DS-MS Igbe 996510a
DS-MS Igbe 996510a
DS-MS Igbe 996510a
DS-MS
60Hz
Cod. 996510A-08-01
1
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE
ELECTRIC SUBMERSIBLE PUMPS FOR DRAINAGE AND SEWAGE
ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES PARA DRENAJE Y AGUAS SUCIAS
Elettropompe sommergibili per drenaggio; Electric submersible pumps for drainage; Electrobomba sumergibles para drenaje
Costruzione, Esemplificazione sigla; Construction, Pump coding; Construction, Identification du sigle ................................................. 6
Costruzione, Esemplificazione sigla; Construction, Pump coding; Características constructivas, Ejemplificación sigla ....................... 10
Costruzione, Esemplificazione sigla; Construction, Pump coding; Características constructivas, Ejemplificación sigla ....................... 14
Elettropompe sommergibili per acque luride; Electric submersible pumps for sewage; Electrobombas sumergibles para aguas sucias
Costruzione, Esemplificazione sigla; Construction, Pump coding; Características constructivas, Ejemplificación sigla ....................... 18
Costruzione, Esemplificazione sigla; Construction, Pump coding; Características constructivas, Ejemplificación sigla ....................... 22
Basamento per accoppiamento automatico BAM 3/4"; Permanent installation with duck-foot pedestal for automatic coupling;
Base para acoplamiento automático BAM 3/4" ........................................................................................................................................... 27
Cod. 996510A-08-01
2
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE
ELECTRIC SUBMERSIBLE PUMPS FOR DRAINAGE AND SEWAGE
ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES PARA DRENAJE Y AGUAS SUCIAS
Presentazione
Introduction
Presentación
Elettropompe sommergibili a tipologia Electric, submersible, vertical, close-coupled Electrobombas sumergibles con tipología
costruttiva verticale, monoblocco ad uno pumps with one or two stages. constructiva vertical, monobloque de uno o
o due stadi. The wide range of models can meet an even dos estadios.
L’ampia gamma di modelli permette di wider range of needs, from the specially La amplia gama de modelos permite
soddisfare molteplici esigenze. Dalle designed, lightweight and easily portable satisfacer múltiples exigencias. De las
elettropompe appositamente studiate per pumps for domestic use to heavy duty work electrobombas específicamente estudiadas
l’impiego domestico, leggere e site pumps suitable for even the toughest para el empleo doméstico, livianas y fáciles
maneggevoli, alle robuste elettropompe job. These pumps are easy to use: just de manejar, a las robustas electrobombas
per cantiere adatte alle condizioni di connect the power cable to the electrical para obras, aptas para operar en las
lavoro più gravose. Di facile impiego control and protecting equipment and the condiciones más exigentes. De fácil empleo,
occorre solamente collegare il cavo di delivery hose to the relative pump outlet. es necesario solamente conectar el cable de
alimentazione all'apparecchiatura alimentación al equipo eléctrico de
elettrica di protezione e comando e la SERIES DS protección y mando y el tubo de impulsión a
tubazione di mandata alla relativa bocca Series DS... pumps can be used for clean or la relativa boca de la electrobomba.
dell’elettropompa. slightly dirty but non-aggressive water with
no fibers or filaments which could clog the SERIE DS
SERIE DS strainer slots or pump impeller. Las electrobombas serie DS... pueden
Le elettropompe serie DS... possono transportar aguas limpias o levemente
convogliare acque pulite o leggermente SERIES MS turbias, no agresivas, sin fibras ni
torbide, non aggressive, prive di fibre e Series MS... pumps have wider ball compuestos filamentosos que puedan
composti filamentosi che possono passages and can convey screened waste obstruir las ranuras de la alcachofa o el
ostruire le feritoie della succheruola o la water carrying larger solids than the rodete.
girante. previous types. The size of the solids will
depend on the available ball passage. SERIE MS
SERIE MS Las electrobombas serie MS... disponen de
Le elettropompe serie MS... dispongono All electric pumps comply with the pertinent amplios pasajes libres y pueden transportar
di ampi passaggi liberi e possono European Directives. aguas residuales filtradas con cuerpos
convogliare acque di scarico grigliate con sólidos en suspensión, en relación con el
corpi solidi in sospensione in relazione al pasaje libre disponible.
passaggio libero disponibile.
Todas las electrobombas respetan las
Tutte le elettropompe sono in accordo Directivas Europeas pertinentes.
con le Direttive Europee pertinenti.
Campo di copertura
Work field
Campo de funcionamiento
Q [m3/h]
H [m] H [ft]
510009
Cod. 996510A-08-01
Q [l/s]
3
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE
ELECTRIC SUBMERSIBLE PUMPS FOR DRAINAGE AND SEWAGE
ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES PARA DRENAJE Y AGUAS SUCIAS
Cod. 996510A-08-01
4
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE
ELECTRIC SUBMERSIBLE PUMPS FOR DRAINAGE AND SEWAGE
ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES PARA DRENAJE Y AGUAS SUCIAS DSX
Caratteristiche tecniche
Technical features
Características técnicas
Le elettropompe DSX sono state DSX pumps have been designed for all Las electrobombas DSX han sido
appositamente studiate per tutti gli domestic uses such as draining basements, especialmente estudiadas para todos aquellos
impieghi dell’utenza domestica, quali watering orchards and gardens and, in empleos domésticos, como por ejemplo el
prosciugamento di locali interrati, general, for pumping any type of clean or drenaje de ambientes subterráneos, riego de
irrigazione di orti e giardini o per slightly turbid liquid. huertos y jardines o para el genérico trasiego
generico travaso di liquidi chiari o Well designed construction and small size de líquidos límpidos o levemente turbios.
leggermente torbidi. make the pump easily portable without Prestando atención a las características
Curando la costruzione e contenendo le sacrificing reliability. The overall result is a constructivas y reduciendo su dimensión,
dimensioni si è favorita la pump which offers a long working life with hemos favorecido la comodidad de manejo sin
little and simple maintenance needs. renunciar a la fiabilidad. Su particular
maneggevolezza non rinunciando nel
construcción garantiza una prolongada vida
contempo all’affidabilità. La particolare
LIMITS TO USE útil, con un limitado y sencillo mantenimiento.
costruzione garantisce una lunga
- max. temperature of pumped fluid = 40°C;
durata, con limitata e semplice
- max. immersion depth = 20 m; LIMITES DE EMPLEO
manutenzione. - pH of pumped fluid; - temperatura máx. del líquido
- for pumps type DSXN03: 5 ÷ 8 bombeado = 40°C;
LIMITI D'IMPIEGO - for pumps type DSXN07: 6 ÷ 10 - profundidad máx. de inmersión = 20 m;
- temperatura max. del liquido - variation in relation to the rated voltage PH del líquido bombeado:
pompato = 40°C; value: ±5% - para electrobomba tipo DSXN03: 5 ÷ 8
- profondità max. di immersione = 20 m; - maximum tolerated unbalance in relation to - para electrobomba tipo DSXN07: 6 ÷ 10
- PH del liquido pompato: power draw: 5% - variación admitida respecto a la tensión
- per elettropompe tipo DSXN03: 5 ÷ 8 - contact our technical offices if the density nominal: ±5%
- per elettropompe tipo DSXN07: 6 ÷ 10 exceeds 1 Kg/dm3 and/or the viscosity - desequilibrio máximo admitido en la
- variazione ammessa rispetto la exceeds 1 mm2/s (1 cSt) corriente absorbida: 5%
tensione nominale: ±5% - the electric pump generates an acoustic - contactar nuestras oficinas técnicas en
- squilibrio massimo ammesso sulla pressure level of less than 70 dB(A). presencia de una densidad superior a
corrente assorbita: 5% 1 kg/dm3 y/o de una viscosidad superior a
- interpellare i nostri uffici tecnici in INSTALLATION 1 mm²/s (1 cSt)
presenza di una densità superiore a The electric pump must be installed in the - la electrobomba genera un nivel de presión
1 kg/dm3 e/o di una viscosità sump and can be used: acústica inferior a 70 dB(A).
superiore a 1 mm2/s (1 cSt) - connected to a hose
- l'elettropompa genera un livello di - with a pipe connected to the threaded INSTALACION
pressione acustica inferiore a 70dB(A). delivery outlet La electrobomba se instala en el pozo de
- automatic operation can be achieved by recogida y puede ser empleada:
means of the relative electrical equipment. - conectada a tubería flexible
INSTALLAZIONE
- conectada a tubería rígida directamente en
L’elettropompa è installata nel pozzetto
CONSTRUCTION la boca de impulsión roscada
di raccolta e può essere impiegata:
- front mechanical seal plus sealing ring on - es posible equiparla con mando automático
- collegata a tubazione flessibile
the drive shaft mediante un específico equipo
- collegata a tubazione rigida - the capacitor is installed in the motor in
direttamente alla bocca di mandata single-phase models CARACTERISTICAS CONSTRUCTIVAS
filettata - built-in protection against overheating and - cierre mecánico frontal y junta en el árbol
- è possibile il comando automatico float switch for automatic operation are motor
tramite apposita apparecchiatura standard supply on single-phase models - en los modelos monofásicos el
- motor in oil bath, insulation class F, condensador está incorporado en el motor
COSTRUZIONE protection degree IP68. - protección térmico-amperimétrica e
- tenuta meccanica frontale più anello - stainless steel screws and nuts interruptor de flotante para funcionamiento
di tenuta sull’albero motore automático incorporados en el
- nei modelli monofase il condensatore equipamiento base en los modelos
è inserito nel motore monofásicos
- protezione termico amperometrica e - motor en baño de aceite ring, clases de
interruttore a galleggiante per aislamiento F, grado de protección IP68.
funzionamento automatico incorporati - tornillos y tuercas en acero inoxidable.
di serie nei modelli monofase
- motore in bagno d’olio, classe di
isolamento F, grado di protezione
IP68.
- viti e dadi in acciaio inox.
Cod. 996510A-08-01
5
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE
1. Succheruola / Alluminio
Strainer / Aluminium
Rejilla / Aluminio
2. Girante
- Resina termoplastica per DSXN03M
- Ghisa grigia per DSXN07M - DSXN07T
Impeller
- Thermoplastic resin mod. DSXN03M
- Grey cast iron mod. DSXN07M - DSXN07T
Rodete
- Resina thermoplástica para DSXN03M
- Hierro fundido gris para DSXN07M - DSXN07T
3. Anello di tenuta / Gomma
Seal ring / Rubber
Junta / Goma
4. Rotore - Rotor - Rotor
5 5. Statore - Stator - Estator
6. Cavo tondo di alimentazione - Complete round power supply
4 cable - Cable redondo de alimentación
7. Interruttore a galleggiante - Floating - Interruptor de flotante
7 8. Tenuta meccanica / Steatite - Carbone
Mechanical seal / Steatite - Coal
3 Cierre mecánico / Esteatita - Carbon
9. Corpo mandata
- Alluminio per DSXN03N
- Ghisa grigia per DSXN07M - DSXN07T
2 Pump casing
- Aluminio mod. DSXN03N
- Grey cast iron mod. DSXN07M - DSXN07T
Cuerpo impulsión
- Aluminio para DSXN03N
- Hierro fundido gris para DSXN07M - DSXN07T
10. Piastra di usura
8 - Resina termoplastica per DSXN03N
- Ghisa grigia per DSXN07M - DSXN07T
9 Wear plate
- Thermoplastic resin mod. DSXN03N
1 - Grey cast iron mod. DSXN07M - DSXN07T
10 Placa de desgaste
- Resina thermoplástica para DSXN03N
- Hierro fundido gris para DSXN07M - DSXN07T
Esemplificazione sigla
Pump coding
Ejemplificación sigla
03 M
DS X N /G
07 T
Potenza motore (kW x 10) - Motor power rating (kW x 10) - Potencia motor (kW x 10)
Cod. 996510A-08-01
Con galleggiante per comando automatico (quando previsto) - With floating switch for automatic control (if foreseen) - Con flotante para
mando automático (cuando está incluido)
6
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE
ELECTRIC SUBMERSIBLE PUMPS FOR DRAINAGE AND SEWAGE
ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES PARA DRENAJE Y AGUAS SUCIAS DSX
CAMPO DI PRESTAZIONI - PERFORMANCES RANGE - CAMPO DE RENDIMIENTOS
510007
[l/s]
Poterncia motor
Impulsión
Mandata
Curva
Delivery
Elettropompa tipo
Electric pump type Curve
0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6
Electrobomba tipo Curva
0 1,8 3,6 5,4 7,2 9 10,8 12,6 14,4 16,2 18 19,8 21,6
N° P2 DN
[kW] [in] Prevalenza - Head - Altura de carga [m]
DSXN07M/G
2 0,7 G 1½ 11 10,5 10,5 9,9 9,4 8,8 8,2 7,4 6,5 5,4 4,1 2,4 1
DSXN07T
P2 = Potenza resa dal motore - Power rated by the motor - Potencia suministrada por el motor
Tolleranze sulle prestazioni secondo norme UNI/ISO 2548/C - Performance tolerance as per UNI/ISO 2548/C - Tolerancias sobre las prestaciones según
normas UNI/ISO 2548/C
Cod. 996510A-08-01
7
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE
DIMENSIONI DI INGOMBRO E PESI - OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHT - DIMENSIONES MAXIMAS OCUPADAS Y PESOS
DSXN03M/G
DN
Cavo Peso
Tipo
DN L H Cable Weight
Type Cable Peso
DSXN07M/G Tipo
DSXN07T [in] [mm] (1) [kg]
DN
(1) Numero di conduttori x Sezione dei conduttori [mm²] x Lunghezza del cavo [m]
Number of cable wires x Section of the wires [mm²] x Lenght of the cable [m]
Número de conductores x Sección de los conductores [mm2] x Longitud del cable [m]
8
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE
ELECTRIC SUBMERSIBLE PUMPS FOR DRAINAGE AND SEWAGE
ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES PARA DRENAJE Y AGUAS SUCIAS DSA
Caratteristiche tecniche
Technical features
Características técnicas
La particolare robustezza delle The particular strength of DSAN - DSAU - La particular solidez de las electrobombas
elettropompe DSAN - DSAU - DSAD DSAD electric pumps, obtained without DSAN - DSAU - DSAD, lograda sin sacrificar
ottenuta senza penalizzare la sacrificing their easy-to-handle qualities, su facilidad de manejo, la hacen idóneas para
maneggevolezza, le rendono idonee make them suitable for use in domestic/civil ser empleadas en el drenaje doméstico civil o
ad essere impiegate sia per drenaggio drainage jobs and for medium-heavy duty bien en empleos profesionales de exigencia
domestico/civile che per impieghi professional uses. They can pump clean media.
professionali medio-gravosi. Esse and/or turbid water from sumps in Las electrobombas son aptas para el bombeo
sono adatte per il pompaggio di acque basements, rain water and in small irrigation de aguas limpias y/o turbias desde las piletas
pulite e/o torbide da vasche di raccolta systems, etc. de recogida de los ambientes
dei locali sotterranei, acque piovane, DSAD electric pumps are two-stage and are subterráneos,de aguas pluviales, de
piccole irrigazioni, etc. particularly suitable for jobs with high heads. pequeños sistemas de riego, etc.
Le elettropompe DSAD sono bistadio Las electrobombas DSAD tienen dos estadios
ed il loro impiego è particolarmente LIMITS TO USE y su empleo es particularmente indicado en
indicato in presenza di elevate - max. temperature of pumped fluid = 40°C; presencia de elevadas alturas manométricas.
prevalenze. - max. immersion depth = 20 m;
- pH of pumped fluid: 5 ÷ 8; LIMITES DE EMPLEO
LIMITI D'IMPIEGO - tolerance in relation to the rated voltage - temperatura máx. del líquido
- temperatura max. del liquido value: ±5% bombeado = 40°C;
pompato = 40°C; - maximum tolerated unbalance in relation to - profundidad máx. de inmersión = 20 m;
- profondità max. di immersione = 20 m; power draw: 5% PH del líquido bombeado: 5 ÷ 8
- PH del liquido pompato: 5 ÷ 8 - contact our technical offices if the density - variación admitida respecto a la tensión
- variazione ammessa rispetto la exceeds 1 Kg/dm3 and/or if the viscosity nominal: ±5%
tensione nominale: ±5% exceeds 1 mm2/s (1 cSt) - desequilibrio máximo admitido en la
- squilibrio massimo ammesso sulla - the electric pump generates an acoustic corriente absorbida: 5%
corrente assorbita: 5% pressure level of less than 70 dB(A). - contactar nuestras oficinas técnicas en
- interpellare i nostri uffici tecnici in presencia de una densidad superior a
INSTALLATION 1 Kg/dm3 y/o de una viscosidad superior a
presenza di una densità superiore a
The electric pump must be installed in the 1 mm2/s (1 cSt)
1 kg/dm3 e/o di una viscosità superiore
sump and can be used: - la electrobomba genera un nivel de presión
a 1 mm2/s (1 cSt)
- connected by hose acústica inferior a 70 dB(A).
- l'elettropompa genera un livello di - with pipe connected to the threaded
pressione acustica inferiore a delivery outlet INSTALACION
70dB(A). - automatic operation can be achieved by La electrobomba se instala en el pozo de
means of the relative electrical equipment. recogida y puede ser empleada:
INSTALLAZIONE - conectada a tubería flexible
L’elettropompa è installata nel CONSTRUCTION - conectada a tubería rígida directamente en
pozzetto di raccolta e può essere - open impeller with wear plate la boca de impulsión roscada
impiegata: - front mechanical seal - es posible equiparla con mando automático
- collegata a tubazione flessibile - built-in protection against overheating is mediante un específico equipo
- collegata a tubazione rigida standard supply on single-phase models
direttamente alla bocca di mandata (excluded DSAD12M model) . CARACTERISTICAS CONSTRUCTIVAS
filettata - capacitor for single-phase models installed - rodete abierto con placa de desgaste
- è possibile il comando automatico in an external control box, equipped with - cierre mecánico frontal
tramite apposita apparecchiatura plug and connected to the end part of the - protección térmico-amperimétrica
power cable incorporada en el equipamiento base en los
COSTRUZIONE - motor in oil bath, insulation class F, modelos monofásicos (excluido modelo
protection degree IP68. DSAD12M).
- girante aperta con piastra di usura - stainless steel screws and nuts - condensadores para modelos monofásicos
- tenuta meccanica frontale incorporado en un específico alojamiento
- protezione termico amperometrica externo con enchufe y conectado en la
incorporata di serie nei modelli parte terminal del cable de alimentación
monofase (escluso modello DSAD12M) - motor en baño de aceite ring, clases de
- condensatore per modelli monofase aislamiento F, grado de protección IP68.
inserito in apposito contenitore - tornillos y tuercas en acero inoxidable.
esterno fornito di spina e collegato
alla parte terminale del cavo di
alimentazione
- motore in bagno d’olio, classe di
isolamento F, grado di protezione
IP68.
- viti e dadi in acciaio inox.
Cod. 996510A-08-01
9
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE
1. Succheruola / Alluminio
Strainer / Aluminium
Rejilla / Aluminio
5 2. Girante
- Ghisa grigia
Impeller
- Grey cast iron
Rodete
- Hierro fundido gris
3. Rotore - Rotor - Rotor
4. Statore - Stator - Estator
5. Cavo tondo di alimentazione - Complete round power supply
4 cable - Cable redondo de alimentación
6. Tenuta meccanica
- Carbone / Steatite per DSAN07M - DSAN11T -
DASD12M - DSAD15T
3 - Carburo di silicio / Carburo di silicio per DAU22T
Mechanical seal
- Coal / Steatite mod. DSAN07M - DSAN11T -
DSAD12M - DSAD15T
6 - Silicon carbide / Silicon carbide mod. DSAU22T
Cierre mecánico
- Carbon - Esteatita para DSAN07M - DSAN11T -
7 DSAD12M - DSAD15T
- Carburo de silicio / Carburo de silicio para DSAU22T
7. Anello di tenuta /Gomma
8 Seal ring / Rubber
Junta / Goma
8. Corpo mandata
- Alluminio
Pump casing
- Aluminio
2 Cuerpo impulsión
- Aluminio
9 9. Piastra di usura
- Acciaio inox per DSAN07M - DSAN11T - DSAD12M -
1 DSAD15T
- Alluminio-Gomma per DSAU22T
Wear plate
- Stainless steel mod. DSAN07M - DSAN11T - DSAD12M -
DSAD15T
- Aluminio-Rubber mod. DSAU22T
Placa de desgaste
- Acero inoxidable para DSAN07M - DSAN11T - DSAD12M -
DSAD15T
- Aluminio / Goma para DSAU22T
Esemplificazione sigla
Pump coding
Ejemplificación sigla 07
D 11
M
DS A U 12
T
N 15
22
Serie - Series - Serie DS = drenaggio - drainage - drenaje
Potenza motore (kW x 10) - Motor power rating (kW x 10) - Potencia motor (kW x 10)
510001 510008
[l/s]
Poterncia motor
Impulsión
Mandata
Curva
Delivery
Elettropompa tipo
Electric pump type Curve
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Electrobomba tipo Curva
0 3,6 7,2 10,8 14,4 18 21,6 25,2 28,8 32,4 36 39,6 43,2 46,8 50,4 54 57
N° P2 DN
[kW] [in] Prevalenza - Head - Altura de carga [m]
DSAU22T 3 2,5 G2 19 19 18,5 18 17,5 17 16,5 15,5 14,5 13,5 12 10,5 9,2 7,5 5,6 3,5 1,2
P2 = Potenza resa dal motore - Power rated by the motor - Potencia suministrada por el motor
Tolleranze sulle prestazioni secondo norme UNI/ISO 2548/C - Performance tolerance as per UNI/ISO 2548/C - Tolerancias sobre las prestaciones según
normas UNI/ISO 2548/C
Cod. 996510A-08-01
11
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE
DIMENSIONI DI INGOMBRO E PESI - OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHT - DIMENSIONES MAXIMAS OCUPADAS Y PESOS
DSAN07M DSAD12M
DSAN11T DSAD15T
DN DN
H H
L L
DSAU22T
Cavo Peso
Tipo DN L H Cable Weight
Type Cable Peso
DN Tipo
[in] [mm] (1) [kg]
H DSAN07M
G 1½ 300 390 18
DSAN11T 4 x 1,5 x 5
DSAU22T G2 340 450 25
DSAD12M 4 x 2,5 x 10
G 1½ 300 430 22
DSAD15T 4 x 1,5 x 10
(1) Numero di conduttori x Sezione dei conduttori [mm²] x Lunghezza del cavo [m]
Number of cable wires x Section of the wires [mm²] x Lenght of the cable [m]
Número de conductores x Sección de los conductores [mm2] x Longitud del cable [m]
12
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE
ELECTRIC SUBMERSIBLE PUMPS FOR DRAINAGE AND SEWAGE
ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES PARA DRENAJE Y AGUAS SUCIAS DSR
Caratteristiche tecniche
Technical features
Características técnicas
Sono elettropompe di robusta e These are pumps of strong and long-lasting Son electrobombas con características
duratura costruzione adatte al severo construction ideal for heavy duty work on constructivas sólidas y durables, idóneas
impiego nei cantieri e in tutti quei casi building sites and in all situations where para el empleo exigente en obras y en todas
di difficili condizioni di lavoro per la work is difficult owing to the presence of las condiciones de trabajo difíciles por la
presenza di sabbia, limo. Una semplice sand and silt. Simple routine maintenance, presencia de arena, barro. Un mantenimiento
e periodica manutenzione, facilitata made even easier by rational design, will simple y periódico, facilitado por la
dalla razionalità costruttiva, è garanzia guarantee trouble-free operation and steady racionalidad constructiva, garantiza la
di un pronto e sicuro intervento in performances during normal use. This type intervención tempestiva y segura cuando se
caso di necessità e di prestazioni of pump is normal equipment in building sites hacen necesarias prestaciones constantes
costanti nell’impiego ordinario. Di and road works where the special urethane en el empleo de rutina.
usuale impiego in cantieri edili e rubber coating on parts subject to wear Generalmente empleadas en obras de
stradali, grazie al particolare rivesti- allows the pumps to handle liquids construcción y obras viales , permiten,
mento in gomma uretanica delle parti containing abrasive material. The initial gracias al especial revestimiento de goma
più soggette ad usura, permettono il hydraulic characteristics can be reset by uretánica de las partes más sujetas a
pompaggio di acque contenenti anche simply adjusting the wear plate. If wear is desgaste, el bombeo de aguas que contienen
sostanze abrasive. Eseguendo una excessive, the worn parts can be quickly sustancias abrasivas. Efectuando una
semplice regolazione della piastra di and easily replaced. sencilla regulación de la placa de desgaste
usura è possibile ristabilire le caratte- resulta posible restablecer las características
ristiche idrauliche iniziali. Qualora LIMITS TO USE hidráulicas iniciales. Cuando el desgaste
l’usura fosse molto accentuata la - max. temperature of pumped fluid = 40°C; resulta muy acentuado, la sustitución de las
sostituzione delle parti interessate è - max. immersion depth = 20 m; partes comprometidas es de fácil y rápida
di facile e rapida esecuzione. - pH of pumped fluid: 5 ÷ 8 ejecución.
- tolerance in relation to the rated voltage
LIMITI D'IMPIEGO value: ±5% LIMITES DE EMPLEO
- temperatura max. del liquido - maximum tolerated unbalance in relation to - temperatura máx. del líquido
pompato = 40°C; power draw: 5% bombeado = 40°C;
- profondità max. di immersione = 20 m; - contact our technical offices if the density - profundidad máx. de inmersión = 20 m;
- PH del liquido pompato: 5 ÷ 8 exceeds 1 Kg/dm3 and/or the viscosity PH del líquido bombeado: 5 ÷ 8
- variazione ammessa rispetto la exceeds 1 mm2/s (1 cSt) - variación admitida respecto a la tensión
tensione nominale: ±5% - the electric pump generates an acoustic nominal: ±5%
- squilibrio massimo ammesso sulla pressure level of less than 70 dB(A). - desequilibrio máximo admitido en la
corrente assorbita: 5% corriente absorbida: 5%
- interpellare i nostri uffici tecnici in INSTALLATION - contactar nuestras oficinas técnicas en
The electric pump must be installed in the presencia de una densidad superior a
presenza di una densità superiore a
sump and can be used: 1 kg/dm3 y/o de una viscosidad superior a
1 kg/dm3 e/o di una viscosità superiore
- connected by hose 1 mm2/s (1 cSt)
a 1 mm2/s (1 cSt)
- with pipe connected to the threaded - la electrobomba genera un nivel de presión
- l'elettropompa genera un livello di delivery outlet acústica inferior a 70 dB(A).
pressione acustica inferiore a 70dB(A). - automatic operation can be achieved by
means of the relative electrical equipment. INSTALACION
INSTALLAZIONE La electrobomba se instala en el pozo de
L’elettropompa è installata nel CONSTRUCTION recogida y puede ser empleada:
pozzetto di raccolta e può essere - open impeller with wear plate, nitrile - conectada a tubería flexible
impiegata: rubber coating - conectada a tubería rígida directamente en
- collegata a tubazione flessibile - double mechanical front seal la boca de impulsión roscada
- collegata a tubazione rigida - motor enclosed in a housing with class F - es posible equiparla con mando automático
direttamente alla bocca di mandata insulation, degree IP68. mediante un específico equipo
filettata - stainless steel screws and nuts
- è possibile il comando automatico CARACTERISTICAS CONSTRUCTIVAS
tramite apposita apparecchiatura - rodete abierto con placa de desgaste,
revestimiento de goma nitrílica
COSTRUZIONE - doble cierre mecánico frontal
- girante aperta con piastra di usura, - motor emplazado en cámara seca, clases
rivestimento in gomma nitrilica de aislamiento F, grado de protección IP68.
- doppia tenuta meccanica frontale - tornillos y tuercas en acero inoxidable.
- motore in camera secca con
isolamento in classe F, grado di
protezione IP68.
- viti e dadi in acciaio inox.
Cod. 996510A-08-01
13
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE
4 1. Succheruola / Alluminio
Strainer / Aluminium
Rejilla / Aluminio
2. Girante
- Acciaio inox
Impeller
- Stainless steel
Rodete
- Acero inoxidable
3. Tenuta meccanica lato pompa
- Carburo di silicio / Carburo di silicio
5 Mechanical seal on pump side
- Silicon carbide / Silicon carbide
Cierre mecánico lado bomba
6 - Carburo de silicio / Carburo de silicio
4. Cavo tondo di alimentazione - Complete round power supply
7 cable - Cable redondo de alimentación
5. Statore - Stator - Stator
6. Corpo pompa
8 - Alluminio
Pump casing
- Aluminio
Cuerpo impulsón
- Aluminio
3 7. Rotore - Rotor - Rotor
8. Tenuta meccanica lato motore
- Steatite / Carbone
2 Mechanical seal on motor side
- Steatite / Coal
Cierre mecánico lado motor
- Esteatita / Carbón
9. Piastra di usura
- Alluminio / Gomma
Wear plate
- Aluminio / Rubber
Placa de desgaste
- Aluminio / Goma
9 1
Esemplificazione sigla
Pump coding
Ejemplificación sigla
N 30
D R L 45 T
H 67
Potenza motore (kW x 10) - Motor power rating (kW x 10) - Potencia motor (kW x 10)
510002
[l/s]
Poterncia motor
Impulsión
Mandata
Curva
Delivery
Elettropompa tipo
Electric pump type Curve
0 2 4 6 8 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Electrobomba tipo Curva
0 7,2 14,4 21,6 28,8 36 39,6 43,2 46,8 50,4 54 57 61 65 68 72
N° P2 DN
[kW] [mm] Prevalenza - Head - Altura de carga [m]
DSRN30T 1 3,5 70 (*) 24,5 23 22 20,5 19 17,5 16,5 15,5 14 12,5 11 9,4 7,7 5,6 3,5 1
P2 = Potenza resa dal motore - Power rated by the motor - Potencia suministrada por el motor.
Tolleranze sulle prestazioni secondo norme UNI/ISO 2548/C - Performance tolerance as per UNI/ISO 2548/C - Tolerancias sobre las prestaciones según
normas UNI/ISO 2548/C
Cod. 996510A-08-01
15
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE
DIMENSIONI DI INGOMBRO E PESI - OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHT - DIMENSIONES MAXIMAS OCUPADAS Y PESOS
DN DSRN
Cavo Peso
Tipo DN L H Cable Weight
Type Cable Peso
Tipo
[mm] (1) [kg]
(1) Numero di conduttori x Sezione dei conduttori [mm²] x Lunghezza del cavo [m]
Number of cable wires x Section of the wires [mm²] x Lenght of the cable [m]
Número de conductores x Sección de los conductores [mm2] x Longitud del cable [m]
16
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE
ELECTRIC SUBMERSIBLE PUMPS FOR DRAINAGE AND SEWAGE
ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES PARA DRENAJE Y AGUAS SUCIAS MSX
Caratteristiche tecniche
Technical features
Características técnicas
Le elettropompe MSX uniscono alla MSX electric pumps combine easy handling Las electrobombas MSX combinan su
maneggevolezza, la capacità di convo- with the ability to convey water containing facilidad de manejo con la capacidad de
gliare senza problemi acqua con piccoli small and fibrous solids without difficulty. transportar sin problemas agua con
corpi solidi e fibrosi. Particolarmente They are particularly suitable for pumping pequeños cuerpos sólidos y fibrosos.
adatte per il sollevamento di acque di screened waste water and for use as Particularmente idóneas para el bombeo de
scarico grigliate e per il prosciugamen- basement pumps and are equipped with an aguas residuales filtradas y para el drenaje
to di locali interrati, sono equipaggiate open recessed impeller. de ambientes subterráneos; están equipadas
con una girante aperta arretrata. con un rodete abierto retrocedido.
LIMITS TO USE
LIMITI D'IMPIEGO - max. temperature of pumped fluid = 40°C; LIMITES DE EMPLEO
- temperatura max. del liquido - max. immersion depth = 20 m; - temperatura máx. del líquido
pompato = 40°C; - pH of pumped fluid: 6 ÷ 10 bombeado = 40°C;
- profondità max. di immersione = 20 m; - tolerance in relation to the rated voltage - profundidad máx. de inmersión = 20 m;
- PH del liquido pompato: 6 ÷ 10 value: ±5% PH del líquido bombeado: 6 ÷ 10
- maximum tolerated unbalance in relation to - variación admitida respecto a la tensión
- variazione ammessa rispetto la
power draw: 5% nominal: ±5%
tensione nominale: ±5%
- contact our technical offices if the density - desequilibrio máximo admitido en la
- squilibrio massimo ammesso sulla
exceeds 1 Kg/dm3 and/or if the viscosity corriente absorbida: 5%
corrente assorbita: 5%
exceeds 1 mm2/s (1 cSt) - contactar nuestras oficinas técnicas en
- interpellare i nostri uffici tecnici in - the electric pump generates an acoustic presencia de una densidad superior a
presenza di una densità superiore a pressure level of less than 70 dB(A). 1 Kg/dm3 y/o de una viscosidad superior a
1 kg/dm3 e/o di una viscosità 1 mm2/s (1 cSt)
superiore a 1 mm2/s (1 cSt) INSTALLATION - la electrobomba genera un nivel de presión
- l'elettropompa genera un livello di The electric pump must be installed in the acústica inferior a 70 dB(A).
pressione acustica inferiore a 70dB(A). sump and can be used:
- connected to a hose INSTALACION
INSTALLAZIONE - with pipe connected to the threaded La electrobomba se instala en el pozo de
L’elettropompa è installata nel pozzetto delivery outlet. recogida y puede ser empleada:
di raccolta e può essere impiegata: - automatic operation can be achieved by - conectada a tubería flexible
- collegata a tubazione flessibile means of the relative electrical equipment. - conectada a tubería rígida directamente en
- collegata a tubazione rigida la boca de impulsión roscada
direttamente alla bocca di mandata CONSTRUCTION - es posible equiparla con mando automático
filettata - recessed open impeller mediante un específico equipo
- è possibile il comando automatico - front mechanical seal plus sealing ring on
tramite apposita apparecchiatura the drive shaft CARACTERISTICAS CONSTRUCTIVAS
- capacitor installed in the motor in single- - rodete abierto retrocedido
COSTRUZIONE phase models - cierre mecánico frontal y junta en el árbol
- girante aperta arretrata - built-in protection against overheating and motor
- tenuta meccanica frontale più anello di float switch for automatic operation are - en los modelos monofásicos el
standard supply in the single-phase model. condensador está incorporado en el motor
tenuta sull’albero motore
- motor in oil bath, insulation class F, - protección térmico-amperimétrica e
- nei modelli monofase il condensatore
protection degree IP68. interruptor de flotante para el
è inserito nel motore
- stainless steel screws and nuts funcionamiento automático incluidos en el
- protezione termico amperometrica e
equipamiento base para los modelos
interruttore a galleggiante per monofásicos
funzionamento automatico incorporati - motor en baño de aceite ring, clases de
di serie nei modelli monofase aislamiento F, grado de protección IP68.
- motore in bagno d’olio, classe di - tornillos y tuercas en acero inoxidable.
isolamento F, grado di protezione IP68.
- viti e dadi in acciaio inox.
Cod. 996510A-08-01
17
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE
1. Piede di sostegno
- Ghisa grigia
Duk foot pedestal
- Grey cast iron
Pie de apoyo
- Hierro fundido gris
2. Girante
- Ghisa grigia
Impeller
- Grey cast iron
Rodete
- Hierro fundido gris
3. Anello di tenuta / Gomma
Seal ring / Rubber
Junta / Goma
4. Rotore - Rotor - Rotor
5 5. Statore - Stator - Estator
6. Cavo tondo di alimentazione
4 Complete round power supply cable
Cable redondo de alimentación
7 7. Interruttore a galleggiante - Floating - Interruptor de flotante
8. Tenuta meccanica
3 - Steatite / Carbone
Mechanical seal
- Steatite / Coal
Cierre mecánico
2 - Esteatita / Carbón
9. Corpo mandata
- Ghisa grigia
Pump casing
- Grey cast iron
Cuerpo de impulsión
8 - Hierro fundido gris
9
1
Esemplificazione sigla
Pump coding
Ejemplificación sigla
M
MS X V 07 2 /G
T
Potenza motore (kW x 10) - Motor power rating (kW x 10) - Potencia motor (kW x 10)
Con galleggiante per comando automatico (quando previsto) - With floating switch for automatic control (if foreseen) - Con flotante para
mando automático (cuando está incluido)
18
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE
ELECTRIC SUBMERSIBLE PUMPS FOR DRAINAGE AND SEWAGE
ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES PARA DRENAJE Y AGUAS SUCIAS MSX
CAMPO DI PRESTAZIONI - PERFORMANCES RANGE - CAMPO DE RENDIMIENTOS
510006
[l/s]
Poterncia motor
Impulsión
Mandata
Curva
Delivery
Elettropompa tipo
Electric pump type Curve 0 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6
Electrobomba tipo Curva
0 3,6 5,4 7,2 9 10,8 12,6 14,4 16,2 18 19,8 21,6
N° P2 DN
[kW] [in] Prevalenza - Head - Altura de carga [m]
MSXV07M2/G
1 0,7 G 1½ 10,5 9,6 9 8,2 7,4 6,5 5,7 4,8 3,9 2,8 1,9 0,8
MSXV07T2
P2 = Potenza resa dal motore - Power rated by the motor - Potencia suministrada por el motor
Tolleranze sulle prestazioni secondo norme UNI/ISO 2548/C - Performance tolerance as per UNI/ISO 2548/C - Tolerancias sobre las prestaciones según
normas UNI/ISO 2548/C
Cod. 996510A-08-01
19
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE
DIMENSIONI DI INGOMBRO E PESI - OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHT - DIMENSIONES MAXIMAS OCUPADAS Y PESOS
MSXV07M2/G
MSXV07T2
DN
(1) Numero di conduttori x Sezione dei conduttori [mm²] x Lunghezza del cavo [m]
Number of cable wires x Section of the wires [mm²] x Lenght of the cable [m]
Número de conductores x Sección de los conductores [mm2] x Longitud del cable [m]
(2) Corrente nominale assorbita alla corrispondente tensione
Rated current absorbed at the corresponding voltage
Corriente nominal absorbida a la tensión correspondiente
Cod. 996510A-08-01
20
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE
ELECTRIC SUBMERSIBLE PUMPS FOR DRAINAGE AND SEWAGE
ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES PARA DRENAJE Y AGUAS SUCIAS MSA
Caratteristiche tecniche
Technical features
Características técnicas
Sono particolarmente indicate nel Ideal for pumping sewage, screened waste Son particularmente idóneas para el bombeo
pompaggio di acque nere, acque di water, industrial process effluents, waste de aguas fecales, aguas residuales filtradas,
scarico grigliate, acque di risulta da water from small blocks of flats or individual aguas de descarga de procesos industriales
processi industriali, nel homes. Two types are available, according y para el transporte de las evacuaciones
convogliamento degli scarichi civili di to the different pumping requirements. The civiles de pequeñas poblaciones o viviendas
piccole comunità o abitazioni isolate. single-channel impeller (MSAM) gives better aisladas. Se presentan con dos tipos de
Esse sono disponibili con due tipi di performances. The open recessed impeller hidráulica, correspondientes a diversas
idrauliche rispondenti a diverse (MSAV) is better when the water contains características del líquido a bombear:
caratteristiche del liquido da convoglia- thready solids since there is less wear on con rodete monocanal (MSAM) que presenta
re: con girante monocanale (MSAM) the pumps parts due to the lower velocity of un mayor rendimiento, y con rodete abierto
che presenta un migliore rendimento, the liquid. On request, these pumps can be retrocedido (MSAV) que ofrece una mayor
a girante aperta arretrata (MSAV) che supplied with duct-foot pedestal for garantía en presencia de aguas con
offre maggiori garanzie in presenza di automatic coupling. suspensiones sólidas - incluso filamentosas -
acque con sospensioni solide anche y un desgaste menor derivante de las
filamentose ed un’usura più limitata LIMITS TO USE velocidades más reducidas.
dovuta alle velocità più basse. - max. temperature of pumped fluid = 40°C; Estas electrobombas pueden ser
Queste elettropompe possono essere - max. immersion depth = 20 m; suministradas, a pedido, con base para la
fornite, su richiesta, complete di - pH of the pumped fluid: 6 ÷ 10; conexión automática.
basamento per accoppiamento - tolerated variation in relation to the rated
automatico. voltage value: ±5% LIMITES DE EMPLEO
- maximum unbalance in relation to power - temperatura máx. del líquido
LIMITI D'IMPIEGO draw: 5% bombeado = 40°C;
- temperatura max. del liquido - contact our technical offices if the density - profundidad máx. de inmersión = 20 m;
pompato = 40°C; exceeds 1 Kg/dm3 and/or the viscosity - PH del líquido bombeado: 6 ÷ 10
- profondità max. di immersione = 20 m; exceeds 1 mm2/s (1 cSt) - variación admitida respecto a la tensión
- PH del liquido pompato: 6 ÷ 10 - the electric pump generates an acoustic nominal: ±5%
- variazione ammessa rispetto la pressure level of less than 70 dB(A). - desequilibrio máximo admitido en la
tensione nominale: ±5% corriente absorbida: 5%
- squilibrio massimo ammesso sulla INSTALLATION - contactar nuestras oficinas técnicas en
corrente assorbita: 5% The electric pump must be installed in the presencia de una densidad superior a
- interpellare i nostri uffici tecnici in sump and can be used: 1 Kg/dm3 y/o de una viscosidad superior a
- connected to a hose 1 mm2/s (1 cSt)
presenza di una densità superiore a
- with pipe connected to the threaded - la electrobomba genera un nivel de presión
1 kg/dm3 e/o di una viscosità superiore
delivery outlet acústica inferior a 70 dB(A).
a 1 mm2/s (1 cSt)
- automatic operation can be achieved by
- l'elettropompa genera un livello di means of the relative equipment. INSTALACION
pressione acustica inferiore a 70dB(A) La electrobomba se instala en el pozo de
CONSTRUCTION recogida y puede ser empleada:
INSTALLAZIONE - impeller: - conectada a tubería flexible
L’elettropompa è installata nel - open recessed for MSAV models; - conectada a tubería rígida directamente en
pozzetto di raccolta e può essere - single-channel for MSAM models la boca de impulsión roscada
impiegata: - front mechanical seal - es posible equiparla con mando automático
- collegata a tubazione flessibile - capacitor in single-phase models installed mediante un específico equipo
- collegata a tubazione rigida in a special external control box equipped
direttamente alla bocca di mandata with plug and connected to the end of the CARACTERISTICAS CONSTRUCTIVAS
filettata power cable - rodete:
- è possibile il comando automatico - motor in oil bath, insulation class F, - abierto retrocedido para los modelos
tramite apposita apparecchiatura protection degree IP68. MSAV
- stainless steel screws and nuts - monocanal para los modelos MSAM
COSTRUZIONE - cierre mecánico frontal
- girante: - condensadores para modelos monofásicos
- aperta arretrata per i modelli MSAV incorporado en un específico alojamiento
- monocanale per i modelli MSAM externo con enchufe y conectado en la
- tenuta meccanica frontale parte terminal del cable de alimentación
- condensatore per modelli monofase - motor en baño de aceite ring, clases de
inserito in apposito contenitore aislamiento F, grado de protección IP68.
- tornillos y tuercas en acero inoxidable.
esterno fornito di spina e collegato
alla parte terminale del cavo di
alimentazione
- motore in bagno d’olio, classe di
isolamento F, grado di protezione
IP68.
Cod. 996510A-08-01
21
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE
Esemplificazione sigla
Pump coding
Ejemplificación sigla
07
M M 2
MS A 11 /BAM 3/4"
V T 4
15
Potenza motore (kW x 10) - Motor power rating (kW x 10) - Potencia motor (kW x 10)
510003 510004
[l/s]
Poterncia motor
Impulsión
Mandata
Curva
Delivery
Elettropompa tipo
Electric pump type Curve
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 11,5 12 12,5 13
Electrobomba tipo Curva
0 3,6 7,2 10,8 14,4 18 21,6 25,2 28,8 32,4 36 39,6 41,4 43,2 45 46,8
N° P2 DN
[kW] [in] Prevalenza - Head - Altura de carga [m]
MSAV07M4
1 0,8 7,3 6,9 6,4 5,9 5,2 4,5 3,7 2,8 1,6
MSAV07T4
MSAV11M4
2 G2 9,5 8,7 8,2 7,8 7,5 7,1 6,5 5,9 5,2 4,3 3,7 2,8 2,4 2 1,5 1
MSAV11T4 1,3
MSAV11T2 3 15 13,5 12,5 11 9,8 8,4 6,9 5,4 3,8 2,1 0,4
P2 = Potenza resa dal motore - Power rated by the motor - Potencia suministrada por el motor
Tolleranze sulle prestazioni secondo norme UNI/ISO 2548/C - Performance tolerance as per UNI/ISO 2548/C - Tolerancias sobre las prestaciones según
normas UNI/ISO 2548/C
Cod. 996510A-08-01
23
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE
DIMENSIONI DI INGOMBRO E PESI - OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHT - DIMENSIONES MAXIMAS OCUPADAS Y PESOS
MSAV
DN
H
MSAV07M4 29,5
450 ø 40
MSAV07T4 28
MSAV11M4 33
G2 350 4 x 1,5 x 5
MSAV11T4 33,5
484 ø 48
MSAV11T2 31
MSAV15T2 35
(1) Numero di conduttori x Sezione dei conduttori [mm²] x Lunghezza del cavo [m]
Number of cable wires x Section of the wires [mm²] x Lenght of the cable [m]
Nombre conducteurs x Section conducteurs [mm²] x Longeur câble [m]
24
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE
ELECTRIC SUBMERSIBLE PUMPS FOR DRAINAGE AND SEWAGE
ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES PARA DRENAJE Y AGUAS SUCIAS MSA
CAMPO DI PRESTAZIONI - PERFORMANCES RANGE - CAMPO DE RENDIMIENTOS
510005
[l/s]
Poterncia motor
Impulsión
Mandata
Curva
Delivery
Elettropompa tipo
Electric pump type Curve 0 1 2 3 4 5 6 7 8 8,5 9 9,5 10 10,5 11 11,5
Electrobomba tipo Curva
0 3,6 7,2 10,8 14,4 18 21,6 25,2 28,8 34,2 32,4 43,2 36 50,4 39,6 41,4
N° P2 DN
[kW] [in] Prevalenza - Head - Altura de carga [m]
MSAM11M2
1 1,3 G2 21 18 16 14,5 13,5 12 10,5 9 7,4 6,5 5,7 4,8 3,9 3 2 1
MSAM11T2
P2 = Potenza resa dal motore - Power rated by the motor - Potencia suministrada por el motor
Tolleranze sulle prestazioni secondo norme UNI/ISO 2548/C - Performance tolerance as per UNI/ISO 2548/C - Tolerancias sobre las prestaciones según
normas UNI/ISO 2548/C
Cod. 996510A-08-01
25
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE
DIMENSIONI DI INGOMBRO E PESI - OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHT - DIMENSIONES MAXIMAS OCUPADAS Y PESOS
MSAM
DN
H
MSAM11M2 32,5
G2 350 450 40 x 40 4 x 1,5 x 5
MSAM11T2 30,5
(1) Numero di conduttori x Sezione dei conduttori [mm²] x Lunghezza del cavo [m]
Number of cable wires x Section of the wires [mm²] x Lenght of the cable [m]
Número de conductores x Sección de los conductores [mm2] x Longitud del cable [m]
26
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE
ELECTRIC SUBMERSIBLE PUMPS FOR DRAINAGE AND SEWAGE
ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES PARA DRENAJE Y AGUAS SUCIAS MSA
BASAMENTO PER ACCOPPIAMENTO AUTOMATICO BAM 3/4" (solo per elettropompe tipo MSA ...)
PERMANENT INSTALLATION WITH DUCK-FOOT PEDESTAL FOR AUTOMATIC COUPLING BAM 3/4" (for pumps type MSA ... )
BASE PARA ACOPLAMIENTO AUTOMATICO BAM 3/4" (para electrobombas tipo MSA...)
DIMENSIONI CARATTERISTICHE
OVERALL DIMENSIONS
DIMENSIONES CARACTERISTICAS
A
DN G2" in
A 85 mm
D C 530 mm
D ø 3/4" in
U V
E 130 mm
Z
H 240 mm
C max
I 320 mm
DN L 110 mm
M 125 mm
N 110 mm
E
O 38 mm
P 75 mm
Q 15 mm
I max
R 150 mm
X L X U 102 mm
V 25 mm
H max Z 82 mm
M N O
X 20 mm
P Q
R
Cod. 996510A-08-01
27