Sensore Sismico Radio AMC SS800

Scarica in formato pdf o txt
Scarica in formato pdf o txt
Sei sulla pagina 1di 2

SS800 MANUALE INSTALLATORE

SENSORE SISMICO RADIO BIDIREZIONALE INSTALLER MANUAL


WIRELESS BIDIRECTIONAL SISMIC SENSOR
DESCRIZIONE - DESCRIPTION
SS800 è un dispositivo radio bidirezionale a 2 canali completamente separati e
parzializzabili. ( un sensore sismico ed un ingresso filare)
Caratteristiche:
- Trasmissione via radio digitale FSK
- Alimentazione con batteria litio 3.6V standard (tipo 1/2AA)
- Trasmissione a 128 AES bit a codice variabile
- Supervisionato (life-test automatico).
- 2 ingressi completamente separati:
- sensore sismico
- ingresso a morsetti per contatto esterno generico
- Dispositivo antiapertura/antistrappo (TAMPER).
SS800 is a bidirectional wireless device with 2 separated channels.
Characteristics:
- Wireless Digital Transmission FSK;
- Power supply with lithium battery (1/2AA)
- Transmission on 124 bits AES rolling code
- Supervised (automatic life-test);
- 2 separated inputs:
- Sismic sensor,
- Terminal input for external generic contact;
- Antiopening/Antiremoval Device (TAMPER).

DESCRIZIONE DELLA SCHEDA / COLLEGAMENTI - DESCRIPTION OF THE BOARD / LINKS


MORSETTIERA = 2 morsetti di per Ingresso contatto esterno generico
contatto LEARN = cortocircuitare per trasmissione segnale di autoapprendimento.
IMPORTANTE: non manipolare l’antenna, non deformarla, la deformazione dell’antenna causa una perdita rilevante del segnale
trasmesso.

TERMINALS = 2 terminals for external generic contact


LEARN KEY = Key to send autolearn signal, CLOSE for sending programming signal
IMPORTANT: don’t manipulate/deform the Antenna, the deformation cause a loss of transmitted signal.

Morsetti interni per contatto esterno Tasto learn


External contact terminal Learn KEY
Tamper manomissione
Tamper
Vano batteria
Battery spece

Antenna
Led NON TOCCARE , MANOMETTERE
DO NOT TOUCH, Do NOT MANIPULATE

www.amcelettronica.com SS800 IT-EN v1.1


DESCRIZIONE - DESCRIPTION
La supervisione del dispositivo avviene ogni 20’, il sistema notifica la perdita di supervisione dopo 2 ore. In caso di perdita anche di
una sola segnalazione dopo 20’, il sistema lo notificherà durante la fase di inserimento, in caso siano attivate sulla centrale le norme EN50131,
l’inserimento sarà bloccato, non permesso.
Il led interno si illumina in fase di trasmissione del dispositivo, quando lo switch tamper è aperto. Si spegne automaticamente quando il cone-
tenitore è chiuso. La notifica del livello batteria è automatica, ed è gestita direttamente dall’apparato ricevente.

The supervision is an automatic every 20’, every 2 hours the system notify missing life test. In case of loss of 1 life test transmission (20
minutes) will be not possible to arm, if the EN 50131 parameter is enabled.
The internal led is turned on during the transmission of the device when the switch tamper is open. It is turned off when the tamper is closed.
The notification of battery level is automatic and it’s managed directly from the receiving equipment.

INSTALLAZIONE - MEMORIZZAZIONE - INSTALLATION – STORAGE


Per memorizzare il dispositivo seguire le indicazioni/procedura del ricevitore, utilizzare il contatto LEARN per inviare il segnale di memorizzazione.
Nota: per la procedura completa fare riferimento al manuale del ricevitore
Una volta posizionato il dispositivo nella sede desiderata, usare i tool di test del ricevitore, per verificare la portata radio, la perfetta chiusura del
contenitore, lo stato della batteria ecc. (referirsi al manuale della centrale)
Per garantire il corretto funzionamento del Tamper antiapertura/antistrappo montare una vite sul fondo del contenitore, come
indicato nella figura seguente
I controlli di sensibilità possono essere fatti direttamente nel menu del ricevitore, il range va da 1 a 15.
1 = sensibilità MAX - 15 = sensibilità MIN

To store the device on receiver it’s needed to follow the procedure of Vite tamper
manual receiver, by closing the LEARN key to send the storage signal. antistrappo

Antiremoval
When the device is placed, use the test tool of the receiver for verify screw
the wireless range, the correct closing of the box, the status of the
battery, …
For have the correct operations of tamper, place a screw on the bot-
tom part of the box, like indicated in the following picture.
The sensivity regulation may be direct to the menu wireless of the
receiver, the range start from 1 to 15.
1 = MAX sensitivity - 15 = MIN sensitivity

SPECIFICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATIONS


Misure - Measures L77 H36 P20 mm
Batteria - Battery 1/2AA 3.6V
Consumo: stand by - Consumption: standby 1.2 µA

Consumo massimo - Maximum consumption 20mA

Antiapertura/antistrappo - Antiremoval/Antiopening SI - YES


Frequenza di funzionamento - Working Frequency 868.3 MHz
Condizioni ambientali certificate - Environmental Conditions da +0°C a +40°C

L’installazione deve essere eseguita a regola d’arte da personale specializzato.


Il produttore declina ogni responsabilità nel caso in cui il prodotto venga manomesso da persone non autorizzate.
Si raccomanda di verificare il corretto funzionamento del sistema d’allarme almeno una volta al mese, tuttavia un sistema di allarme elettronico affidabile non
evita intrusioni, rapine, incendi o altro, ma si limita a diminuire il rischio che tali situazioni si verifichino.
The installation must be done from specialized people.
The manufacturer declines each responsability if the product is tampered from not authorized people.
It’s suggested to verify the correct operations of the system at least one time for month. However a reliable alarm system doesn’t avoid intrusions, robbery, fire or
other, but it reduces the possibility that these situations happen.
www.amcelettronica.com SS800 IT-EN v1.1