Info su questo ebook
L'ebook contiene le illustrazioni di Carlo Chiostri (Firenze, 1863 - Firenze, 1939), pittore italiano tra i primi illustratori di Pinocchio nel 1901.
L'autore
Carlo Collodi, all'anagrafe Carlo Lorenzini (Firenze, 24 novembre 1826 – Firenze, 26 ottobre 1890), è stato uno scrittore e giornalista italiano. È divenuto celebre come autore del romanzo Le avventure di Pinocchio. Storia di un burattino, più noto come Pinocchio.
Carlo Collodi
Carlo Collodi (born Carlo Lorenzini in Florence, 1826) was an Italian children's writer and most famous for his children's novel The Adventures of Pinocchio. Involved in political matters, he wrote satires during the Wars of Independence, going on to found a satirical newspaper Il Lampione (The Streetlight). He won fame with a novel, In Vapore, before focusing on children's literature as a way to explore political allegory. He began writing Storia di un burattino (Story of a Marionette), serialised in Il Giornale dei Bambine (The Children's Newspaper). This story would later come to be known as The Adventures of Pinnochio. Collodi died in his native city in 1890, aged 63.
Leggi altro di Carlo Collodi
Il Libro delle Fate - edizione illustrata Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniLe avventure di Pinocchio: Storia di un burattino in 97 illustrazioni Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioni
Correlato a Pinocchio
Ebook correlati
Le avventure di Pinocchio Valutazione: 4 su 5 stelle4/5Cucinare in italiano Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniLe Avventure di Alice nel Paese delle Meraviglie Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniThe secrets of the Italian language - I segreti della lingua italiana per stranieri Valutazione: 4 su 5 stelle4/5Sì, parlo italiano! 1 Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniPensa in Italiano! Think in Italian! Carte 1-50 Valutazione: 3 su 5 stelle3/5Le avventure di Oliver Twist Valutazione: 4 su 5 stelle4/5Io non ho più paura Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniL'importanza di chiamarti amore Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioni101 Conversations in Intermediate Italian: 101 Conversations | Italian Edition, #2 Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniStoria della letteratura italiana (Edizione con note e nomi aggiornati) Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioni101 Conversations in Simple Italian: 101 Conversations | Italian Edition, #1 Valutazione: 5 su 5 stelle5/5Learn Italian With Jokes Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniStoria dell'Italia moderna Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniPiccole donne Valutazione: 4 su 5 stelle4/5Grammatica viva Valutazione: 3 su 5 stelle3/5Memorie del sottosuolo Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniLa Vita di Luisa Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniLa fattoria degli animali Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniItaliano Per Principianti - Basico Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioni.it 6 – Grammatica italiana di base A1-A2 con esercizi Valutazione: 4 su 5 stelle4/5L’ha detto un italiano Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniPrima Che Uccida (Un Mistero di Mackenzie White—Libro 1) Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniL'italiano lingua in tilt Valutazione: 5 su 5 stelle5/5Storia della letteratura italiana Valutazione: 5 su 5 stelle5/5Ciao, mi chiamo Parolina Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioni7 Storie per Leggere Lettori Principianti - dai 2 ai 5 anni Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioni1984 Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniSenilità Valutazione: 3 su 5 stelle3/5Imparare lo spagnolo - Parallel text - Storie semplici (Italiano - Spagnolo) Bilingual Valutazione: 4 su 5 stelle4/5
Arti dello spettacolo per voi
I capolavori Valutazione: 4 su 5 stelle4/5L Ottocento: Storia della Civiltà Europea a cura di Umberto Eco - 67 Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniManuale Di Dizione Italiana: Regole Ed Esercizi Pratici Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniSei personaggi in cerca d’autore Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniI 10 brani da ascoltare almeno una volta nella vita Valutazione: 5 su 5 stelle5/5Guerra e pace: Ediz. integrale Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniMedea Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniLeggende degli Indiani d'America Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniI fratelli Karamazov Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioni500 Film da vedere prima di morire: Quarta Edizione 2019 Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniC'eravamo tanto amati. I capolavori e i protagonisti del cinema italiano Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniFrancesco e i burattini Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniLa tempesta Valutazione: 4 su 5 stelle4/5L’idiota Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniTeatri romani: Gli spettacoli nell’antica Roma Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniMechanomicon. Per chi adora il Mecha Design Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniFiamme gemelle Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniLa tua misura esteriore Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniIl Cinquecento - Letteratura e teatro (48): Storia della Civiltà Europea a cura di Umberto Eco - 49 Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniDelos Science Fiction 222 Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniMille e non più mille Valutazione: 3 su 5 stelle3/5Photomaton & Vox Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniIl diritto di contare Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniManuale d'Arte Drammatica Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniIl Principe Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniHarper Regan Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniIl Cinema di Franco Battiato Un mezzo di Conoscenza Valutazione: 5 su 5 stelle5/5Il Maestro tra danza e musica. L’accompagnamento musicale nella lezione di danza classica dell’Ottocento, dal violino al pianoforte Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniLa commedia dell'arte Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioni
Recensioni su Pinocchio
936 valutazioni21 recensioni
- Valutazione: 3 su 5 stelle3/5
Apr 1, 2019
I don't think I even meant to download the ebook for Pinocchio -- it's not something I had on my mental list of books I intended to read. I don't know who translated the version I read, but it was easy enough to read. It reads like quite a light story, but Pinocchio isn't a terribly nice character. He's, well. A boy. A little boy, selfish and without much of a moral compass to call his own. I couldn't really root for him, to be honest, and his moments of compassion and caring for other people seemed just that... moments. I guess he reminded me of Peter Pan a little, in his selfishness and his boyishness. I can imagine a little boy really being somewhat like Pinocchio, but that doesn't mean I have to like it. If the book had been longer or less lightly written, I daresay I wouldn't have liked it at all.
I was glad for the lack of constant overt moralising, like Jiminy in the Disney adaptation. There is a little, of course, but it doesn't really seem to sink into Pinocchio's head... the ending is a little saccharine-sweet, with Gepetto being made young again and Pinocchio turning into a real boy through reforming and so on, but it isn't too irritating.
It was enjoyable as a quick read, as a break from doing essays, and I wonder if I'd have liked it more if I'd read it as a kid, but it didn't really arouse strong feelings either way. - Valutazione: 5 su 5 stelle5/5
Apr 1, 2019
Great translation of a wonderful story that is as bleak as it is amazing! Who says fairy tales cannot be brutal? Grimm right... - Valutazione: 5 su 5 stelle5/5
Apr 1, 2019
Reason for Reading: Read aloud to the ds. This is actually my third attempt at reading this book to him. Pinocchio is one of my favourite children's classics. The first time was when he was five and was my edition that I had read, an old Rainbow Classics, but I think he was just too young. The second time, he was older and at that time I had a different edition, don't remember which, but it was an awful translation and we gave that up as well. So my hopes of reading him Pinocchio were put on the shelf until I saw this edition, which noted it was a brand new translation and I was taken right away with the collaged/mixed media artwork which I used to dabble in myself.Starting with the art, the book is beautiful. I love this collage, mixed media art style and each page was a visual delight to me and my son, who has seen me dabbling in the art myself. An extremely gorgeous book. A square, softcover with french flaps make for easy handling and browsing. Ds would often pick the book up between reads and just look at the pictures. There's no need to give a summary, I think everyone is acquainted with the story of the wooden puppet who wants to become a real boy. But if you've only been exposed to the Disney version, then just let me tell you that you do not really know the true story of Pinocchio, which is rather moralistic in teaching boys to be good boys and quite violent along way. One part that always makes me smile (because I hate Disney's Jiminy Cricket character) is that in the book when Pinocchio meets the cricket (no name, btw) who moralizes with him to annoyance is that Pinocchio's final response is to pick up a mallet and throw it at him, squashing the irritating bug against the wall. LOL. The cricket's ghost does return to annoy Pinocchio some more. DS thoroughly enjoyed the story as he wasn't familiar with it. He saw the Disney movie as a little kid but it had too much slow singing in it so he didn't like it, or pay much attention to it. He loved when anyone got what they deserved, even Pinocchio, and he found it fun when he could see it coming. The whole story is a lot of fun. With the modern translation and the new illustrations, this edition is entirely whimsical and doesn't come off as moralistic as earlier translations I've read do. Oh, it hasn't been left out, but Pinocchio is such a rude, naughty boy that he needs to be taught a lesson and eventually even he knows when he is doing the wrong thing. I highly recommend this translation, especially for reading aloud. - Valutazione: 3 su 5 stelle3/5
Apr 1, 2019
The story of "Pinocchio" is told as a graphic novel. It is a classic fiction of a story told a long time ago. A lonely carpenter made a boy out of wood and by tickling that boy with his paint brush, the boy came to life. Like all other boys in this life, he had an urge to find adventure and fun in life and so that little wooden Pinocchio runs away. One of the hard things that Pinocchiio has found out is that if he lies - his nose will grow. Very embarassing to him because he now knows that other people see him lying. He needs to have fun in life and as a young boy too but he needs to grow up and realize that the true part of life is telling the truth and being loved by your family.The scenes in this book are very dramatic and moving. They show a colorful feeling picture that allows the reader to go with the story. At times you will feel that you are a part of Pinocchio. The feelings that he has will flow on to the reader and move your heart. The illustrator showed each part of the characters with the paint brush and pencil. One thing that adds to this story and the illustrations are the colors added to each picture. Not black and white, but happy colors - yellow, red and green. But at times when Pinocchio has reached a hard part, the colors change to brown, dark blue and dreary grey. It helps the reader to understand the true feelings of being in the story. Try it and the reader will understand. - Valutazione: 2 su 5 stelle2/5
Apr 1, 2019
What a bratty whiner. I might be glad to have read it. But right now I'm just disappointed that Pinocchio was such a whiner. - Valutazione: 2 su 5 stelle2/5
Dec 31, 2024
After reading QUINT, with all the Pinocchio quotes, I thought it would be a good time to read the original story.
Should have stuck with the Disney-fied version. This was just silly most of the time. - Valutazione: 3 su 5 stelle3/5
Aug 15, 2024
The Lemony Snicket annotations are quite wonderful at the outset, but unfortunately, it seems almost as if Handler lost interest in the project a third of the way through, as the observations and comments on the actual text virtually cease, and what little remains is just the same repeated shtick of his losing his mind due to the lunacy of the novel.
Mignola's illustrations are, to my tastes, at times rather generic, but at other times quite striking. Particularly the full page colour drawings that appear here and there are quite wonderful.
As for the text itself, Collodi's prose is surprisingly playful and even modern seeming (though this might be thanks to the excellent translation by Chiesa), and while the tale is overly episodic and preachy to really be gripping, it has moments where it truly shines. The Fox and the Cat, as well as the little coachman, are genuinely creepy and memorable, and the Fairy with Azure Hair is quite magical, for all her convenient omnipotence. While hardly a very engrossing read by modern standards, it is easy to see why this has become such a touchstone both in the genre and well beyond in general culture. - Valutazione: 4 su 5 stelle4/5
Dec 14, 2019
This Pinocchio is much darker than Disney's version. Pinocchio is much less attractive at the start -- clearly self-centered, unthinking and dumb. It is fascinating to watch the transformation from irresponsibility to responsibility. Along the way, Pinocchio loses his money, believes he has contributed to killing a playmate, betrays the blue fairy's trust, lies, etc. My sister said she has read a C.S. Lewis commentary on Pinocchio which claims the story is a metaphor for the creation of man and his attempt to be good. I think that probably there is also an allegory about Italian nationalism there too that I could understand if I knew more about the subject. There is a new scholarly edition of the text in English, annotated by an Italian professor from the University of California.
Both children loved the story and actually thought about how their behavior compared with Pinocchio's (mostly favorably, thank goodness). We discussed whether Pinocchio deserved what he got or not in each instance. They felt that the ending happened too quickly -- that it wasn't paced right. Perhaps this was a consequence of the original serial presentation. The kids also enjoyed figuring out when Pinocchio was being tricked and being wiser than he was. - Valutazione: 5 su 5 stelle5/5
Aug 24, 2019
The Disney Movie, Pinocchio, was my first exposure to the character and the story when I was a child. It terrified me. I acquired this edition in Florence some years back and hadn't read it until now. To put it mildly, it makes the Disney version look like Toy Story. Granted, it is well-written (even in translation) and beautifully illustrated. And I do appreciate its allegorical themes and hero's quest motifs. That being said, Pinocchio kills the cricket (aka Jiminy in my childhood memory) with a hammer; the marioneteer wants to burn him alive; Pinocchio falls asleep by the fire and burns his feet off; the fox and the cat hang him from a tree to die. Bad boys turning into Donkeys is hardly the worst of it.
Seriously, I think it is one of the best (still terrifying) examples of episodic literature ever written,
with timeless characters and a strong moral compass. I am sorry I waited so long to read this version, and I plan to seek out others. - Valutazione: 3 su 5 stelle3/5
Dec 14, 2018
(Original Review, 1981-05-20)
I am reading the English version of Pinocchio; I read it, obviously many times in my language and the other day I found a small book with this title and I was curious to see how it was in a different language from mine. I also want to "invite him for dinner" as it is the title of a context of a famous Italian newspaper (writing an invitation for a character of a book at your choice) but I have not yet written a word. I am not too keen on inviting to meals, it means extra work and I did it enough. But maybe by reading it I’ll get inspired.
I read Pinocchio in a dual English/Italian text. My Italian is pretty much limited to what I have gleaned from endless listening to the Mozart/da Ponte operas, so I only occasionally referred to the original language. I did come away with the word (and concept) “tornagusto”, a kind of appetizer taken mid-meal, between courses. The word occurs in the scene in which the Fox buys an elaborate meal with Pinocchio’s gold. I’ve since learned that it isn’t a common word in Italian and may be a Collodi coinage. It’s likely that a tornagusto is only needed for overindulged appetites, which definitely happens in my reading from time to time. That’s proven a useful concept in my reading life – having temporarily exhausted my interest in a particular branch of reading, I turn to a short work or essay collection as a kind of mental “tornagusto.”
The peculiarity of Pinocchio is that his nose grows when he tells lies (I bet you didn’t know this…); imagine what would happen if it was so also for us? Particularly politicians...there would be real fun, I suppose.
[2018 EDIT: Tornagusto is a sort of" feel the taste again", the flavour and the pleasure of life, of reading and of many things, in the end. Nice, I think that from time to time we all need a tornagusto. But the pleasure of music do not need one : it is all over, I can hear the chirping chirping sound of a bird conversation in the garden through my open window and I do not need tornagusto to appreciate the beauty of spring, here again after a long period of cold and rain. And Mozart...I love, I adore him. Since I was a little boy, I always found him absolutely marvellous, and it helped me in several life instances...tornagusto listening to the serenata in sol magggiore opera etc., and it’ll all melt into that fascinating air.] - Valutazione: 4 su 5 stelle4/5
Dec 26, 2017
As everyone knows, Pinocchio is a Liar who is penalized (or possibly rewarded in length of nose) every time he lies, very like the current US President, whose silk tie grows longer with every lie.
Here's another, my second comparison to our President Pinocchio, Liar-in-Chief. The carpenter who fashioned Pinocchio, Gepetto, forgot to give him ears; nor does the President listen to anyone.
Comparison three: neither the President nor Pinocchio reads, but Pinocchio sacrifices to purchase an Abecedario in order to learn to read. And in fact, Pinocchio admires books, later becomes the best student in his class, so good that he will be turned into a real human boy in one day, but a friend leads him away to where there are no books or schools, and Pinocchio and his friend first grow donkey's ears, and eventually get all grey skins, asses. Pinocchio becomes a donkey in a circus.(Ch.11)
Comparison four: both Pin and Prez are puppets, who have torn away from their puppeteers, Gepetto and Putin. Or maybe only Pinocchio has left his puppeteer.
Comparison five: at one point, Pinocchio limps, and of course the Trumpster has trouble with steps, tries grabbing his wife's hand, who doesn't want to support a 300 lb man going down steps.
For comparison six, see my penulitimate paragraph below.
The first carpenter who started carving the wood into the puppet was called Maestro Ciliegia/ Cherry because his nose was red as one. As in Dr Seuss, several characters share nasal distinctions.
Pinocchio is convinced to bury his five pieces of gold into the Campo dei miracoli, to result in thousands the next day according to a Limping Wolf and a Blind Cat (both faked, though later in the story they become what they faked). When he tries to dig up his treasure, thieves approach and he runs and runs. Several references to thieves, "ceffi" or "ladri."
Towards the end Pinocchio turns back from an over-worked donkey to himself, when he swims in the sea and is swallowed by a (whale?) shark, where he finds his Gepetto, old and frail. He escapes with his babbo, who cannot swim, and carries him on his back to shore.
When he needs money in Ch 9 (2/3 the way through), he doesn't dare ask for charity, because his Dad Gepetto always said only two kinds of people have the right to beg charity: "i vecchi e i malatti," the old and the sick (p. 61, Aschehoug, 1972). So Collodi in the 19C moralizes directly, didactically.
His book ends with Pinocchio turning from a wooden puppet into a real boy, and his babbo is healed, through Pinocchio's reform: Babbo tells him, "When bad boys become good, they give an entirely new and joyful aspect to their house, their entire family." (p.96) Would that the Prez had learned this from his Dad.
I recall thinking it has fairly small vocabulary, but it's much longer than Seuss. Theodor Seuss Geisel lived in my hometown of Springfield, MA, on Mulberry St, and set a goal of books with 225-240 different words. Turns out, Easy Reader (Mondadori) edition sorts Pinocchio under 1200 word vocabulary as Collodi (Carlo Lorenzini) wrote it. - Valutazione: 3 su 5 stelle3/5
Jan 19, 2015
I've read the Collodi novel once before when I was a teenager and I remember being put off by both by Pinocchio's arrogance and the surrealism of the world in which the marionette lives. Were it not for Roberto Innocenti's gorgeous illustrations I would have set Collodi's story aside without finishing it.
Like so many of the classics from the late 1800s, Pinocchio was serialized in Il Giornale dei Bambini (Children's Journal), starting in 1880. Each installment was a short allegory to teach children how to be independent thinkers (Wiki). Keeping in mind the method of publication and the reason behind it helps to put the disjointed nature of the chapters and the surreal world into perspective. Innocenti's illustrations then bring this world to life. - Valutazione: 2 su 5 stelle2/5
Feb 24, 2014
This is book is awesome. In the first 13 pages, Gepetto gets into a fist fight, Pinocchio gets Gepetto sent to prison, then he kills Jiminy Cricket with a hammer. This is great!
As you can tell this book is far removed from the Disney version. Everybody's a jerk. Must be an Italian thing. I'm not sure who this book was audienced to -- little boys maybe? -- but the language still holds up. The culture does not. It's super easy to read, but the plot is not terribly coherent, and there's no unifying force. It seems like 65% of the book is just Pinocchio being bad, then, when he realizes he's about to get burnt or hanged or shot, he suddenly cries, "oh no, I'll never be bad again", and he is saved. Then he goes and does it again. Reminds me of the American prison system. Must be required reading for lawyers.
The storytelling is terribly unpolished and jagged. There's no unifying story, just Pinocchio running around getting into trouble. After about halfway, it starts getting obnoxious, because he has no real goal. He has nothing he wants.
I'm really on the fence about the value of this book in terms of today. Would I recommend it for anyone? Would they get anything out of it? Maybe, since the chapters are short and the characters dynamic, they'd get more out of it than I did. - Valutazione: 5 su 5 stelle5/5
Dec 10, 2013
PINOCCHIO. THE ADVENTURES OF A MARIONETTE
(2013 : 220 PAGES. LARGE PRINT FOR EASY READING - Original edition)
Anyone interested in the role of education and a child’s place in society will be well-served to read or reread this timeless classic. As Umberto Eco has argued, although it is written in simple language, Pinocchio is not a simple book. It doesn’t limit itself to one simple, basic moral, but rather deals with many meanings and it is, thus, not only moving and beautiful, but profoundly educational.
WHO IS PINOCCHIO?
Pinocchio is a fictional character and the main protagonist of the children's novel The Adventures of Pinocchio (1883), by the Italian writer Carlo Collodi. Carved by a woodcarver named Geppetto in a small Italian village, he was created as a wooden puppet, but dreamed of becoming a real boy. Pinocchio refers to a character who is prone to telling lies and fabricating stories for various reasons.
Pinocchio learns to control his impulsive personality and shows moral and intellectual growth.
Collodi's "Pinocchio", as a fable, doesn’t impose answers on the readers, but rather poses stimulating questions. Non simply a children’s book, "Pinocchio" helps readers to reflect on issues of freedom vs. authoritarianism, what system of education is most effective, how young people can be helped to develop their vocations, and how should we approach adolescent development.
Pinocchio has become an icon of modern culture, and one of the most re-imagined characters in the pantheon of children's literature.
Pinocchio is known for having a nose that becomes longer when he tells lies (chapter 3). His clothes are made of flowered paper, his shoes are made of wood and his hat is made of bread. Aspects of Pinocchio's character vary, depending on the interpretation, although basic aspects such as his creation as a puppet by Geppetto and the size of his nose changing due to his lies or stress remain present across the various formats.
In Collodi's original tale, "Le Avventure di Pinocchio" (1883), Pinocchio, as a child, exhibits obnoxious, bratty, and selfish traits, which will eventually change after being exposed to his father Geppetto's love, the Blue Fairy's benevolent guidance, public education and, most of all, to his direct experience of good and evil.
“It must be said that, though written in the nineteenth century, the original children's novel, "Pinocchio", remains as readable as if it had been written in our century, so limpid and simple in its prose, and so musical in its simplicity.” (Umberto Eco) - Valutazione: 3 su 5 stelle3/5
Jan 10, 2013
Classic tale. - Valutazione: 4 su 5 stelle4/5
May 9, 2012
Although it is an old story, it still catching and a good read. I sometimes had some problems, since some of the sentences had a (to me) strange structure, but all in all I had no problems reading the book.
Maybe not for smaller children (in newer edition it should be better), but for everyone else this is a nice book, especially with the illustrations, that run along nicely with the story. - Valutazione: 5 su 5 stelle5/5
Aug 1, 2011
From the moment Geppetto first carves him out of a piece of wood, the puppet Pinocchio is a trouble-maker. He doesn’t want to go to school or learn a trade. It is only after many zany misadventures—involving trickster cats, giant snails, and a cricket whom Pinocchio attacks with a wooden mallet—that Pinocchio begins to realize that being a puppet isn’t enough.
The Adventures of Pinocchio is an unforgettable classic. Collodi's novel includes a rich commentary on growing-up and taking responsibility completely overlooked in the Disney story with which most of us are more familiar. In his slow quest to become a real boy, the puppet Pinocchio learns what it truly means to be free. - Valutazione: 5 su 5 stelle5/5
Jul 10, 2011
I first wanted to read Pinocchio after seeing the 1970’s Italian animated movie A Puppet Named Pinocchio. It was much more faithful to the book than the Disney movie we are all most familiar with, much darker than what Disney showed me (not that I'm dumping on Disney's classic movie).
I think it's safe to say that everyone is familiar with Pinocchio: Gepetto, an old wood-carver creates a puppet that is alive. Pinocchio (which, the book explains, stands for ‘pine cone’) is a willful, mischievous and naughty child, but he has a good heart and wants to become a real boy.
His adventures are varied and always interesting and surprisingly dark. Pinocchio is a true a children’s book. While Disney was very good at giving parents what they think their children want: colorful characters, singing, magic and a puppet that was a clean-cut all-American boy. Carlo Collodi gives kids what they really want: very scary, life-threatening situations, shady characters and a puppet who starts off as a very bad and selfish boy. There are important lessons to be learned here and it is the journey that does the teaching. Though the ending is the same, in the book the reward feels more genuine and deserved rather than saccharine.
As an adult reader, I did have a number of issues with the book. It was originally written as a series of short stories, published in a children's newspaper. It might be better to think of them as 'episodes'. There's a certain formula that many of the chapters follow: This time, Pinocchio has learned his lesson. Then an opportunity comes up. Pinocchio follows it. A character (often an animal) will appear and warn Pinocchio. He ignores the advice and trouble ensues. Pinocchio doesn't seem to grow as a character. Also from time-to-time, the book will stop to summarize everything that has happened before. As a result the 'chapters' tend to feel repetitive after a while. It also makes the book feel overly preachy (though I suppose that was part of the point of the book).
However, I do remember reading and loving the book as a child. I did notice some of those issues even then, but they don't drag the book down. I think more kids should read the book today. Parents will feel hesitant because of the book's at times unrelentingly dark tone, but realistically, that helps draw the reader in. While following Pinocchio on his scary adventures, they will also learn to respect their parents, not to take what they have for granted and the value of both a good education and hard work. Not a bad thing for kids to read if you don't want them to turn in to donkeys. - Valutazione: 5 su 5 stelle5/5
Sep 24, 2010
It's about Pinocchio's life from when he was carved to when he becomes a real boy. However, this disobedient little puppet goes from misfortune to misfortune as he must decide between things like school and a puppet show and school and Playland. He is also hung from a tree, swallowed by a giant shark, robbed and chased by assassins. Thanks to help from his father and his friend the fairy he mends his ways and his dream comes true.
Even though I grew up with the Disney movie version of Pinocchio I quite liked this novel version because the storyline is a little different and it gives a little more depth to Pinocchio's character. All in all a cute, rewarding story. - Valutazione: 4 su 5 stelle4/5
Jan 13, 2009
The NYRB's translation of Collodi's Pinocchio by Geoffrey Brock is wonderfully readable. Had it a few more illustrations, it would be a great gift for an elementary -- middle-school child or even better, a book to read to one. As most Americans, I knew Pinocchio from Disney's film, and the book is not nearly as distant from Disney as I thought it might be. Certainly, the adventures have been somewhat modified, and Disney's Pinocchio is more childlike than Collodi's scampish puppet, but both reveal the dark dangers of the world and the belief that a good heart will ultimately reveal humanity. Both Eco and West make much of the difference between Collodi's fairy with sky blue hair and Disney's blue fairy -- claiming that the former is far mysterious and representative of multiple aspects of the feminine -- I didn't find the gap between the two so wide.
The book was originally published in serial episodes, and each adventure could easily be read as a bedtime story. For an adolescent or adult reader who has never read the original, this is a first-rate translation. It's a first-rate translation for children too, but it would be so much better with either the original illustrations or ones done particularly for this translation.
Brock's translation is contemporary and humorous, as is Eco's preface. On the other hand, the afterword commentary by Rebecca West is somewhat clunky if informative. She basically summarizes the prevailing critical views of the book and discourses rather lengthily on the changes Disney made to the tale. - Valutazione: 3 su 5 stelle3/5
Jan 2, 2009
[LT early reviewer - This review is of the NYRB advanced uncorrected proof of the 2008 Geoffrey Brock translation]
It’s fun (and rare) to have the opportunity to read the original form of a story that has made the transition to folk tale. Most of western culture has grown up with this story in some form, but most of us, I suspect, have never read (or even is aware of) the original novel by Carlo Collodi. This alone is enough reason to read this short book.
I’m a bit hesitant to ‘review’ Collodi’s work, as it has been reviewed, revered, critiqued, and studied for 100 years. It’s also difficult to critique a translation if one is not familiar with the original language version, or with other translations. Even so, I offer my comments as one new to the work.
First, the translation: Being an advanced proof, I don’t have access to any introductory comments by the translator, and don’t know if any will appear in the final published edition. Brock seems to have tried to present a modern English translation that uses everyday American English for Pinocchio and his acquaintances in their speech. And, when he succeeds in this, he presents a very readable and enjoyable Pinocchio. He also seems to have decided to leave the narrator’s voice in the Victorian era – a bit formal and stilted sounding to the modern American ear, with a mix of familiar and not so familiar expressions and vocabulary. This has the effect of giving the reader a feel for the work as it was originally written – Collodi’s voice, perhaps? I found the combination of these two approaches to work surprisingly well. Pinocchio and his acquaintances seem accessible (familiar, even) to the reader, while the ‘folk tale’ feel of the story is preserved. My only complaint about the translation is that Brock doesn’t seem to consistently maintain the modern American English ‘voice’ in the spoken parts. For example, most of the time, these characters use common contractions (I’m, I’ll, let’s, etc.) but occasionally, Brock has them speaking in a more stilted, contraction-free ‘voice’. The change can be jarring. Pinocchio’s schoolmate Eugenio says “Oh Mother – I am dying”. On the same page, Pinocchio says “I’m too stubborn” and “I’ve never had fifteen minutes of peace”. The difference seems off. This may seem like a minor criticism, but when the narrator sounds like an ancient storyteller, the inconsistent voice of characters seems to be lost between the two styles.
Now, about Collodi’s story itself. I know this is a classic, beloved by millions for a century, but I found the story a bit hard to stay with. Yes, I love the overall plot and many of the incidents in the story, but Collodi seems to use unnecessarily wild and incredible constructions to explain why (or why not) certain events happened as they do. They often sound made up on the spot. This may be somewhat the result of the original serialized form – perhaps Collodi ended one episode, and then, upon writing the following episode(s), had to construct a way to explain or avoid inconsistencies. In any case, it leads to some odd bits interjected into an otherwise fun tale.
Overall, worth the read for anyone interested in a peak at the origins of what has become part of our culture, and a good (but not great) translation. And I’d guess that the under 8 set would enjoy it regardless, though illustrations would be nice.
Os.
Anteprima del libro
Pinocchio - Carlo Collodi
Credits
Come andò che maestro Ciliegia, falegname, trovò un pezzo di legno, che piangeva e rideva come un bambino.
C’era una volta...
– Un re! – diranno subito i miei piccoli lettori.
No, ragazzi, avete sbagliato. C’era una volta un pezzo di legno.
Non era un legno di lusso, ma un semplice pezzo da catasta, di quelli che d’inverno si mettono nelle stufe e nei caminetti per accendere il fuoco e per riscaldare le stanze.
Non so come andasse, ma il fatto gli è che un bel giorno questo pezzo di legno capitò nella bottega di un vecchio falegname, il quale aveva nome mastr’Antonio, se non che tutti lo chiamavano maestro Ciliegia, per via della punta del suo naso, che era sempre lustra e paonazza, come una ciliegia matura.
Appena maestro Ciliegia ebbe visto quel pezzo di legno, si rallegrò tutto e dandosi una fregatina di mani per la contentezza, borbottò a mezza voce:
– Questo legno è capitato a tempo: voglio servirmene per fare una gamba di tavolino.
Detto fatto, prese subito l’ascia arrotata per cominciare a levargli la scorza e a digrossarlo, ma quando fu lì per lasciare andare la prima asciata, rimase col braccio sospeso in aria, perché sentì una vocina sottile, che disse raccomandandosi:
– Non mi picchiar tanto forte!
Figuratevi come rimase quel buon vecchio di maestro Ciliegia!
Girò gli occhi smarriti intorno alla stanza per vedere di dove mai poteva essere uscita quella vocina, e non vide nessuno! Guardò sotto il banco, e nessuno; guardò dentro un armadio che stava sempre chiuso, e nessuno; guardò nel corbello dei trucioli e della segatura, e nessuno; apri l’uscio di bottega per dare un’occhiata anche sulla strada, e nessuno! O dunque?...
– Ho capito; – disse allora ridendo e grattandosi la parrucca, – si vede che quella vocina me la sono figurata io. Rimettiamoci a lavorare.
E ripresa l’ascia in mano, tirò giù un solennissimo colpo sul pezzo di legno.
– Ohi! tu m’hai fatto male! – gridò rammaricandosi la solita vocina.
Questa volta maestro Ciliegia restò di stucco, cogli occhi fuori del capo per la paura, colla bocca spalancata e colla lingua giù ciondoloni fino al mento, come un mascherone da fontana. Appena riebbe l’uso della parola, cominciò a dire tremando e balbettando dallo spavento:
– Ma di dove sarà uscita questa vocina che ha detto ohi?... Eppure qui non c’è anima viva. Che sia per caso questo pezzo di legno che abbia imparato a piangere e a lamentarsi come un bambino? Io non lo posso credere. Questo legno eccolo qui; è un pezzo di legno da caminetto, come tutti gli altri, e a buttarlo sul fuoco, c’è da far bollire una pentola di fagioli... O dunque? Che ci sia nascosto dentro qualcuno? Se c’è nascosto qualcuno, tanto peggio per lui. Ora l’accomodo io!
E così dicendo, agguantò con tutt’e due le mani quel povero pezzo di legno e si pose a sbatacchiarlo senza carità contro le pareti della stanza.
Poi si messe in ascolto, per sentire se c’era qualche vocina che si lamentasse. Aspettò due minuti, e nulla; cinque minuti, e nulla; dieci minuti, e nulla!
– Ho capito, – disse allora sforzandosi di ridere e arruffandosi la parrucca, – si vede che quella vocina che ha detto ohi, me la sono figurata io! Rimettiamoci a lavorare.
E perché gli era entrata addosso una gran paura, si provò a canterellare per farsi un po’ di coraggio.
Intanto, posata da una parte l’ascia, prese in mano la pialla, per piallare e tirare a pulimento il pezzo di legno; ma nel mentre che lo piallava in su e in giù, senti la solita vocina che gli disse ridendo:
– Smetti! tu mi fai il pizzicorino sul corpo!
Questa volta il povero maestro Ciliegia cadde giù come fulminato. Quando riaprì gli occhi, si trovò seduto per terra.
Il suo viso pareva trasfigurato, e perfino la punta del naso, di paonazza come era quasi sempre, gli era diventata turchina dalla gran paura.
Maestro Ciliegia regala il pezzo di legno al suo amico Geppetto, il quale lo prende per fabbricarsi un burattino maraviglioso che sappia ballare, tirar di scherma e fare i salti mortali.
In quel punto fu bussato alla porta.
– Passate pure, – disse il falegname, senza aver la forza di rizzarsi in piedi.
Allora entrò in bottega un vecchietto tutto arzillo, il quale aveva nome Geppetto; ma i ragazzi del vicinato, quando lo volevano far montare su tutte le furie, lo chiamavano col soprannome di Polendina, a motivo della sua parrucca gialla che somigliava moltissimo alla polendina di granturco.
Geppetto era bizzosissimo. Guai a chiamarlo Polendina! Diventava subito una bestia e non c’era più verso di tenerlo.
– Buon giorno, mastr’Antonio, – disse Geppetto. – Che cosa fate costì per terra?
– Insegno l’abbaco alle formicole.
– Buon pro vi faccia!
– Chi vi ha portato da me, compar Geppetto?
– Le gambe. Sappiate, mastr’Antonio, che son venuto da voi, per chiedervi un favore.
– Eccomi qui, pronto a servirvi, – replicò il falegname, rizzandosi su i ginocchi.
– Stamani m’è piovuta nel cervello un’idea.
– Sentiamola.
– Ho pensato di fabbricarmi da me un bel burattino di legno; ma un burattino maraviglioso, che sappia ballare, tirare di scherma e fare i salti mortali. Con questo burattino voglio girare il mondo, per buscarmi un tozzo di pane e un bicchier di vino; che ve ne pare?
– Bravo Polendina! – gridò la solita vocina, che non si capiva di dove uscisse.
A sentirsi chiamar Polendina, compar Geppetto diventò rosso come un peperone dalla bizza, e voltandosi verso il falegname, gli disse imbestialito:
– Perché mi offendete?
– Chi vi offende?
– Mi avete detto Polendina!
– Non sono stato io.
– Sta’ un po’ a vedere che sarò stato io! Io dico che siete stato voi.
– No!
– Si!
– No!
– Si!
E riscaldandosi sempre più, vennero dalle parole ai fatti, e acciuffatisi fra di loro, si graffiarono, si morsero e si sbertucciarono.
Finito il combattimento, mastr’Antonio si trovò fra le mani la parrucca gialla di Geppetto, e Geppetto si accorse di avere in bocca la parrucca brizzolata del falegname.
– Rendimi la mia parrucca! – gridò mastr’Antonio.
– E tu rendimi la mia, e rifacciamo la pace.
I due vecchietti, dopo aver ripreso ognuno di loro la propria parrucca, si strinsero la mano e giurarono di rimanere buoni amici per tutta la vita.
– Dunque, compar Geppetto, – disse il falegname in segno di pace fatta, – qual è il piacere che volete da me?
– Vorrei un po’ di legno per fabbricare il mio burattino; me lo date?
Mastr’Antonio, tutto contento, andò subito a prendere sul banco quel pezzo di legno che era stato cagione a lui di tante paure. Ma quando fu lì per consegnarlo all’amico, il pezzo di legno dette uno scossone e sgusciandogli violentemente dalle mani, andò a battere con forza negli stinchi impresciuttiti del povero Geppetto.
– Ah! gli è con questo bel garbo, mastr’Antonio, che voi regalate la vostra roba? M’avete quasi azzoppito!...
– Vi giuro che non sono stato io!
– Allora sarò stato io!...
– La colpa è tutta di questo legno...
– Lo so che è del legno: ma siete voi che me l’avete tirato nelle gambe!
– Io non ve l’ho tirato!
– Bugiardo!
– Geppetto, non mi offendete; se no vi chiamo Polendina!...
– Asino!
– Polendina!
– Somaro!
– Polendina!
– Brutto scimmiotto!
– Polendina!
A sentirsi chiamar Polendina per la terza volta, Geppetto perse il lume degli occhi, si avvento sul falegname; e lì se ne dettero un sacco e una sporta.
A battaglia finita, mastr’Antonio si trovo due graffi di più sul naso, e quell’altro due bottoni di meno al giubbetto. Pareggiati in questo modo i loro conti, si strinsero la mano e giurarono di rimanere buoni amici per tutta la vita.
Intanto Geppetto prese con se il suo bravo pezzo di legno, e ringraziato mastr’Antonio, se ne tornò zoppicando a casa.
Geppetto, tornato a casa, comincia subito a fabbricarsi il burattino e gli mette il nome di Pinocchio. Prime monellerie del burattino.
La casa di Geppetto era una stanzina terrena, che pigliava luce da un sottoscala. La mobilia non poteva essere più semplice: una seggiola cattiva, un letto poco buono e un tavolino tutto rovinato. Nella parete di fondo si vedeva un caminetto col fuoco acceso; ma il fuoco era dipinto, e accanto al fuoco c’era dipinta una pentola che bolliva allegramente e mandava fuori una nuvola di fumo, che pareva fumo davvero.
Appena entrato in casa, Geppetto prese subito gli arnesi e si pose a intagliare e a fabbricare il suo burattino.
– Che nome gli metterò? – disse fra sé e sé. – Lo voglio chiamar Pinocchio. Questo nome gli porterà fortuna. Ho conosciuto una famiglia intera di Pinocchi: Pinocchio il padre, Pinocchia la madre e Pinocchi i ragazzi, e tutti se la passavano bene. Il più ricco di loro chiedeva l’elemosina.
Quando ebbe trovato il nome al suo burattino, allora cominciò a lavorare a buono, e gli fece subito i capelli, poi la fronte, poi gli occhi.
Fatti gli occhi, figuratevi la sua maraviglia quando si accorse che gli occhi si muovevano e che lo guardavano fisso fisso.
Geppetto, vedendosi guardare da quei due occhi di legno, se n’ebbe quasi per male, e disse con accento risentito:
– Occhiacci di legno, perché mi guardate?
Nessuno rispose.
Allora, dopo gli occhi, gli fece il naso; ma il naso, appena fatto, cominciò a crescere: e cresci, cresci, cresci diventò in pochi minuti un nasone che non finiva mai.
Il povero Geppetto si affaticava a ritagliarlo; ma più lo ritagliava e lo scorciva, e più quel naso impertinente diventava lungo.
Dopo il naso, gli fece la bocca.
La bocca non era ancora finita di fare, che cominciò subito a ridere e a canzonarlo.
– Smetti di ridere! – disse Geppetto impermalito; ma fu come dire al muro.
– Smetti di ridere, ti ripeto! – urlò con voce minacciosa.
Allora la bocca smesse di ridere, ma cacciò fuori tutta la lingua.
Geppetto, per non guastare i fatti suoi, finse di non avvedersene, e continuò a lavorare.
Dopo la bocca, gli fece il mento, poi il collo, le spalle, lo stomaco, le braccia e le mani.
Appena finite le mani, Geppetto senti portarsi via la parrucca dal capo. Si voltò in su, e che cosa vide? Vide la sua parrucca gialla in mano del burattino.
– Pinocchio!... rendimi subito la mia parrucca!
E Pinocchio, invece di rendergli la parrucca, se la messe in capo per sé, rimanendovi sotto mezzo affogato.
A quel garbo insolente e derisorio, Geppetto si fece triste e melanconico, come non era stato mai in vita sua, e voltandosi verso Pinocchio, gli disse:
– Birba d’un figliuolo! Non sei ancora finito di fare, e già cominci a mancar di rispetto a tuo padre! Male, ragazzo mio, male!
E si rasciugò una lacrima.
Restavano sempre da fare le gambe e i piedi.
Quando Geppetto ebbe finito di fargli i piedi, sentì arrivarsi un calcio sulla punta del naso.
– Me lo merito! – disse allora fra sé. – Dovevo pensarci prima! Ormai è tardi!
Poi prese il burattino sotto le braccia e lo posò in terra, sul pavimento della stanza, per farlo camminare.
Pinocchio aveva le gambe aggranchite e non sapeva muoversi, e Geppetto lo conduceva per la mano per insegnargli a mettere un passo dietro l’altro.
Quando le gambe gli si furono sgranchite, Pinocchio cominciò a camminare da sé e a correre per la stanza; finché, infilata la porta di casa, saltò nella strada e si dette a scappare.
E il povero Geppetto a corrergli dietro senza poterlo raggiungere, perché quel birichino di Pinocchio andava a salti come una lepre, e battendo i suoi piedi di legno sul lastrico della strada, faceva un fracasso, come venti paia di zoccoli da contadini.
– Piglialo! piglialo! – urlava Geppetto; ma la gente che era per la via, vedendo questo burattino di legno, che correva come un barbero, si fermava incantata a guardarlo, e rideva, rideva e rideva, da non poterselo figurare.
Alla fine, e per buona fortuna, capitò un carabiniere, il quale, sentendo tutto quello schiamazzo e credendo si trattasse di un puledro che avesse levata la mano al padrone, si piantò coraggiosamente a gambe larghe in mezzo alla strada, coll’animo risoluto di fermarlo e di impedire il caso di maggiori disgrazie.
Ma Pinocchio, quando si avvide da lontano del carabiniere che