Scopri milioni di eBook, audiolibri e tanto altro ancora con una prova gratuita

A partire da $11.99/mese al termine del periodo di prova. Annulla quando vuoi.

I mi scrett: Poesie in dialetto di Villa Verucchio
I mi scrett: Poesie in dialetto di Villa Verucchio
I mi scrett: Poesie in dialetto di Villa Verucchio
E-book121 pagine57 minuti

I mi scrett: Poesie in dialetto di Villa Verucchio

Valutazione: 0 su 5 stelle

()

Leggi anteprima

Info su questo ebook

La microstoria di Villa Verucchio, della sua vallata e della sua gente, attraverso una miniera di aneddoti di vita vissuta e di amabili commenti conditi di sentimento popolano. Il tutto snocciolato in vernacolo da Lazzaro Lazzarini, senza la pedanteria del saccente, ma con la semplicità e la schiettezza dell'autodidatta che ha l'umiltà di ritenersi un buon manovale della rima.
LinguaItaliano
Data di uscita30 set 2014
ISBN9788874722426
I mi scrett: Poesie in dialetto di Villa Verucchio

Correlato a I mi scrett

Ebook correlati

Poesia per voi

Visualizza altri

Articoli correlati

Categorie correlate

Recensioni su I mi scrett

Valutazione: 0 su 5 stelle
0 valutazioni

0 valutazioni0 recensioni

Cosa ne pensi?

Tocca per valutare

La recensione deve contenere almeno 10 parole

    Anteprima del libro

    I mi scrett - Lazzaro Lazzarini Geranti

    Geranti

    PER CMANZÈ

    I MI SCRÉTT

    I mi scrétt n’u v cridôi

    ch’a j abia scrétt per l’istruziàun,

    ma snà per la pasiàun.

    Se quei, ch’i m cnàss, i fa i cumìnt,

    o i fa per schirz

    o ch’j è mench inteligìnt,

    perché u s’avréja da savài

    che i mirèchli i n s fa.

    La batta la dà e vôin ch’la j à.

    S’ai pansè un po’, l’è la verità.

    L’inteligìnza la n’è cumè un maritoz

    che te càmpri te scartòz.

    O ch’la t zirca lì

    o si nà ch’ u t tacarà studjì.

    Quest l’è quel ch’a pèns jì.

    I MIEI SCRITTI / I miei componimenti non crediate / che li abbia scritti per l’istruzione, / ma solamente per la passione di scrivere. / Se chi mi conosce, fa delle critiche, / o le fa per scherzo / o è meno intelligente di me, / perché si dovrebbe sapere / che i miracoli non si fanno. / La botte dà il vino che contiene. / Se ci pensate un poco, è la verità. / L’intelligenza non è come un maritozzo / che si compra nel cartoccio. / O ti cerca lei / oppure devi studiare. / Questo è quello che penso io.

    E MI PAIÀIS

    Quand ò cminz a capôi,

    a guardèva e mi paiàis,

    una chesa qua, un’ènta là.

    La matôina i raz i cantèva,

    i ragiunèva;

    l’ira la svéglia dla matôina.

    T’e chémp i cuntadôin a cantè!

    Sla gioia dla cantèda

    i ciudôiva la zurnèda.

    Adess ch’a so grand

    u m pèr un ént mand.

    Tôtta zinta nova, ma bona;

    l’è bel e mi paiàis!

    A l vegh ancàura c’mè chi dé,

    sempra a lé.

    L’è jì ch’a stagh fnénd i mi dé,

    perà te cor

    l’è sempra e mi tesòr.

    IL MIO PAESE / Quando ho cominciato a capire, / guardavo il mio paese, / una casa qua, l’altra là; / al mattino cantavano gli uccellini, / ragionavano tra loro; era la sveglia del mattino. / Nei campi i contadini cantavano! / con la gioia di un canto / chiudevano la loro giornata. / Ora che sono diventato grande / mi pare di vivere in un altro mondo. / Tutta gente nuova, ma buona; / è bello il mio paese! / Lo vedo ancora come allora, / sempre lì. / Sono io che sto esaurendo i miei giorni, / ma nel cuore / il mio paese è sempre il mio tesoro

    UN COR GRAND

    Parlè d’un om u n’è fèz-li.

    L’om u s cnass sténd insìn.

    Da zamni a santôiva scarr d’Aureli,

    vausi pasigìri,

    che vlaiva una gran fabrica

    tla Vélla da Vrôcc,

    e acsé l’è stè.

    E distôin l’à vléu ch’a l’incuntréss

    Sta persòuna.

    Un dé a l vegh antrè

    te mi negozji da barbjìr

    per fès la bèrba

    e acsé a s sém cnuséu.

    O’ capôi che l’om u n s’invènta,

    e crèsc dé per dé

    tl’alma d’un galantom.

    Quant bin l’à port t’e nost paiàis

    m’al famèji e tla sucietà!

    L’à campè ‘na masa ad an;

    e Signàur u l’à vléu sa Léu.

    L’ à lasc un ricord dla su buntà

    te cor dla zìnta.

    Quel ch’u s sémna, u s’arcòj;

    l’à lasc un chémp molt bun

    sa di bun seminadùr…

    e lô l’era un ad chi bun.

    UN CUORE GRANDE / Parlare di un uomo non è facile. L’uomo si conosce standoci insieme. Da Giovane sentivo parlare di Aureli, voci passeggere che volevano una grande fabbrica a Villa Verucchio; e così è stato. Il destino ha voluto che incontrassi questa persona. Un giorno me lo vidi entrare nel mio negozio di barbiere per farsi la barba; così ci siamo conosciuti. Ho capito che l’uomo non si inventa, cresce giorno dopo giorno nell’animo del galantuomo. / Quanto bene ha portato nel nostro paese alle famiglie ed alla società! Ha vissuto una lunga vita; ora il Signore lo ha chiamato a Sé lasciando il ricordo della sua bontà nel cuore della gente. / Quello che si semina, si raccoglie; ha lasciato un campo fertile e dei buoni seminatori… / lui lo era davvero.

    E MI LAVAUR

    TESTAMÌNT

    Quand ch’a n sarò piô fra vujìlt,

    ch’a n putrò piô parlè

    e tla mi butàiga amnirà a manché,

    a m’arcmànd, urlì fort,

    ch’a posa santôi enca dopp mort.

    Giôili ch’a j ò sempra lavurè

    e ò zarchì da rispetè.

    Ai giôi enca s’i m po’ perdunè;

    mèj d’acsé a n’ò psù fè.

    Chi pu d’an ch’a so stè a qua,

    a j ò mèss tôtt la vuluntà

    perché ò capôi che stè insìn

    e capitèl piô grand l’è vlàis bin.

    A m so port in là sl’età;

    adèss ò pulôi, a dôi la verità.

    Se ò fat mèl, poch u m vèl;

    se a j ò fat bin, un dé a

    Ti è piaciuta l'anteprima?
    Pagina 1 di 1