang-kenyang pipit — sedang lengang orang dikampung — sedang sunyi senyap unggas — sedang letih lesu tulang. Jalan kuda mendoncang doncang — jalan mengempang-empang lebuh — genta gedang imbau-mengimbau — genta kecil panggil-memanggil; sudah dicencang guratihkan — ’lah mendua-dua katak — pada lalu surut nan lebih — semut terpijak tidak mati — alu tersandung patah tiga — batang terlanda berbujuran. ’Lah sebentar ia berjalan — ’lah dua bentar ia berlari — tibalah diranah Kampung Aur.

Merentak kuda si Umbut — merentak meringkik panjang — terbebar ayam dilesung — terkejut lembu dipadang — tercengang orang nan banyak — terkejut bapak si Gelang — tegak berdiri ia kepintu — meninjau arah kehalaman. 'Lah tampak si Umbut Muda — 'lah turun si Gelang: Banyak — dibawa air dikendi — disongsong si Umbut Muda. Berpantun si Gelang Banyak: „O tuan, dengarkan tuan:

'Lah penat hamba mendaki,
mendaki batu berjanjang,
bulan tak terang-terangnya.
'Lah penat hamba menanti,
'lah putih mata memandang,
tuan tak datang-datangnya!”

Menjawab si Umbut Muda:

Anak balam atas jelatang,
hinggap diranting dalu-dalu.
Maka hamba tak kunjung datang,
berbelok jalan tempat lalu.”

Berkata pula si Gelang:

„Cempedak tengah halaman,
dijolok dengan empu kaki,
Jangan lama tegak dihalaman,
itu cibuk, basuhlah kaki.”

"Lah naik si Umbut Muda — 'lah sebentar ditengah rumah — 'lah dua bentar antaranya — berpantun si Gelang Banyak:

„Berpikat balam dengan balam,
jerat tidak tuan pilinkan.
Penyakit semakin mendalam,
obat tidak tuan kirimkan.”

Menjawab si Umbut Muda:

„Nan tidak kincir berkiut,
dimana akan beroleh benang.
Nan tidak hamba dituntut,
dimana duduk akan senang?

Dengarkan sebuah lagi:

Ada jerat hamba pilinkan,
entah rantai entahpun tidak.
Ada obat hamba kirimkan,
entah sampai entah tidak.”

Menjawab si Gelang Banyak:

„Biar jerat tuan pilinkan,
pandan terjemur diseberang.
Biar obat tuan kirimkan,
badan bertemu maka senang.”

'Lah penat berpantun-pantun ― lah puas bertutur ― 'lah duduk si Umbut Muda. Dimanakah ia duduk? ― duduknya dikepala janjang. Serta nampak oleh si Gelang ― Si Umbut duduk disana ― berkata si Gelang Banyak: „O bapak, ujarku bapak! pandang benarlah oleh bapak ― lihat benar oleh bapak ― pandang ujung dengan pangkal ― lihat hilir dengan mudik — duduk orang adakah betul — yang ditengah diketepikan — yang ditepi diketengahkan!”

Mendengar kata demikian — 'lah tegak bapak si Gelang — dipandang hilir dengan mudik — dilihat ujung dengan pangkal — pandang jauh dilayangkan — pandang dekat ditukikkan — pandang rusuk digendengkan. 'Lah nampak si Umbut Muda — duduknya dikepala janjang — diturut oleh bapak si Gelang — dibawanya duduk ketengah. Berkata bapak si Gelang: „O buyung si Umbut Muda — buyung berkisar malah duduk — buyung beranjaklah dari situ — keatas kursi emas ini — jangan buyung disana jua — salah rupa dilihat orang — salab roman dipandang orang.”

Menjawab si Umbut Muda: „O bapak, dengarkan bapak! pada pikiran hati hamba — 'lah patut hamba disini. Mengapa hamba 'kan berasak — mengapa hamba 'kan berkisar — keatas kursi orang lain — maka hamba duduk kesana?”

Berkata bapak si Gelang: „O buyung si Umbut Muda! jika boleh beli dengan pinta — perlakukanlah kehendak hamba. Buyung kawin sekarang juga — dengan Puteri Gelang Banyak.”

Menjawab si Umbut Muda: „O bapak, dengarkan bapak — serta nenek mamak hamba — yang duduk dirumah ini — memintak ampun hamba banyak-banyak — dengarkan hamba ber'ibarat:

Lurus jalan Kampung Cina,
beri bertonggak batang padi.
Sambut salam si dagang hina,
letak dibawah tapak kaki.

Anak Keling berbaju sitin,
sudah sitin sekelat pula.
Hamba hina lagi miskin,
sudah miskin melarat pula.

Empelas daun keloyang,
ditoreh maka dijemur.
Si Gelang emas, hamba loyang,
dimana boleh bercampur baur?

Dengarkan jua oleh bapak! Jika elok benarlah hamba, elok karena kain bersalang — jika gedang benarlah hamba, gedang karena tebu lingkaran — jika kaya benarlah hamba, kaya karena emas pembawa — emas pembawa ayah hamba — akan gelang kakinya takkan sampai. Kononlah serupa hamba ini — tergeser akan diempalasnya — tertangguk akan dikiraikannya — terbawa akan diantarkannya — oleh Puteri Gelang Banyak.”

Berkata bapak si Gelang: „Usah itu buyung sebut — Usah dibincang-bincang jua — usah diulang dua kali. Hanyalah sekarang ini — meminta hamba sungguh-sungguh — elok dipakai, buruk dibuang. Jika kupur (durhaka) mau kami tobat — jika salah hendak kami timbang — utang suka kami membayar — asal pinta kan berlaku — kehendak akan dikabulkan. Buyung kawin jua kini — dengan Puteri Gelang Banyak!”

Berkata si Umbut Muda: „Mana nenek mamak hamba — yang hadir dihelat ini! Beri ma'af hamba banyak-banyak — hamba akan mengurak sela — hamba akan dahulu turun — hamba berjalan kini jua.” Mendengar kata yang demikian — tercengang orangnan banyak. Berkata bapak si Gelang: „O buyung! nantilah dahulu — buyung jangan turun lekas — nantikan helat sampai habis — minum makan kita dahulu!”

Menjawab si Umbut Muda: „Kalau itu bapak katakan — benar pula itu bapak: akan tetapi hanya sedikit — terniat ternazar dihati hamba — hamba akan berjalan jauh — hamba akan balik mengaji. Bapak lepaslah dahulu — lepaslah dengan suka hati:

Sikujur berladang kapas,
kembanglah bunga perautan.
Jika mujur ibu melepas,
bagai ayam pulang kepautan.”

Mendengar kata demikian — keluarlah Puteri Gelang Banyak — berkata sambil menangis: „O tuan, tuan Umbut Muda — apa nan merasa dihati — apa nan bersalahan dimata — maka tuan hendak berjalan? Coba katakan pada hamba!”

Menjawab si Umbut Muda:

„Putus berdenting tali rebab,
diimpit tanah berderai.
Adik jangan menanya sebab,
untung nan membawa sangsai.

Dengarkan sekali lagi:

Berburu kepadang datar,
kenalah rusa belang kaki,
berlimau purut hamba dahulu.
Berguru kepalang ajar,
bagai bunga kembang tak jadi,
berbalik surut hamba dahulu.

Hamba 'kan balik mengaji — izinkan hamba — lepas dengan hati suci — lepas dengan muka jerih:

Selasih diparak ubi,
hamba minta dipatahkan,
rotan ditarik orang Pauh,
entah berduri entah tidak.
Kasih adik selama ini,
hamba minta direlakan,
badan jika terdorong jauh,
entah kembali entah tidak.

Dengarkan sebuah lagi — supaya dua pantun seiring:

O adik, keladang adik,
keladang mudik kelurah,
bayur tak berpucuk lagi.
O adik, tergemang adik,
'lah hilang ayam pengerumah,
bendul tak berluluk lagi!”

Menangis si Gelang Banyak — menangis meraung panjang — mengempas-empaskan badan — melecut-lecutkan diri — meruntas-runtasi rambut — didengkung dada nan jajai — mengesan jari nan sepuluh — sebelas dengan bentuk cincin. „O tuan, tuan Umbut Muda!” katanya si Gelang Banyak „mengapa tuan begitu benar — usah itu disebut jua — usah dikenang-kenang lagi. Jika salah hamba kepada tuan — jika terdorong mulut hamba — jika tercela oleh hamba — jangan diletak dalam hati. Kalau salah biar kutimbang — kalau berutang hamba bayar — usah tuan pergi berjalan — usah tuan balik mengaji.”

Kononlah oleh si Umbut — gayung tidak disambutnya — kata tidak dijawabnya — pantun tidak dibalasnya — si Umbut berjalan jua.

Berkata pula si Gelang:

„Kapal si Ali ke Benggali,
kapal si Tenggar ke Bawan.
Jika tuan pergi mengaji,
hamba tinggal tidak berkawan.

Tergenang air dijajaran,
terendam urat padi muda.
Tergemang hamba ditinggalkan,
hamba 'lah tuan ajar manja.

Rumah beranjung di Ulakan,
rumah Baginda Raja Ganti.
Kami disanjung dientakkan,
alangkah ibanya hati kami.

'Lah runtuh sawah 'rang Kubu,
diimpit bandar Tan Maraja.
Tak elok tuan begitu,
kami diberi harap saja.

Anak 'rang di Padang Tarab,
bersunting bunga durian.
Hamba diberi kata harap,
bagai digunting perhatian.

Tiup api, pangganglah lakon,
anak raja pergi menjala.
Buruk baik ditangan tuan,
tidak kami banyak bicara.

Orang menampi dihalaman,
padi dicotok balam tunggal.
Tuan 'kan pergi berjalan,
hamba tidak suka tinggal!”

Menjawab si Umbut Muda: „O upik, Puteri Gelang Banyak — dengarkan pula kata hamba:

Apa direndang dikuali,
beras siarang belum masak.
Apa dipandang pada kami,
emas kurang, rupapun tidak.

Sutan Muda memakai cincin,
kiriman orang dari Andalas.
Berkasih-sayang dengan nan miskin,
guna dengan apa'kan dibalas?

Limau purut belimbing besi,
makan seiris bubuhi garam.
Jangan ditumpang untung kami,
biduk tiris menanti karam.

Simanting ditepi air,
rantingnya ambil pemulut,
pemulut burung rambak Cina,
singgah kepulau makan padi.
Adik kandung cobalah pikir,
sebelum kena eloklah surut,
awak mulia menjadi hina,
'kan rendah bangsa sebab kami.”

Menjawab si Gelang Banyak:

„Ayam kurik rambaian tedung,
ekor terjela dalam padi,
ambil tempurung beri makan.
Dalam daerah tujuh Kampung,
tuan seorang tempat hati,
nan lain jadi diharamkan.

Ikan bernama gamba-lelan,
mudik menggonggong anak damak.
Tuan sepantun gambar bulan,
indah dimata orang banyak.

Sutan Palembang 'rang Pariaman,
duduk menyurat menulisi,
duduk melukis gambar bulan.
Sepantun jernang dalam pinggan,
lekat tak hendak pupus lagi,
begitu sayang kepada tuan.

Kiambang 'rang Bangkahulu,
ditanam aur ditebing,
oleh poan bengkuang jua.
Sayang tiap helai bulu,
kasih menjadi darah daging,
oleh tuan terbuang saja.

Dengarkan benar oleh tuan:

Mengabut api Pulau Punjung,
orang membakar rimba raya.
Maksud hati hendak bergantung,
tuan enggan, apakah daya?

Hamba sungguh hendak menurut — tuan tak mau membawa; bawalah pantun hamba ini — simpul didalam ikat pinggang — bungkus didalam sudut destar — letakkan benar dalam hati:

Serindit mati tertatal,
mati terpulut dalam padi.
Sedikit tuan tentu menyesal,
tidak dimulut, didalam hati.

Kebalai nan sekali ini,
kebalai tak membeli lagi.
Bercerai nan sekali ini,
kita ta'kan bersua lagi!”

Berkata si Umbut Muda:

„Jika adik mandi dahulu,
bergosok dengan daun lada.

Jika adik mati dahulu,
nantikan hamba disurga!”

Menjawab si Gelang Banyak:

„Surat nahu berukir perak,
dibaca Chatib Sidur Alam,
duduk dimihrab surau tua.
Sedang didunia lagi tidak,
diachirat wa'llahua'lam,
musim pabila akan bersua?”

Berkata si Umbut Muda:

„Tutuh limau padang ini,
takkan lama rampak lagi.
Lihat benar si dagang ini,
takkan lama tampak lagi.

Sebuah lagi, o dik kandung!

Jangan dicucup minum kilang,
kalau dicucup ditapisi.
Jangan dituntut dagang hilang,
dituntut jangan ditangisi.

Jangan ditimba biduk Padang,
kalau ditimba keruh jua.
Jangan dicinta dagang hilang,
kalau dicinta jauh jua.

Anak 'rang Kuok Bangkinang,
singgah kerumah Katib Sutan.
Layur bagai daun didiang,
usah diganti dengan nan bukan.

Kekanan jalan ke si Pinang,
kekiri jalan ke Melaka,
kersik berderai tebing tinggi.
Dengan kanan jawat kasih sayang,
dengan kiri hapur air mata,
kasih 'kan cerai hanya lagi!"

'Lah turun si Umbut Muda — dinaiki kuda nan belang — dipacu berbalik pulang — sekejap mata lenyap sekali. Menangis Puteri Gelang Banyak — menangis meratap panjang — mengempas-empaskan badan — bergolat-golat ditanah — hingga tidak tahu diri. Tercengang helat nan banyak — berlari semua kehalaman — ditating si Gelang Banyak — dibawa keatas rumah. Dihari sehari itu — tak lain dirintangkan orang — hanya dimabuk si Gelang saja.

8. MAKAN HATI BERULAM JANTUNG

[sunting]

Bakar rakit digunung Padang,
daun selasih bawa kepekan.
Sukar sulit kasih 'kan dagang,
awak kasih ia berjalan.

Kabar beralih tentang itu — sungguh beralih sanan jua — beralih kepada si Umbut. 'Lah tiba ia dirumah — lalu naik ia sekali. Berkata si Umbut Muda kepada adik kandung diri: „O upik Puteri Rambun Emas — adik isikan malah bekal — hamba 'kan balik mengaji — tinggallah 'kau dirumah. Sebuah petaruh hamba — yang akan kaupegang teguh. Jika mati si Gelang Banyak — mati sepeninggal hamba — bawakan payung panji 'kau — bawakan kain 'kan kapannya — kuburkan kebukit Silanggung. Katakan begitu kepada bapaknya — kabarkan begitu kepada ibunya — katakan bahasa petaruh hamba!”

Menjawah si Rambun Emas: „Jika itu tuan katakan — insya Allah baiklah tuan — petaruh hamba pegang erat — hamba genggam teguh-teguh!”

'Lah berjalan si Umbut Muda — 'lah sehari ia berjalan — cukup tiga hari penuh — tiba ia disurau gurunya — nan bergelar Tuanku Imam Muda — 'lah mengaji ia disana.

Terkabar si Gelang Banyak — tidak lama antaranya — sepeninggal si Umbut berjalan — 'lah sakit pula si Gelang — sakit nan tidak bangun lagi — makan tidak minumpun tidak — sakitnya lebih dari dahulu — payah dari nan 'lah sudah. Banyaklah dukun nan mengobat — banyak tawar nan ditawarkan — banyaklah tambal nan ditambalkan — obat sudah sepenuh rumah — tawar telah bercawan-cawan — jangankan sembuh, bertambah payah.

Kayu kelat tumbuh dihilir,
berurat berbanir tidak.
Obat jauh, penyakit hampir,
bertawar selilirpun tidak.

'Lah sepekan ia sakit — 'lah dua pekan ia sakit — 'lah payah si Gelang Banyak — sudah keluh-keluh kesah. Hari itu hari Jum'at — sedang buntar bayang-bayang — sedang letih-letih anjing — sedang lengang langis orang — sedang sunyi senyap unggas — sedang si cindai bergelut — berkata si Gelang Banyak: „O bapak, dengarkan bapak — o ibu, dengarkan ibu! Imam hamba sudah berkucak — 'lah lemah sendi tulang hamba — akan sampai ajalu'llah hamba — nan punya datang menjemput. Beri ma'af hamba oleh bapak — beri ampun hamba oleh ibu — relakan jerih payah bapak — relakan air susu ibu — jawat salam pada yang tinggal — hamba akan berjalan lagi!”

Mendengar kata demikian — bandung ratap ibu bapaknya — mengempas-empaskan awak — melecut-lecutkan badan — meruntas-runtas rambut.


Akan bagaimana pulatah lagi:

Pidoli, Kota Siantar,
pandan melilit Penyambungan.
Nyawa putus, badan terhantar,
arwah mengirap kejunjungan.

'Lah mati si Gelang Banyak. Dihari nan sehari itu — ibunya sudah bergila-gila — lupa dunia sehari itu — 'lah dikurung masuk bilik. Dipukul tabuh dengan canang — berhimpun orang semuanya — gedang kecil tua muda — laki-laki perempuan — baik imam baik pun chatib — baik pakih baikpun maulana — rapat pepat semuanya. Allahu rabbi banyak orang!

Tak termuat didaun talas,
didaun terung penuh pula.
Tak termuat pada yang luas,
pada nan lekung penuh pula.

melihat si Gelang Banyak — melawat mayat nan gadis.


Mendengar tabuh berbunyi — terkejut si Rambun Emas — tersirap darah didada — lupa 'kan badan seketika — lalu mengucap masa itu: „Ya Allah, ya Rasulu'llah — ya Tuhanku junjungan hamba — tabuh apakah gerangan itu — kakak Gelang agaknya mati?" Diambil payung panji-panji — dikepitnya kain sekayu — lalu turun ia sekali — berjalan bergegas-gegas — jalannya lari-lari anjing. 'Lah sebentar ia berlari — lah dua bentar ia berjalan — tibalah ia di Kampung Aur — dilihat orang sudah banyak — 'lah bandung bunyinya ratap. Naik ia keatas rumah — menjerembab ia sekali menangkup kemayat si Gelang — Meratap si Rambun Emas:

„Kerimba mengambil rotan,
anak siamang bergagauan.
Kakak'lah pergi berjalan,
dengan siapa adik dipetaruhkan?

O kakak! dengarkan kakak:

Kepekan nan sekali ini,
kepekan tak membeli lagi.
Berjalan nan sekali ini,
berjalan tak kembali lagi.

Dengarkan jua oleh kakak:

Kerbau nan gedang dibantaian,
tunjang siapa 'kan membeli.
Kakak dimaksud akan pakaian,
hilang dengan apa 'kan diganti.

Beruas-ruas buku jagung,
beruas sampai kebukunya.
Puas hati tuan kandung,
kakak berjalan sebab lakunya.

Beruas-ruas buku jagung,
beruas pula buku talang.
Puaslah hati tuan kandung,
kakak hamba terbaring seorang.”

Mendengar ratap si Rambun Emas — menangis puteri nan berenam — meratap meraung panjang: „O adik Puteri Gelang Banyak:

Sejak semula hamba latakkan,
tidak diletak dalam padi,
batang sitaka diampaikan.
Sejak semula hamba katakan,
tidak diletak dalam hati,
kami juga merasaikan.

Bakar rakit di Gunung Padang.,
daun selasih bawa kepekan.
Sukar sulit kasih 'kan dagang,
awak kasih, ia berjalan."

'Lah sebentar orang meratap — 'lah dua bentar mayat terbujur — datang pikiran pada si Rambun — terkira akan pesan tuannya — petaruh si Umbut Muda. Berkata si Rambun Emas kepada ibu si Gelang: „O ibu, ujarku ibu! dengarkan hamba katakan — tatkala tuan Umbut 'kan pergi — berpetaruh kepada hamba. Demikian bunyi petaruhnya: „Jika mati si Gelang Banyak — mati sepeninggal hamba — bawakan payung panji 'kau — bawakan kain akan kapannya — kuburkan kebukit Silanggung" — begitu kata tuan Umbut. Inilah payung hamba bawa — ibu tudungkanlah pada kak Gelang; ini ada kain sekayu — akan kapan oleh kak Gelang! Kononlah sekarang ini — mayat 'lah lama tengah rumah — mayat'lah lama terbujur — eloklah kita kuburkan — kepuncak bukit Silanggung — jangan kita tangisi jua — jangan kita ratap jua!”

Menjawab ibu si Gelang: „Jika begitu kata 'kau — kita bawa malah kesana — kepuncak bukit Silang-gung.”

Akan bagaimana pulatah lagi: 'lah selesai mayat dikapani — 'lah berjalan orang nan banyak — membawa mayat si Gelang — kepuncak bukit Silanggung. 'Lah sebentar orang berjalan — 'lah dua bentar antaranya — 'lah tiba orang disana — dipuncak bukit Silanggung. Sesudah ditanam mayat itu — ditegakkan pancang kuburnya — dilekatkan langit-langitnya.

9. YANG HILANG SUDAH KEMBALI

[sunting]

Kalau boleh siput bertali,
kuseret ketengah rimba.
Kalau boleh hidup dua kali,
kutimbang sekati lima.

Kabar beralih tentang itu — sungguh beralih sanan juga — beralih kepada si Umbut; cukuplah tiga hari pepat — mayat si Gelang dalam kubur — tumbuh mimpi oleh si Umbut. Apalah nan dimimpikannya — bermimpi kehilangan burung — berasian kehilangan destar. Terbangun si Umbut tidur — lalu jaga ia sekali — menangis mengesak-esak; baru sebentar ia menangis — tibalah pikiran masa itu — lalu turun ia sekali — pergi kesumur mencuci muka — diambil air sembahyang — berbalyk keatas surau. Serta sudah ia sembahyang — bertanya ia kepada gurunya: „O guru, ya guruku! beri ma'af hamba oleh guru — beri ampun banyak-banyak! Apakah takbir mimpi hamba — hamba bermimpi malam tadi?”

Berkata guru si Umbut: „O buyung, si Umbut Muda! Apakah nan engkau mimpikan? — coba katakan kepada hamba — coba kabarkan jelas-jelas — supaya kulihat takbirnya.”

Menjawab si Umbut Muda: „Mimpi hamba malam tadi — bermimpi kehilangan burung — bermimpi kehilangan destar. Apa takbirnya itu guru? Coba katakan oleh guru — supaya senang hati hamba!”

Kononlah guru si Umbut — diambil sekali surat mimpi — dibawa ketengah surau — dibilang-bilang hari bulan — menggeleng-geleng masa itu — sambil mengangguk-anggukkan kepala. Berkata guru si Umbut: „O buyung, si Umbut Muda! Jika itu engkau mimpikan — buruklah itu takbirnya: Kerugian didalam kampung — engkau kehilangan permainan — kematian bini malah itu.”

Mendengar kata demikian — menangis si Umbut Muda — air mata bagai hujan lebat — jatuh dua jatuh tiga-bagai intan putus pengarang — bagai manik putus talinya — bagai bonai direntak pagam.

Berkata guru si Umbut: „O buyung, si Umbut Muda! Jangan hati diperusuh — jangan hati dipermabuk — buyung pulanglah dahulu — berjalan malah kini-kini — jangan tumbuh umpat dengan puji — kepada orang sekampungmu.”

Menjawab si Umbut Muda: „Kalau begitu kata guru — kalau 'lah izin dari guru — hamba pulang malah dahulu. Beri ampun hamba oleh guru — beri ma'af banyak-banyak — hamba balik dahsutu pulang. Tunangan hambalah agaknya — bernama Puteri Gelang Banyak — nan sampai ajulu'llilahnya — waktu sakit hamba berjalan — sedang letih hamba tinggalkan.”

Berkemas si Umbut Muda — berjabat salam dengan gurunya — diunjamkan lutut nan dua — ditekurkan kepala nan satu — lalu berjalan ia sekali.

Berapa lama dijalan — tibalah di Kampung Teberau — tiba ia dirumah ibunya — lalu naik ia sekali. Berkata si Umbut Muda: „O upik, Puteri Rambun Emas — bertanaklah engkau sebentar — menggulailah agak sececah — sejak pagi hari siang — belum menginyam nasi sebutir — mengisap-isap hati hamba — gemetar rasa jantung hamba.”

'Lah bertanak si Rambun Emas — nasi masak gulaipun masak — kopi sudah masak pula. 'Lah makan si Umbut Muda — minum kopi ia sekali. Sudah minum dengan makan — berkata si Rambun Emas: „O tuan, tuan Umbut Muda — benar jua kata tuan — kakak hamba Puteri Gelang Banyak — 'lah mati jua nan jadi — berkubur dibukit Silanggung. Lorong kepada pesan tuan — sudahlah hamba sampaikan — petaruh sudah hamba katakan — semuanya sudah hamba kerjakan. Serta hilang kak Gelang Banyak — hamba bawakan payung panji — hamba bawakan kain kapannya.”

Mendengar kata demikian — menangis si Umbut Muda — air mata iring-gemiring — lalu dibawanya menengadah — hati bagai disayat-sayat — jantung bagai diiris-iris. Berkata si Umbut Muda: „O upik Puteri Rambun Emas — hamba 'kan turun sebentar — kesumur pergi mandi — tidak tertahan panas badan.”

'Lah turun si Umbut Muda — berjalan melereng bukit. 'Lah sebentar ia berjalan — 'lah dua bentar antaranya — sampai kepuncak bukit Silanggung. Dipandang kiri dengan kanan — dipandang hilir dengan mudik — 'lah tampak kubur si Gelang. Tersirap darah didada — terpercik peluh dikening — mengalir ketulang punggung — air mata iring-gemiring — terentak duduk bermenung. 'Lah sebentar ia menangislah dua bentar ia bermenung — tampaklah seorang anak gembala

Berkata si Umbut Muda: „O, buyung kemari sebentar — sukakah buyung hamba suruh — maukah buyung hamba seraya — hamba beri emas setahil. Ambilkan hamba lidi kerambil — lidi kerambil nyiur hijau — nan bernama si lidi gila — ambilkan dua kali tujuh!”

Menjawab anak 'rang gembala: „Sedangkan gembala hamba mau konon pula mengambil lidi!"

Setelah dapat emas setahil — berjalan anak 'rang gembala — mencari kerambil hijau. Karena untung pemberi Allah — Tuhan akan menolongnya — belum serentang ia berjalan — 'lah tampak kerambil hijau — nan menaruh silidi gila; dipanjatnya kerambil itu silidi diambil sekali lidinya — dibilang dua kali tujuh. Lidi 'lah sudah diambil — berlari-lari ia balik — berbalik kepada si Umbut; serta tiba ia disana — lalu diberikan lidi itu. Berkata anak 'rang gembala: tuan, tuan Umbut Muda — inilah lidi nan hamba cari — banyaknya dua kali tujuh!”

Berkata pula si Umbut: „O buyung anak gembala — sebuah lagi pinta hamba — sebuah lagi kehendak hamba tolonglah carikan hamba limau — limau nan tiga sepunjut — limau nan tiga serangkai — tumbuhnya ditepi lubuk — pijakkan bayang-bayangnya — kuberi kau emas setahil!”

Giranglah anak 'rang gembala — 'lah dua tahil beroleh emas. Berjalan ia sekali — pergi mencari limau itu. Karena mujur anak 'rang gembala — pinta si Umbut akan berlaku — belum serentang ia berjalan — 'lah nampak limau sebatang — tumbuhnya ditepi lubuk — berbuah tiga sepunjut; lalu dipanjatnya limau itu — dipetiknya buah nan setangkai. Setelah limau dibawa turun — ia berlari kepada si Umbut — serta tiba diberikannya — beroleh pula emas setahil.

Bertanya si Umbut Muda: „O buyung, anak 'rang gembala — beri lurus hamba bertanya! Siapakah punya kubur ini — diatas puncak bukit ini?”

Menjawab anak 'rang gembala: „Jika itu tuan tanyakan — ini lah kubur Puteri Gelang Banyak!”

Berkata pula si Umbut: „Kini begitulah oleh buyung — tolonglah hamba sekali ini — tolonglah dengan jerih payah — tolonglah gali kubur ini — hamba beri pakaian sepersalin!”

Mendengar kata demikian giranglah hati 'rang gembala — emas dapat pakaian dapat; berlari sekali pulang berlari menjemput tembilang — akan penggali kubur si Gelang. Ada sebentar antaranya — baliklah pula anak gembala; serta tiba ia bersiap — dibuka baju dibadan — disingsingkan celana tinggi-tinggi — lalu digalinya kubur itu. 'Lah sebentar ia menggali — 'lah dua bentar ia menggali 'lah tampak biang-biangan *)26. Cukup tiga bentar ia menggali — 'lah tampak mayat si Gelang — lalu ditating keatas kubur. 'Lah ditoreh kocong kapan — 'lah tampak rupa si Gelang — rupa nan bagai orang tidur — jangankan busuk berbau tidak — jangankan gembur, lisutpun tidak; hanya sebuah saja cacatnya — nyawa nan tidak ada — napas dibadan nan hilang.

Berkebun kebukit Sulah,
tumbuhlah kapas muda-muda.
Meski tertimbun dalam tanah,
lamun teras membangun jua.

Berkata si Umbut Muda: „O buyung 'rang gembala — minta tolong hamba kepada buyung — jemputkan apalah hamba air — bawakan cawan sebuah.

Berjalan anak 'rang gembala — pergi menjemput air; tidak lama antaranya — 'lah tampak ia berbalik — membawa air seperian — serta dengan cawan sebuah — diberikannya kepada si Umbut. Berkata pula si Umbut: „O, buyung 'lah payah menoiong — inilah ringgit sepura — sedekah hamba pada buyung — pergi buyung menggembala — pergilah lihat kerbau awak.”

'Lah berjalan anak 'rang gembala — bergegas si Umbut Muda — dibakar kemenyan putih — asap menjulang keatas langit — harum setimbang dengan negeri dicucutkan air kecawan — disayat-sayat pula limau — diremas-remas dalam cawan. Mendo'a si Umbut Muda — berkaul kepada yang keramat — meminta kepada yang akan dapat — berkata si Umbut Muda:

„Titian di Kota Kecil,
dibuang orang Talang Enau.
Berdasun beriada kecil,
Berlidi keranrbii hijau.”

Sekaii melayang limau — terangkat daki si Gelang; dua kali melayang limau — bercahaya sampai kelangit — kelangit berbayang kuning — kelaut berbayang merah — kedunia mengelimantang.

page=92
page=92

Diambilnya air sembahyang — ditariknya pula lidi tadi — dicambuk empu kaki si Gelang — mendenyut keubun-ubun. 'Lah bergerak si Gelang Banyak — dicambuk sekali lagi — 'lah duduk si Gelang Banyak — diembus umbun-umbunnya — tahu berunding ia sekali — tahu bertutur dengan si Umbut. Berkata si Gelang Banyak:

„Tak kusangka akan kegua,
kegua jua malah kiranya.
Tak kusangka akan bersua,
bersua jua malah kiranya.”

Menjawab si Umbut Muda: „Adikku Puteri Gelang Banyak:

Berbilang dua kali lima,
berbilang dengan buku jari.
Hilang adik sekian lama,
apa jua yang kaucari?”

Menjawab Puteri Gelang Banyak:

„Berbilang dua kali lima,
berbilang sampai sembilan.
Hilang nan sekian lama,
tak cerai hamba dengan tuan!

Dengarkan jua oleh tuan:

Damar padam haripun terang,
orang dilurah kematian,
kepekan membeli kain,
dapat merekan panjang lima,
selasih berjurai daun.

Nyawa padam, tubuhpun hilang,
'lah merah tanah penggalian,
berderum air penalakin,
tertegak nisan nan dua,
kasih 'kan tuan cerai belum.

Ramai pasar 'rang Suliki,
tempat berjual-beli minyak.
Barang kemana tuan pergi.
hilang dimata, lupa tidak.

Pisang ketela pisang rotau,
pucuk diguncang-guncang balam.
Allah jua siang malam,
terkenang jua siang malam.

Gedang air telentang panjang,
kersik kesawah 'rang Suliki,
bercampur dengan daun talang.
Angan-angan ke tuan seorang,
kasih nan boleh tahan uji,
sayang nan boleh tahan timbang.

Elang dijungut batu mandi,
menyambar ayam sambil terbang.
Batang tubuh boleh diganti,
rupa tiada kunjung hilang.

Punai dibukit Tambun Tulang,
kena getah dua-dua.
Ruman tidak mau hilang,
rasa dimata tampak jua.

Mengabut api Pulau Punjung,
orang memarun rimba raya.
Maksud hati hendak bergantung,
tuan enggan, apakan daya!”

Berkata si Umbut Muda:

„Tinggi bukit Gunung Padang,
tempat orang bertanam cekur.
Sejak adik terdengar hilang,
hamba nan tidak lelap tidur.

Singkarak jalan ke Muara,
jalan orang membeli padi.
Hati rusak, badan binasa,
untunglah pandai main budi.

Cucilah kain dengan sabun,
bawa keair buang daki.
Adik sepantun kasah embun,
hilang dengan apa'kan diganti.

Layang-layang menyambar buih,
dibalik pulau Angsa Dua.
Kasih sayang dicari boleh,
tempat hati larang bersua.

Kalau terkenang 'rang di Pandan,
mati kesturi dalam kaca.
Kalau terkenang 'rang ditolan,
tidur bertilam air mata.

Kalau 'ndak tahu diladang padi,
ke Panti jalan ke Cubadak.
Kalau 'ndak tahu disayang kami,
lihatlah api makan dedak.

Hari Ahad pukul sebelas,
orang melepas layang-layang.
Adik kandung janganlah cemas,
tidak berubah kasih sayang.

O upik Puteri Gelang Banyak — dengarkan benarlah oleh kau! Marilah kita balik pulang — ibu'lah angus dengan rindu — bapak 'lah kurus kira-kira.”

Menjawab si Gelang Banyak:

„Ketebing hambapun suka,
kononlah kelurah pula.
Terbaring hamba lagi suka,
kononlah berjalan berdua.

Orang membaca surat nahu,
dibaca sambil berdiri.
Hilang dengan nyawa hamba mau.
hanyalah tuan takut mati.”

Menjawab si Umbut Muda:

„Sejak semula hamba latakkan,
tidak diletak dalam padi,
pandan jua meladungkan.

Sejak semula hamba katakan,
tidak diletak dalam hati,
badan 'kau jua menanggungkan.

Senduduk 'rang Limbanang,
dipepat dikabung tujuh.
Dimana hidup akan senang,
malah diperbuat nan merusuh.

Jika tidak hujan dihulu,
tidaklah ara berapungan.
Jika tidak enggan dahulu,
tidaklah begini penanggungan.

Lubuk dangkal, ikannya jinak,
sanalah pandan muda-muda.
Awal dikenal, achir idak,
sanalah badan maka binasa.

Sekarang beginilah nan elok — kita hentikanlah dahulu — tak usahu dibincang jua — tak usah diulang jua. Marilah kita pulang kerumah — berjalan kita kini — sebab hari 'lah rembang petang — usah kita lalai jua — supaya senang hati bapak — supaya suka hati ibu — supaya tahu orang dikampung — 'kau sudah kembali hidup.”

Akan bagaimana pulatah lagi — berjalan si Umbut Muda — berjalan berdua-dua — berdua dengan si Gelang. Lama lambat ia dijalan — tibalah dikampung si Gelang — ialah diranah Kampung Aur. Ibu si Gelang sedang dirumah — sedang bermenung tentang pintu. Serta tampak si Gelang melintas — hilang rasanya darah didada — berkata ia kepada lakinya: „O tuan bapak si Gelang — itu serupa si Gelang Banyak — itu seroman anak kita; lihatlah ketengah jalan — pandanglah ke tengah lebuh!”

'Lah menengok bapak si Gelang — melihat ketengah lebuh — 'lah tampak si Gelang Banyak. Tercengang bapak si Gelang — dipatut-patut dengan 'akal — tidak mungkin itu anaknya. Berkata bapak si Gelang: „Bingung benar malah 'kau — anak kita sudah — 'lah mati — masakan ia hidup pula. Penglihatan 'kau banyak nan seroman — penuh orang yang serupa.

Kalau boleh siput bertali
kuseret ketengah rimba.
Kalau boleh hidup dua kali,
kutimbang sekati lima!"

Berjalan jua si Gelang — si Umbut berundung-undung — menempuh ranah Kampung Aur. 'Lah sebentar ia berjalan — lepaslah dari Kampung Aur — tiba di Kampung Teberau — lalu naik ia sekali — ialah kerumah ibu si Umbut.

10. BERHELAT KAWIN

[sunting]

Kinayan dibalik kandang,
dibelah dibalik buku.
Kemenyan sudah terpanggang,
sembah tiba pada tuanku.

'Lah sehari ia dirumah — 'lah dua hari antannya — berkata si Umbut Muda: „O upik Puteri Gelang Banyak — serta Puteri Rambun Emas — berhelat gedanglah kalian bantai — kerbau empat lima tumbangkan rengkiang dua tiga — panggil segala nenek mamak — besar kecil tua muda — baik imam dengan chatib — orang ranah Kampung Aur — serta ranah Kampung Teberau — supaya tahu orang semuanya — bahasa si Gelang balik hidup.”

Akan bagaimana pulatah lagi — 'lah dibantai kerbau empat lima — 'lah tumbang rengkiang dua tiga — akan makanan helat banyak — dipukul tabuh larangan — menyahut tabuh nan banyak — menggeluguh dipukul tabuh dibukit — menyahut tabuh dilurah — tabuh Jum'at menyudahi. Terkejut orang negeri — gemparlah orang Kampung Aur — 'lah tiba umat semuanya — baik imam dengan chatib — banyak penghulu dengan manti — pegawai bersama-sama orang banyak berbondong-bondong. Yang buta datang berbimbing — yang lumpuh datang berdukung — yang pincang tinjak-tinjaki. Berkata penghulu kampung: „Apa sebab tabuh berbunyi — dahulu tidak berguguh? Apa sebab canang dipukul — dahulu tidak begitu? Adakah randa dapat malu — adakah dubalang salah hukum — ataukah parit nan terhampar — ataukah pancang nan 'lah rebah — ataukah ranjau nan 'lah lapuk — ataukah aur nan diretas — ataukah musuh nan mengadang?"

Menjawab si Umbut Muda: „Bukan randa dapat malu — bukan dubalang salah hukum — bukan patir nan terhampa — bukan ranjau nan 'lah lapuk — bukanlah musuh nan mengadang. Mana segala ninik mamak — maka hamba himpunkan kemari — jika boleh pinta hamba — hamba hendak menjamu ninik mamak — meminta kawin masa kini — dengan Puteri Gelang Banyak. Parenailah segala ninik mamak — naik keatas rumah kami."

'Mendengar kata demikian tercengang orang nan banyak — heran lah hati semuanya — tidak lulus pada 'akal — tidak lantas pada pikiran — si Gelang 'kan hidup-balik.

Baharu tampak oleh si Umbut — orang heran cengang-cengang — 'ariflah ia masa itu — bahasa orang tidak percaya. Berkata si Umbut Muda: „Mana ninik mamak hamba — usah lama tegak dihalaman — parenailah sekali keatas rumah."

Mendengar kata demikian — naiklah orang keatas rumah — lalu diberi minum makan.

Serta sudah minum dan makan — berdiri si Umbut Muda — dibuka kelambu kuning — tersingkap kelambu kasah embun — terbayang si Gelang Banyak — membayang lalu kehalaman — mencahaya sampai keudara; kelangit berbayang kuning — kelaut berbayang merah — kebumi mengelimantang. Tercengang orang nan banyak — bisik 'lah berdesus-desus — garis 'lah berapi — melihat si Gelang Banyak — 'lah mati berbalik hidup.

Berkata ibu si Gelang — berkata ia kepada lakinya: „O tuan bapak si Gelang! Tidak jua kata hamba — sejak dahulu hamba katakan bahasa si Gelang 'lah balik hidup. Lihat jua oleh tuan — lihatlah dengan sungguh-sungguh — pandang dengan nyata-nyata. Itu siapa dalam kelambu — bukankah itu si Gelang Banyak?”

Menjawab bapak si Gelang: „Bingung benar engkau ini — bodoh benar malah kiranya — penglihatan 'kau nan berlainan — pemandangan 'kau nan bertukar. Orang banyak nan serupa — 'lah nyata anak kita mati — manakan mungkin hidup lagi?

Kalau boleh siput bertali,
kubawa kedalam lurah.
Kalau boleh hidup dua kali,
tanda kiamat bumi Allah!”

Mendengar kata demikian — berkata si Umbut Muda:

„Ada siput yang bertali,
kuseret menempuh semak.
Ada hidup dua kali,
ialah Puteri Gelang Banyak!”

Berkata pula si Umbut — berkata kepada si Gelang: „O adik Puteri Gelang Banyak — adik keluarlah sebentar — pergilah temui ibu bapak — pergilah jelang keduanya — supaya tahu orang banyak — supaya percaya semuanya.”

Kononlah si Gelang Banyak keluar dari dalam bilik — berjalan tertatah-tatah — berjalan ditengah helat — meminta ma'af kanan kiri — pergi mendapatkan bapaknya — pergi menemui ibunya. Serta tiba ia menyembah — menangkup keharibaan ibu — menangis si Gelang Banyak: „O ibu, dengarkan ibu:

Tak kusangka akan kegua,
kegua jua nan jadi.
Tak kusangka akan bersua,
bersua jua nan jadi!”

Mendengar anak menangis — melihat anak'lah meratap — menangis pula ibu si Gelang — meratap pula nan jadi. Berkata ibu si Gelang:

„Tembakau anak 'rang Sikilang,
dari hulu turun berakit.
Sejak 'kau, upik, sudah hilang,
tiap bulu menanggung sakit.

Gemuruh sorak 'rang berhilau,
berarak beriring-iring.
Rusuh hati terkenangkan dikau,
air mata iring-gemiring.

Berlari-lari memanjat pinang,
berpayah-payah memanjat kepundung.
Sejak sehari engkau hilang,
ibu sudah masuk kungkung.

Kalau tidak ditebat orang,
'kau mandi, hamba menyauk,
supaya sama berbasah-basah,
disumur 'rang Kota Tua.
Kalau tidak dikebat orang,
'kau mati, ibu mengamuk,
supaya sama berkalang tanah,
sekubur kita berdua.”

'Lah sebentar ia menangis — lah dua bentar ia meratap — berkata si Umbut Muda: „O ibu, dengarkan ibu — o bapak, kataku bapakku! Mengapa bapak menangis jua — mengapa ibu meratap jua? Tak patut bapak menangis — tak padan ibu meratap — patut bersuka-suka hati — nan hilang sudah kembali — nan mati sudahlah hidup. Berkaul-kaullah bapak — berniat-niatlah ibu memuji kepada Allah — jangan memuji kepada hamba!”

Berkata bapak si Gelang: „Insya Allah baiklah itu! hanya nan sekarang ini buyung perlakukan kehendak hamba — buyung berilah pinta kami. Buyung kawin kini jua — buyung nikah sehari ini dengan si Upik Gelang Banyak!”

Menjawab si Umbut Muda: „Jika itu bapak katakan — jika itu kehendak ibu — insya Allah baiklah itu!”

'Lah kawin si Umbut Muda — dihari sehari itu. Serta sudah nikah dijawat — nasi ditating orang pula — minum makan sekali lagi, serta sudah minum dan makan dibaca do'a selamat. 'Lah selesai orang mendo'a berkata bapak si Gelang: „O buyung si Umbut Muda — sebuah lagi kehendak kami — sebuah lagi nan dipinta — buyung berbalik pulang dahulu — ialah keranah Kampung Aur — boleh kita melepas niat — boleh kita membayar kaul — berhelat pula kita di sana. Manalah ninik dengan mamak — segala sanak saudara hamba — besar kecil tua muda — laki-laki perempuan nan hadir dihelat ini — gedang tidak disebut gelar — kecil tidak diimbau nama. Beri ma'af hamba banyak-banyak — meminta ampun gedang-gedang — bukanlah akan dipermudah-mudah — meminta hamba sungguh-sungguh kita bertolak semuanya — keranah ke Kampung Aur — keranah Puteri Gelang Banyak! Biarlah habis sawahladang — biarlah habis harta benda — barang terhirun biar terdaing *)27 — biar tertulang biar terdaging — kita berhelat tujuh hari — bergelanggang agak sebulan — kita arak si Umbut Muda beserta Puteri Gelang Banyak. Kita panggil orang semuanya — seluhak se Lima Puluhnya — seluhak se Tanah Datarnya — serta orang Luhak Agam — sampai ke Kubung Tiga Belas!”

Menjawab orang nan banyak: „Insya Allah baiklah itu!”

Berkata si Umbut Muda: „Kalau begitu maksud bapak — jika itu niat nazar — bapak berbaliklah dahulu — bapak pulanglah kini-kini — tangkaplah kerbau dikandang — tangkaplah jawi dipadang — keluarkan padi dilumbung — apa yang kurang suruh cari. Lorong kepada ninik mamak — hamba membawa kemudian — itu jangan bapak rusuhkan — itu jangan bapak risaukan — lekaslah bapak balik pulang.”

Kononlah bapak si Gelang ia bergegas balik pulang — berjalan bergulut-gulut — berjalan tergesa-gesa. 'Lah serentang perjalanan — 'lah dua rentang perjalanan — dekat semakin 'kan hampir — hampir dekat 'kan tiba — tibalah ia tengah halaman — lalu naik ia sekali. Berkata bapak si Gelang: „Mana anakku keenamnya — mari kalian semuanya — jelanglah karib baid kita — sekalian sanak saudara — minta tolong sungguh-sungguh — apa nan kurang suruh cari — kita akan berhelat gedang — mengarak Puteri Gelang Banyak — dengan buyung si Umbui Muda. 'Lah hidup ia kembali — dirumah si Rambun dia kini — diranah Kampung Teberau — 'lah kawin ia tadi pagi.”

Mendengar kata demikian — sukalah puteri nan berenam — riang yang bukan alang-alang — lalu berjalan turun sekali dibawa uncang berisi — memanggil sanak saudara — meminta tolong akan berhelat.

Akan bagaimana pula lagi — datanglah orang nan banyak — keranah si Gelang Banyak — habis bekerja semuanya — ada pegangan masing-masing. 'Lah sehari dua hari — cukup ketiga harinya — hasil semua pekerjaan. Berjalan bapak si Gelang keranah Kampung Teberau — menjemput si Umbut Muda — dengan Puteri Gelang Banyak. 'Lah sebentar ia berjalan — 'lah dua bentar ia berjalan — tibalah ia dirumah si Rambun — lalu naik ia sekali. Ada sebentar tengah rumah — berkata bapak si Gelang: „Mana buyung Umbut Muda — maka hamba datang kemari — mendapati janji nan dahulu — menjemput kalian keduanya — serta ninik dengan mamak — baik imam dengan chatib — laki-laki perempuan — seranah Kampung Teberau — melepaskan niat nan dahulu — menyampaikan maksud tempoh hari; jika boleh permintaan hamba — kini jua kita berjalan!”

Kononlah pada masa itu — diguguh tabuh larangan — sahut-menyahut tabuh nan banyak — berdentum tabuh dibukit — membalas tabuh dilurah — terkejut orang negeri — 'rang banyak hilau-berhilau — pegawai bersama-sama — penghulu berpangkat-pangkat — nan buta datang berbimbing — nan lumpuh datang berdukung — nan pincang tinjak-tinjaki. Berkata penghulu kampung: „Apakah sebab tabuh berbunyi — dahulu tidak nan bagini! Apakah sebabnya canang dipukul — dahulu tidak nan begitu! Ataukah dubalang nan mendapat — ataukah randa dapat malu — ataukah parit nan 'Iah bubus — ataukah pancang nan terdampar — ataukah ranjau nan 'lah lapuk — ataukah aur nan beretas — ataukah musuh nan mengadang?”

Menjawab si Umbut Muda: „Bukan randa dapat malu — bukan dubalang nan mendapat — bukan musuh nan mengadang: maka ninik mamak dikampungkan — mengulang kata nan dahulu — permintaan dari bapak hamba — kita bertolak semuanya — kita berjalan kini-kini — ialah keranah Kampung Aur.”

Berkata orang nan banyak: „Insya Allah, baiklah itu!”


Akan bagaimana pula lagi — bersiap si Gelang Banyak — memakai cara puteri-puteri, berkemas si Umbut Muda — memakai cara rang Bugis — 'lah berdestar seluk timba — bersisamping kain Palembang: dibawakan langkah lima — surut kelangkah nan empat, lalu tegak berdiri betul — ditenggar cermin nan gedang — dipandang bayang-bayang diri — tegak ketengah bermenung — tegak ketepi menegun — diputar cincin dikiri — dipaling cincin dikanan — berjalan turun sekali.

page=107
page=107

Akan bagaimana pula lagi — 'lah berjalan orang nan banyak — berjalan berbondong-bondong — berjalan berduyun-duyun — Allahu rabbi banyak orang! Penghulu berpuluh-puluh — pegawai beratus-ratus — orang banyak beribu-ribu — cukup imam dengan chatib — mengarak si Umbut Muda. Rasa kiamat bumi Allah — berapa gendang dan rebana — bunyi bedil merendang kacang — rasakan pekak nan mendengar — berapa sorak dengan sorai — berapa tepuk dengan tari. Rupa serban sudah memutih — destar gedang 'lah menghitam. Selama lambat dijalan — dekat hampir 'kan tiba — tibalah umat semuanya — diranah di Kampung Aur. Turunlah puteri nan berenam — membawa ait cuci kaki — serta dengan beras kuning — menyongsong si Umbut Muda. Setelah sampai dihalaman — lalu ditaburkan beras kuning — sambil ditegur merapulai, oleh puteri nan berenam, begini bunyi tegurnya: — serta tiba atas rumah — berbunyi rebab dan kecapi — berbunyi gendang dan celempong — berapa salung dengan puput — puput 'rang ranah Kampung Aur — menanti helat nan datang. 'Lah cukup alat nan datang — berkata bapak si Gelang:

„Petat nan berangkai-rangkai,
petai nan berjinjing-jinjing.
Datuk nan diujung lantai,
datuk nan dilingkung dinding.

Si Japun mandikan anak,
mandi bertimba air urai.
Beri ampun hamba pada nan banyak,
hamba menegur marapulai.

Dipanjat kerambil pagai,
reraskan mumbang mudanya.
Hamba menegur marapulai,
serta dengan orang mudanya.

Kayu kelat medang dilurah,
ketiga kayu medang lumat,
tumbuh dibukit bio-bio,
ambil sebatang jadi tonggak,
keramuan rumah nan gadang.

Penghulu banyak nan bertuah,
alim banyak nan keramat,
hamba ini kena serayo,
tak dapat tempat mengelak,
tertumbuk dibadan seorang.

Enau kecil nimbuh sebanjar,
kurang rapat runduk-rundukkan.
Hamba kecil jolong belajar,
jika kurang tunjuk-tunjukkan.

Sudahlah kembang bunga bolai,
padi nan hampir menuruti,
Sudahlah datang marapulai,
kami nan hampir menuruti.

Anak kambing dalam jilatang,
memakan buah dalu-dalu.
Apa sebab lambat datang,
jalan berkelok tempat lalu?

Dibelah-belah batang padi
dibelah lalu diperdua.

Alangkah sukanya hati kami,
anak seorang jadi berdua.

Mudik buaya berpasangan,
mudik berenang ke Singkarak.
Sepantun kasau dengan bubungan,
putus pengarang maka rerak.

Si Amat Padang Siabung,
nak lalu ke Guguk Sarai.
Berkamat kain berkabung,
'lah laluh maka bercerai.

Cempedak tengah halaman,
dijolok dengan empu kaki.
Jangan lama tegak dihalaman,
itu cibuk basuhlah kaki.

'Rang Padang membawa kundur,
dibelah-belah ditanamkan.
Tingkatlah jangjang tepiklah bandur.
jejaki tikar kedudukan!"

Akan bagaimana pula lagi, dibasuh kaki si Umbut Muda. Sesudah kaki dibasuh — lalu naik ia sekali — mengiring orang nan banyak:

„Tidak tergetapkan, pinang,
pinang berbuah semuanya.
Tidak teratap terbilang,
datuk bertuah semuanya.

Kiniyan dibalik kandang,
dibelah-belah dengan kuku.
Kemenyan sudah dipanggang,
sembah tiba pada tuanku!

Bacalah do'a selamat — meminta rahmat pada Allah — nan dimaksud sudah-sampai — nan di'amal sudah pecah — mati'lah berbalik hidup — nan hilang sudah kembali.”

Berkata tuanku imam, bergelar Tuanku Imam Muda: „Jika itu niat dan nazar — kita masukkan dalam do'a!”

Mendo'a Tuanku Imam Muda — serta sudah do'a dibaca — minum makan orang nan banyak. 'Lah sudah minum dan makan — makan sirih sekapur seorang. Sedang elok pertuturan — sedang longgar perkabaran — berkata orang nan banyak: „O tuan bapak si Gelang — makan sudah obat lapar — minum sudah obat haus — meminta kami mengurak sela-mencari tempat masing-masing.”

Menjawab bapak si Gelang: „Akan bagaimanatah pula lagi — jika itu pinta datuk — hamba lepas dengan hati suci — hamba lepas dengan muka jernih!”

11. PENUTUP

[sunting]

Makan jangan beremah,
kepiring tuangkan bubur.
Didunia hidup serumah,
diachirat mati sekubur.

'Lah pulang helat nan banyak — 'lah tinggal si Umbut Muda — berdua dengan si Gelang Banyak. Habis hari berbilang pekan — habis pekan berbilang bulan — cukuplah tiga bulan pepat — terkira pula oleh si Umbut — hendak pulang kekampungnya — keranah Kampung Teberau. Berkata si Umbut Muda: „O adik Puteri Gelang Banyak — dengar benarlah oleh kau! 'Lah lama kita disini — hamba ingin hendak pulang — hamba terkenang dikampung hamba — marilah kita pergi kesana — kerumah Kampung Teberau — pergi bertemu dengan si Rambun."

Menjawab si Gelang Banyak: „Jika itu tuan katakan — tidak hamba akan bertangguh — kebarang empat ujar tuan — kebarang tempat tuan bawa — hamba tidak mendua hati. Hanya sedikit pinta hamba — berkata tuan sepatah — berkabar tuan sedikit — minta izin malah dahulu — kepada ibu bapak kita — supaya senang hati beliau!”

Mendengar kata demikian — didapatkan ibu dan bapak; berkata si Umbut Muda: „O ibu, dengarkan ibu — O bapak, ujarku bapak! beri izin hamba dahulu — hamba hendak pulang kembali — keranah ke Kampung Teberau — si Gelang bersama pula.”

Menangis ibu si Gelang — menangis mengesak-esak: „Jika itu buyung katakan — rusuhlah kira-kira hamba — rusuhlah rasa dalam hati — karena mataku belum puas — karena hatiku belum lepas — memandangi kalian kedua. Tapi jika begitu pinta buyung — tak dapat kami menidakkan — bagaimana kami akan menahani? Buyung pergilah dahulu — buyung pulanglah cepat. Sebuah hanya pinta kami, jangan lama buyung berjalan — jangan ama kami ditinggalkan. Inilah jenis badan kami — inilah rupa tua badan — haus kemana minta air — lapar kemana minta nasi — rusuh kemana dikatakan? Jika datang sakit ngelu pening — siapalah akan hamba imbau — siapa nan akan membela. Entah terjadi dinihari — entah mati tengah jalan — apa kan tenggang 'akal kami?”

Menjawab si Umbut Muda: „Jika itu ibu katakan — itu jangan ibu rusuhkan — itu jangan ibu risaukan — itu jangan bapak cemaskan. Setahun ibu tak bersua — dua musim bapak tidak bertemu — sehari haram hamba lupakan. Jika untung pemberi Allah — tak ada aral melintang — tidak sakit ngelu pening — lekas kami kembali surut!”

Berkemas si Gelang Banyak — bersiap si Umbut Muda — jawat salam dengan mentua — lalu turun ia sekali, "Lah serentang perjalanan — "lah dua rentang perjalanan — hampir dekat 'kan tiba — tibalah diperhentian — ialah di Jirak Jirau Randin — dikayu kandung nan sebatang — diberingin nan rimbun daun — dikanan talang perindu — dikiri beraur Cina. Hari nan sedang tengah hari — sedang buntar bayang-bayang — sedang letih lesu tulang — sedang lengang-lengis orang — sedang si cindai bergelut — berkata si Umbut Muda: „Adikku Puteri Gelang Banyak — dengarkan pulalah dikau:

Sijelitak sijelutai,
bertitian batang talas.
Tulang litak bagai ditulai,
berbaur ditimpa panas.

Memakan kerak 'lah dahulu,
berulam pucuk kepundung.
Berlepas pelaklah dahulu,
sementara kita boleh berlindung.”

Berkata si Gelang Banyak: „Jika itu tuan katakan — pucuk dicinta ulam tiba — hamba hendak berhenti jua — pelak nan bukan oleh-oleh. Inilah kampil sirih tuan — mengunyah sirihlah sekapur — supaya lepas payah badan — supaya mendung hati ini — nanti kita berjalan pula!”

'Lah mengunyah si Gelang Banyak 'lah mengudut si Umbut Muda — seri'lah keubun-ubun — kelat tinggal dirangkungan; sedang dapat agak-agak — sedang datang kira-kira — berkata si Umbut Muda: „O adik, Puteri Gelang Banyak — berhenti sudah obat payah — rasanya hati sudah lindung — marilah kita berjalan pula.”

'Lah tegak si Gelang Banyak — berdiri si Umbut Muda — lalu berjalan sekali. Dekat semakin 'kan hampir — hampir dekat 'kan tiba — 'lah tampak Kampung Teberau; berasa lama pula berjalan — tibalah ia tengah halaman — lalu naik ia sekali — kerumah Puteri Rambun Emas.

Lama lambat ia disana — diranah Kampung Teberau — habis hari berbilang pekan — habis pekan berbilang bulan — cukup tujuh bulan pepat — 'lah sakit si Umbut Muda — sakit nan tidak jaga lagi — minum tidak makanpun tidak — makin diobat makin sangat. 'Lah rusuh hati si Gelang — Lah mabuk hati si Rambun — siang malam menangis saja. Karena untung takdir Allah — 'lah sakit pula si Gelang. Terdengar ke Kampung Aur — datanglah pula ibunya — datang Puteri nan berenam — melihat si Gelang Banyak — melihat si Umbut sakit: dibawa obat dengan tawar. Serta tiba obat dikenakan: baru sebentar obat makan habis pingsan keduanya — lupa dunia seketika. Ada sebentar dua bentar — berkata si Umbut Muda: „Mana kau Puteri Rambun Emas — mana ibu bapak hamba — letihlah rasa badan hamba — goyah segala sendi tulang — rezeki gerangan nan 'lah habis — janjian rupanya nan 'Iah sampai. Beri ampun hamba oleh bapak — beri ma'af hamba oleh ibu — relakan apa nan termakan — relakan jerih payah ibu — ma'afkan kata terdorong — baik lahir baikpun batin — jangan menjadi utang piutang.”

Mendengar kata demikian — menangis ibu si Umbut — menangis orang nan banyak.

Berkata pula si Gelang — suaranya sayup-sayup sampai: „O ibu, ujarku ibu — dengarkan benarlah oleh ibu! Tentang kepada badan hamba — ' ah datang pula nan menjemput — rasa "kan sama kami hilang — beri ma'af hamba banyak-banyak beri ampun hamba kini-kini — jangan berutang diachirat, selamat ibu nan tinggal — selamat pula kami nan pergi. Hanya sebuah petaruh hamba—jika kami bersama hilang — kuburkan kami dibukit — dibukit berseberang-seberangan — supaya sama bertentangan— itulah amanat dari hamba; ibu pegangkan erat-erat — ibu genggam teguh-teguh ’’

Akan bagaimana pulatah lagi — Allah ta'ala kaya sungguh Tuhan berbuat sekehendaknya! Kata sudah dikatakan — amanat sudah ditinggalkan — matilah ia keduanya — dihari yang sehari itu;harinya hari — Jum'at sedang tengah hari tepat. Diguguh tabuh larangan — sahut menyahut tabuh nan banyak — berdentum tabuh dibukit membalas tabuh dilurah, terkejut orang negeri — habis datang semuanya — besar kecil tua muda — laki-laki perempuan. Serta tiba tengah halaman — bandunglah bunyi ratap tangis — naiklah orang semuanya — ’ lah tampak maiat si Gelang ia keduanya — dihari yang sehari itu;harinya hari — Jum'at sedang tengah hari tepat. Diguguh tabuh larangan — sahut menyahut tabuh nan banyak — berdentum tabuh dibukit membalas tabuh dilurah, terkejut orang negeri — habis datang semuanya — besar kecil tua muda — laki-laki perempuan. Serta tiba tengah halaman — bandunglah bunyi ratap tangis — naiklah orang semuanya — ’lah tampak mayat si Umbut — heranlah orang nan banyak habis mengutcap semuanya.

Kononlah ibu si Umbut — serta ibu Si Gelang Banyak bertiga si Rambun Emas — sembilan dengan puteri nan berenam — mengempas-empaskan badan memukul-mukuli diri — memeruntas-runtasi rambut lalu pingsan sekali. Berkata penghulu kampung — kepada mamak si Gelang serta kepada bapak si Umbut: „Mana Tuanku Panjang Janggut — lamalah sudah mayat berbujur — eloklah kita kuburkan sementara hari belum petang.’’

Mendiawab Tuanku Panjang Janggut: „Kalau itu nan kata Datuk akan — bagaimana pulatah lagi — sebuah hanya pinta hamba — petaruh dari nan mati — tatkala ia sakit-sakit ― jika sampai ia berpulang ― meminta berkubur atas bukit ― bukit nan berseberang-seberangan — itu petaruh hamba pegang — itu amanat hamba genggam — patut kita sampaikan jua — jangan kita berketinggalan — jangan kena sumpah ruhnya.”

page=117
page=117

Menjawab penghulu kampung: „Kalau itu permintaannya — kita bawa malah kesana — kebukit nan dua bertentangan — disana kita kuburkan — disana tanah nan meminta.”

Akan bagaimana pulatah lagi — dimandikan mayat keduanya — sudah dimandikan dikapani — lalu dibawa turun rumah. Allahu rabbi bunyi ratap — Allahu rabbi bunyi tangis — bagaikan runtuh rumah gedang — karena tangis orang banyak. Berjalan orang nan banyak — membawa mayat si Umbut — dua mayat si Gelang — dikuburkan diatas bukit — bukit nan dua berdekatan — bukit nan berhadap-hadapan. Sampai sekarang ada jua.

Cerita habis kabarlah tamat — api padam puntunglah hanyut — kami tidak disana lagi.




B.P. No. 410 — '69

Catatan kaki

[sunting]
  1. *) Pesuruh pemerintah negeri
  2. Murid
  3. dipatut-patut
  4. Putih kaki keempatnya tanda kuda bertuah.
  5. Mendua-dua kecll.
  6. Kolam-kolam kecil tempat membasuh kaki.
  7. Ditawari.
  8. *)Mengejokkan
  9. *)Peloi
  10. *) Nama semacam buah.
  11. **) Sebangsa balam
  12. Beradu kemewahan.
  13. Jimat perkasih.
  14. )* Terhuyung.
  15. *) Semacam belalang.
  16. **) Tergesa-gesa.
  17. 'Cemas dan ngeri.
  18. *) Salang=Pinjam
  19. Putaran air
  20. *) Tidak teratur lagi
  21. *) Angin puput bayu.
  22. **) Bergoyang-goyang.
  23. *) Rambut terurai ditiup angin.
  24. Semacam kelindan.
  25. *) Sirih yang dikerunyutkan berisi pinang didalamnya, suatu tanda untuk panggilan berhelat.
  26. *) Membayang
  27. *) Biar habis harta benda