F9.9H F15C F20B: Manuale Del Proprietario

Scarica in formato pdf o txt
Scarica in formato pdf o txt
Sei sulla pagina 1di 100

6AG-9-77-6H0_1.

book 1 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

F9.9H
F15C
F20B

MANUALE DEL PROPRIETARIO


Leggete attentamente questo manuale del proprie-
tario prima di usare il vostro motore fuoribordo.
6AG-28199-77-H0
6AG-9-77-6H0_1.book 1 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

HMU25052

Leggete attentamente questo manuale del proprietario prima di usare il


vostro motore fuoribordo. Quando navigate, tenete a bordo il manuale in una
busta a tenuta stagna. Se vendete il motore fuoribordo, il manuale deve
accompagnarlo.
6AG-9-77-6H0_1.book 1 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Informazioni importanti sul manuale


HMU25107
le informazioni più aggiornate sul prodotto di-
Per il proprietario sponibili al momento della pubblicazione, po-
Grazie per aver scelto un motore fuoribordo trebbero esservi delle differenze tra il
Yamaha. Il presente Manuale del proprieta- prodotto acquistato e quanto riportato nel
rio contiene informazioni necessarie per un Manuale. In caso di domande relative al pre-
corretto utilizzo e una corretta manutenzio- sente Manuale, contattare il concessionario
ne. L’applicazione di queste semplici istru- Yamaha.
zioni aiuterà a sfruttare appieno il nuovo Perché il prodotto duri a lungo, Yamaha con-
motore Yamaha. In caso di domande sul fun- siglia di utilizzarlo in modo corretto e di ese-
zionamento e la manutenzione del motore guire la manutenzione e le ispezioni
fuoribordo, rivolgersi al concessionario periodiche specificate come indicato nel Ma-
Yamaha. nuale del proprietario. Eventuali danni dovuti
Nel presente Manuale del proprietario, le in- al mancato rispetto delle istruzioni non sono
formazioni particolarmente importanti sono coperti dalla garanzia.
evidenziate nei modi riportati di seguito. In alcuni paesi, le leggi o le regolamentazioni
limitano l’uscita del prodotto dal paese in cui
: È il simbolo di pericolo. Viene usato è stato acquistato, e potrebbe risultare im-
per segnalarvi il rischio potenziale di ferite. possibile registrarlo nel paese di destinazio-
Rispettate tutte le consegne di sicurezza ne. Inoltre la garanzia potrebbe non essere
contraddistinte da questo simbolo per evitare applicabile in certe regioni. Se prevedete di
possibili ferite o la morte. portare il prodotto in un altro paese, consul-
HWM00781
tate il concessionario presso cui lo avete ac-
AVVERTENZA quistato per ulteriori informazioni.
AVVERTENZA segnala una situazione pe- Se il prodotto è stato acquistato usato, rivol-
ricolosa che, se non evitata, comporta un gersi al concessionario più vicino per effet-
rischio di lesioni gravi o morte. tuare una nuova registrazione e accedere ai
HCM00701 servizi specificati.
ATTENZIONE NOTA:
ATTENZIONE indica le precauzioni spe- La F9.9HMH, F15CE, F15CEH, F15CEP,
ciali che devono essere prese per evitare F15CMH, F20BE, F20BEH, F20BEP,
danni al motore fuoribordo o ad altre co- F20BMH e gli accessori standard sono utiliz-
se. zati come riferimento per le spiegazioni e le
illustrazioni riportate nel presente Manuale.
NOTA: Pertanto, alcuni elementi non si applicano a
Una NOTA fornisce importanti informazioni tutti i modelli.
per rendere le procedure più semplici e più
chiare.

Yamaha è sempre al lavoro per migliorare il


design e la qualità dei propri prodotti. Pertan-
to, nonostante il presente Manuale contenga
6AG-9-77-6H0_1.book 2 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Informazioni importanti sul manuale


HMU25121

F9.9H, F15C, F20B


MANUALE DEL PROPRIETARIO
©2012 Yamaha Motor Co., Ltd.
Seconda Edizione, novembre 2013
Tutti i diritti riservati.
Qualsiasi riproduzione o uso non autorizzato
senza il permesso scritto di
Yamaha Motor Co., Ltd.
sono espressamente vietati.
Stampato in Giappone
6AG-9-77-6H0_1.book 1 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Indice
Informazioni sulla sicurezza............. 1 Requisiti del telecomando.............. 12
Sicurezza del motore fuoribordo ...... 1 Requisiti della batteria.................... 12
Elica .................................................. 1 Caratteristiche tecniche della
Parti rotanti........................................ 1 batteria .......................................... 12
Parti bollenti ...................................... 1 Montaggio della batteria.................. 12
Shock da folgorazione ...................... 1 Batterie multiple .............................. 12
Tilt elettroidraulico ............................. 1 Senza raddrizzatore o
Tirante di spegnimento di raddrizzatore/regolatore................ 13
emergenza del motore.................... 1 Scelta dell’elica .............................. 13
Benzina ............................................. 2 Protezione dall’avviamento in
Esposizione a benzina e schizzi ....... 2 marcia .......................................... 13
Monossido di carbonio ...................... 2 Requisiti dell’olio motore ................ 13
Modifiche........................................... 2 Requisiti del carburante ................. 14
Sicurezza della navigazione da Benzina ........................................... 14
diporto ............................................ 2 Acqua fangosa o acida .................. 15
Alcolici e farmaci ............................... 2 Vernice antivegetativa.................... 15
Giubbotti salvagente (Personal Requisiti per lo smaltimento del
flotation devices)............................. 2 motore.......................................... 15
Bagnanti ............................................ 2 Attrezzatura di emergenza............. 15
Passeggeri ........................................ 2 Componenti ..................................... 16
Sovraccarico ..................................... 3 Diagramma componenti................. 16
Evitare le collisioni ............................ 3 Serbatoio del carburante................. 17
Tempo ............................................... 3 Giunto del carburante...................... 17
Formazione dei passeggeri............... 3 Indicatore di livello del carburante... 17
Pubblicazioni sulla sicurezza della Tappo del serbatoio del
navigazione da diporto.................... 3 carburante..................................... 17
Leggi e regolamenti .......................... 3 Vite di sfiato dell’aria ....................... 17
Informazioni generali ........................ 4 Scatola del telecomando................. 17
Casella per numero di matricola del Leva del telecomando ..................... 18
motore ............................................ 4 Levetta di blocco del folle................ 18
Numero di matricola del motore Leva di accelerazione in folle .......... 18
fuoribordo........................................ 4 Barra di governo ............................. 19
Numero della chiave ......................... 4 Leva del cambio ............................. 19
Dichiarazione di conformità (DoC) Impugnatura della manetta del
CE ................................................. 4 gas ............................................... 19
Etichetta CE .................................... 5 Indicatore di accelerazione ............ 19
Leggere i manuali e le etichette ....... 6 Registro frizione dell’acceleratore ... 19
Etichette di avvertenza ..................... 6 Tirante di spegnimento di
Caratteristiche tecniche e emergenza del motore e
requisiti .............................................. 9 forcella .......................................... 20
Caratteristiche tecniche.................... 9 Pulsante di spegnimento del
Requisiti di installazione................. 11 motore .......................................... 21
Numero di cavalli vapore della Maniglia dello starter manuale ........ 21
barca............................................. 11 Pulsante di avviamento ................... 21
Montaggio del motore ..................... 11 Interruttore generale........................ 21
6AG-9-77-6H0_1.book 2 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Indice
Interruttore PT ................................. 22 Rifornimento di carburante ............ 39
Registro frizione del timone ............ 22 Funzionamento del motore ............ 40
Pinna direzionale ............................ 23 Mandata del carburante (serbatoio
Asta di trim (perno di tilt) ................. 23 portatile) ........................................ 40
Meccanismo di blocco/sblocco tilt ... 24 Avviamento del motore ................... 41
Manopola di supporto tilt ................. 24 Controlli dopo l’avviamento del
Barra di supporto tilt ........................ 24 motore.......................................... 46
Impianto Tilt elettroidraulico ............ 25 Acqua di raffreddamento................. 46
Leva di aggancio/sgancio Riscaldare il motore ....................... 47
carenatura (tipo da sollevare) ....... 25 Modelli ad avviamento manuale e
Dispositivo di lavaggio .................... 26 ad avviamento elettrico ................. 47
Spia d’allarme ................................ 26 Controlli dopo il riscaldamento del
Strumenti e indicatori ..................... 27 motore.......................................... 47
Spie ............................................... 27 Innestare le marce .......................... 47
Spia di bassa pressione olio ........... 27 Interruttori di spegnimento .............. 47
Spia di surriscaldamento motore..... 27 Innestare le marce ......................... 47
Sistema di comando del motore .... 28 Arresto dell’imbarcazione............... 49
Sistema di allarme.......................... 28 Arrestare il motore ......................... 49
Allarme per surriscaldamento ......... 28 Procedura........................................ 49
Allarme per bassa pressione olio .... 28 Assetto del motore fuoribordo........ 50
Regolazione dell’angolo di trim
Installazione..................................... 30
per i modelli con tilt manuale ........ 51
Installazione ................................... 30
Regolazione dell’angolo di trim
Montare il motore fuoribordo ........... 30
(modelli con tilt elettroidraulico) .... 51
Come assicurare il motore
Regolazione dell’assetto
fuoribordo...................................... 32
dell’imbarcazione .......................... 52
Funzionamento................................ 34
Sollevare e abbassare il motore .... 53
Primo uso del motore ..................... 34 Procedura per sollevare il motore
Mettere olio motore ......................... 34
(modelli con tilt manuale) .............. 53
Rodaggio del motore....................... 34
Procedura per sollevare il motore
Conoscere la propria
(modelli con tilt elettroidraulico) .... 54
imbarcazione ................................ 34
Procedura per abbassare il motore
Controlli prima di avviare il (modelli con tilt manuale) .............. 55
motore .......................................... 34
Procedura per abbassare il motore
Livello del carburante ...................... 35
(modelli con tilt elettroidraulico) .... 56
Togliere la calandra ........................ 35
Impianto del carburante .................. 35 Acque basse ................................. 56
Navigazione in acque basse
Comandi.......................................... 36
(modelli con tilt manuale) .............. 56
Tirante di spegnimento di
Modelli con Tilt idraulico.................. 58
emergenza del motore.................. 36
Olio motore ..................................... 36 Navigazione in altre condizioni ...... 58
Motore ............................................. 37 Manutenzione .................................. 60
Dispositivo di lavaggio .................... 37 Trasporto e conservazione del
Installare la calandra ....................... 37 motore fuoribordo ........................ 60
Smontare il motore fuoribordo......... 60
Controllo del Tilt elettroidraulico...... 38
Batteria............................................ 38
6AG-9-77-6H0_1.book 3 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Indice
Conservazione del motore Avviamento d’emergenza del
fuoribordo...................................... 62 motore (modello ad avviamento
Procedura ....................................... 62 elettrico) ........................................ 89
Lubrificazione .................................. 63 Trattamento del motore in caso
Lavaggio del gruppo motore ........... 63 di immersione .............................. 91
Pulizia del motore fuoribordo .......... 64
Controllo della superficie verniciata
del motore fuoribordo.................... 64
Manutenzione periodica ................. 65
Pezzi di ricambio ............................. 65
Condizioni di funzionamento
difficili ............................................ 65
Tabella di manutenzione 1 .............. 67
Tabella di manutenzione 2 .............. 69
Ingrassaggio ................................... 70
Pulizia e regolazione della
candela ......................................... 71
Controllo del filtro del carburante .... 72
Controllo del minimo ....................... 72
Cambio dell’olio motore .................. 73
Ispezione di cavi e connettori.......... 75
Controllo dell’elica ........................... 75
Togliere l’elica ................................. 76
Installare l’elica ............................... 76
Cambio dell’olio per ingranaggi....... 77
Pulizia del serbatoio carburante...... 78
Controllo e sostituzione degli
anodi ............................................. 79
Controllo della batteria (per i
modelli ad avviamento elettrico) ... 79
Collegare la batteria ........................ 80
Scollegare la batteria ...................... 80
Riparazione dei guasti .................... 82
Individuazione dei guasti................ 82
Interventi temporanei
d’emergenza ................................ 86
Danni causati da collisione ............. 86
Sostituzione del fusibile .................. 86
Il PT non funziona ........................... 86
Lo starter non funziona ................... 87
Avviamento d’emergenza del
motore (modello ad avviamento
manuale)....................................... 88
6AG-9-77-6H0_1.book 1 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Informazioni sulla sicurezza


HMU33622 HMU34790

Sicurezza del motore Tilt elettroidraulico


fuoribordo Un arto potrebbe restare schiacciato tra il
motore e la staffa di bloccaggio quando il
Osservate sempre queste precauzioni.
HMU36501 motore viene messo in assetto o inclinato.
Elica Tenete sempre gli arti lontano da questa zo-
Le persone che entrano in contatto con l’eli- na. Accertatevi che non ci sia nessuno in
ca potrebbero essere ferite o uccise. L’elica questa zona quando fate funzionare il mec-
può continuare a girare anche se il motore è canismo di PT.
in folle, e con i suoi bordi affilati può causare Gli interruttori PT funzionano anche se l’in-
tagli anche da ferma. terruttore generale è spento. Tenete le per-
 Arrestate il motore quando vicino a voi c’è sone lontano dagli interruttori ogni volta che
una persona in acqua. lavorate attorno al motore.
 Tenete le persone fuori portata dell’elica, Non state mai sotto il piede del motore quan-
anche se il motore è spento. do è sollevato, anche quando la leva di sup-
HMU33630 porto tilt o la manopola sono bloccate.
Parti rotanti Qualora il motore fuoribordo dovesse cadere
Mani, piedi, capelli, gioielli, cinghiette del accidentalmente potreste riportare gravi feri-
giubbotto salvagente e così via possono re- te.
stare impigliati nelle parti rotanti interne del HMU33671

motore, con rischio di lesioni gravi o morte. Tirante di spegnimento di emergenza


Lasciate la calandra installata nella misura del motore
del possibile. Non togliete o rimettete la ca- Attaccate il tirante di spegnimento di emer-
landra con il motore in funzionamento. genza del motore affinché il motore si spen-
Fate funzionare il motore senza la carenatu- ga se il pilota cade in mare o lascia il timone.
ra solo in base alle specifiche istruzioni del In tal modo si evita che l’imbarcazione si al-
manuale. Tenete lontano dalle parti rotanti lontani a motore acceso e lasci i passeggeri
esposte le mani, i piedi, i capelli, i gioielli, gli in difficoltà, oppure travolga persone o cose.
indumenti, le cinghiette del giubbotto salva- Durante la marcia, attaccate sempre salda-
gente, e così via. mente il tirante di spegnimento di emergenza
HMU33640 del motore a un vostro indumento, oppure al
Parti bollenti braccio o alla gamba. Non toglietelo per la-
Durante e dopo il funzionamento, le parti del sciare il timone mentre l’imbarcazione è in
motore sono abbastanza calde da provocare movimento. Non attaccate il tirante a un in-
scottature. Non toccate le parti sotto la ca- dumento che potrebbe strapparsi, né dispo-
landra finché il motore non si è raffreddato. netelo in modo che resti impigliato, cosa che
HMU33650
ne impedirebbe il funzionamento.
Shock da folgorazione
Badate a non far passare il tirante dove ri-
Non toccate le parti elettriche mentre avviate
schia di essere estratto accidentalmente. Se
o fate funzionare il motore. Possono provo-
il tirante viene estratto mentre il motore sta
care shock da folgorazione o elettrocuzione.
funzionando, questo si spegne e perderete
buona parte del controllo del timone. L’im-

1
6AG-9-77-6H0_1.book 2 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Informazioni sulla sicurezza


barcazione potrebbe rallentare bruscamen- servare durante la navigazione.
te, proiettando persone e cose in avanti. HMU33710

HMU33810 Alcolici e farmaci


Benzina Non pilotate mai dopo avere bevuto alcolici o
La benzina e i suoi vapori sono altamente assunto farmaci. L’intossicazione è uno dei
infiammabili ed esplosivi. Fate sempre ri- più comuni fattori che contribuiscono alle di-
fornimento rispettando la procedura a pagina sgrazie in mare.
40 per ridurre il rischio d’incendio e d’esplo- HMU40280

sione. Giubbotti salvagente (Personal


HMU33820 flotation devices)
Esposizione a benzina e schizzi Dovete avere a bordo un giubbotto salva-
Badate a non schizzare benzina. Qualora gente approvato per ciascun occupante.
dovesse accadere, asciugate subito gli Yamaha raccomanda di indossare sempre in
schizzi con stracci asciutti. Smaltiteli in modo navigazione il giubbotto salvagente. Almeno
sicuro. i bambini e le persone che non sanno nuota-
Lavate subito la pelle con acqua e sapone in re dovrebbero sempre indossare il giubbotto
caso di contatto con la benzina. Cambiatevi i salvagente, e tutti dovrebbero indossarlo
vestiti se vi siete schizzati. quando le condizioni di navigazione sono po-
Se ingoiate benzina o ne aspirate vapori in tenzialmente pericolose.
quantità, oppure la benzina vi schizza negli HMU33731

occhi, consultate immediatamente un medi- Bagnanti


co. Non aspirate la benzina con la bocca. Quando il motore è acceso, controllate sem-
HMU33900 pre con la massima attenzione se ci sono
Monossido di carbonio persone in acqua, come bagnanti, sciatori o
Questo prodotto emette gas di scarico che pescatori subacquei. Se c’è qualcuno in ac-
contengono monossido di carbonio, un gas qua accanto all’imbarcazione, mettete in fol-
incolore e inodore che può provocare danni le e arrestate il motore.
al cervello o morte se inalato. Tra i sintomi vi State lontano dalle acque riservate alla bal-
sono nausea, vertigini e sonnolenza. Ventila- neazione. I bagnanti possono essere difficili
te bene il pozzetto e le cabine. Badate a non da vedere.
ostruire le bocche di ventilazione. L’elica può continuare a girare anche quan-
HMU33780
do il motore è in folle. Arrestate il motore
Modifiche quando vicino a voi c’è una persona in ac-
Non cercate di modificare questo motore qua.
fuoribordo. Le modifiche possono ridurre la HMU33751

sicurezza e l’affidabilità del motore fuoribor- Passeggeri


do e renderne l’uso poco sicuro o illegale. Consultate le istruzioni del fabbricante della
HMU33740
vostra imbarcazione per i dettagli sui posti
Sicurezza della navigazione da appropriati per i passeggeri a bordo e con-
diporto trollate che tutti i passeggeri siano seduti
Questa sezione contiene alcune delle princi- correttamente prima di accelerare e quando
pali precauzioni di sicurezza che dovrete os- procedete a un regime superiore al minimo.

2
6AG-9-77-6H0_1.book 3 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Informazioni sulla sicurezza


I passeggeri in piedi o seduti in posti non ido- che fanno sci d’acqua.
nei rischiano di essere proiettati fuori bordo o  Evitate le brusche virate o altre manovre
all’interno dell’imbarcazione da onde, scie o che rendano difficile agli altri evitarvi o ca-
improvvisi cambiamenti di velocità o direzio- pire dove volete andare.
ne. Anche quando i passeggeri sono seduti  Evitate le zone con oggetti sommersi o le
correttamente, avvertiteli se dovete compie- acque basse.
re una manovra inusuale. Evitate sempre di  Navigate nei vostri limiti ed evitate mano-
saltare su onde e scie. vre azzardate per ridurre il rischio di perde-
HMU33760
re il controllo, cadere fuori bordo e
Sovraccarico provocare collisioni.
Non sovraccaricate l’imbarcazione. Consul-  Agite preventivamente per evitare le colli-
tate la targhetta dell’imbarcazione o il suo sioni. Ricordate che le imbarcazioni non
fabbricante per il peso e il numero massimo hanno freni, e spegnere il motore o ridurre
di passeggeri. Controllate che il peso nell’im- il gas possono diminuire la vostra capacità
barcazione sia distribuito in base alle istru- di governare. Se non siete sicuri di potervi
zioni del suo fabbricante. Sovraccaricare o fermare a tempo prima di colpire un osta-
distribuire male il peso nell’imbarcazione colo, date gas e virate.
possono comprometterne la maneggevolez- HMU33790

za e causare incidenti, oppure farla capovol- Tempo


gere o affondare. Informatevi sul tempo. Controllate le previ-
HMU33772
sioni meteorologiche prima di uscire in mare.
Evitare le collisioni Evitate di navigare con cattivo tempo.
Localizzate costantemente la presenza di HMU33880

bagnanti, oggetti ed altre imbarcazioni. State Formazione dei passeggeri


in guardia quando le condizioni limitano la Accertatevi che almeno uno dei passeggeri
vostra visibilità o impediscono la visione di abbia la formazione necessaria per pilotare
altre persone. l’imbarcazione in caso di emergenza.
HMU33890

Pubblicazioni sulla sicurezza della


navigazione da diporto
Informatevi della sicurezza della navigazio-
ne da diporto. Altre pubblicazioni e informa-
zioni possono essere ottenute presso molte
organizzazioni di navigazione da diporto.
HMU33600

Leggi e regolamenti
ZMU06025 Imparate le leggi e i regolamenti di navigazio-
ne della località in cui navigate, e rispettateli.
Pilotate adottando ogni cautela a regimi sicu-
Alcuni gruppi di regole sono applicati in base
ri e tenetevi a distanza di sicurezza da ba-
alla posizione geografica, ma nel complesso
gnanti, oggetti ed altre imbarcazioni.
le regole sono fondamentalmente le stesse
 Non tallonate altre imbarcazioni o persone
del Codice della strada internazionale.

3
6AG-9-77-6H0_1.book 4 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Informazioni generali
HMU25171

Casella per numero di


matricola del motore
HMU25184

Numero di matricola del motore


fuoribordo
Il numero di matricola del motore fuoribordo
è stampato sull’etichetta incollata sulla staffa
di bloccaggio sinistra.
Appuntate negli spazi previsti il numero di
matricola del vostro motore fuoribordo affin- HMU25191

ché vi sia più facile ordinare i pezzi di ricam- Numero della chiave
bio presso il vostro concessionario Yamaha, Se il motore è dotato di interruttore generale
oppure come riferimento in caso di furto del a chiave, il numero di matricola della chiave
vostro motore fuoribordo. è stampigliato sulla chiave stessa, come mo-
strato nell’illustrazione. Appuntate questo
numero nello spazio previsto, come riferi-
mento qualora doveste aver bisogno di una
nuova chiave.

ZMU05335

1. Posizione del numero di matricola del motore


fuoribordo

1. Numero della chiave

HMU37291

Dichiarazione di conformità
1 (DoC) CE
ZMU05336
Questo motore fuoribordo è conforme ad al-
cune disposizioni della direttiva del Parla-
1. Posizione del numero di matricola del motore mento europeo relativa alle macchine.
fuoribordo Ciascun motore fuoribordo conforme è ac-

4
6AG-9-77-6H0_1.book 5 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Informazioni generali
compagnato dalla DoC CE. La DoC CE con-
tiene le seguenti informazioni;
 Nome del costruttore del motore
 Nome del modello
 Codice prodotto del modello (codice mo-
dello approvato)
 Codice delle direttive a cui è conforme
HMU25206

Etichetta CE
I motori fuoribordo affissi con questo marchio ZMU06040

“CE” sono conformi alle direttive di:


2006/42/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE e
2004/108/CE.

1 ZMU05590

1. Posizione della marcatura CE

ZMU07465

1. Posizione della marcatura CE

5
6AG-9-77-6H0_1.book 6 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Informazioni generali
HMU33523

Leggere i manuali e le etichette


Prima di fare funzionare o di lavorare su questo motore fuoribordo:
 Leggete il presente manuale.
 Leggete tutti i manuali forniti con l’imbarcazione.
 Leggete tutte le etichette affisse sul motore fuoribordo e l’imbarcazione.
Se avete bisogno di informazioni supplementari, contattate il vostro concessionario Yamaha.
HMU33832

Etichette di avvertenza
Se queste etichette sono danneggiate o mancano, contattate il vostro concessionario
Yamaha per farvele sostituire.
F9.9H, F15C, F20B

1 2

ZMU06638

6
6AG-9-77-6H0_1.book 7 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Informazioni generali

1 2

ZMU05706

HMU33912
funzionando.
Contenuto delle etichette
Le etichette di avvertenza qui sopra hanno i 3
HWM01671
seguenti significati.
1
AVVERTENZA
HWM01691  Leggete i Manuali del proprietario e le
AVVERTENZA etichette.
L’avviamento d’emergenza non ha la pro-  Indossate un giubbotto salvagente
tezione dall’avviamento in marcia. Prima omologato.
di avviare il motore, accertatevi che il  Attaccate il tirante di spegnimento
cambio sia in folle. d’emergenza del motore al vostro giub-
botto salvagente, al braccio o alla gam-
2
HWM01681
ba; in questo modo il motore si
AVVERTENZA spegnerà se lasciate accidentalmente il
timone ed eviterete che l’imbarcazione
 Mentre il motore funziona, tenete lonta-
vi sfugga.
no dalle parti rotanti le mani, i capelli e
gli abiti.
 Non toccate o togliete parti elettriche
quando avviate il motore o mentre sta

7
6AG-9-77-6H0_1.book 8 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Informazioni generali
HMU33843
Rischio di shock elettrico
Simboli
Significato dei simboli che seguono.

Attenzione/Avvertenza

ZMU05666

Direzione di funzionamento della leva del te-


lecomando/leva del cambio, nelle due dire-
ZMU05696 zioni

Leggete il Manuale del proprietario

ZMU05667

ZMU05664 Accensione del motore/ Avviamento del mo-


tore
Rischio causato dalla rotazione continua

ZMU05668
ZMU05665

8
6AG-9-77-6H0_1.book 9 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Caratteristiche tecniche e requisiti


HMU34521
F15CEH 1205 mm (47.4 in)
Caratteristiche tecniche F15CEP 1205 mm (47.4 in)
NOTA: F15CMH 1205 mm (47.4 in)
“(AL)”, specificato nei dati delle caratteristi- F20BE 1205 mm (47.4 in)
che tecniche che seguono, rappresenta il va- F20BEH 1205 mm (47.4 in)
lore numerico dell’elica d’alluminio installata. F20BEP 1205 mm (47.4 in)
Allo stesso modo, “(SUS)” rappresenta il va- F20BMH 1205 mm (47.4 in)
lore dell’elica d’acciaio inossidabile installata F9.9HMH 1204 mm (47.4 in)
e “(PL)” quello dell’elica di plastica installata. Altezza specchio di poppa motore S:
HMU2821R F15CE 438 mm (17.2 in)
F15CMH 438 mm (17.2 in)
Dimensione: F20BE 438 mm (17.2 in)
Lunghezza fuori tutto: F20BEP 443 mm (17.4 in)
F15CE 663 mm (26.1 in) F20BMH 438 mm (17.2 in)
F15CEH 1048 mm (41.3 in) F9.9HMH 438 mm (17.2 in)
F15CEP 663 mm (26.1 in) Altezza specchio di poppa motore L:
F15CMH 1048 mm (41.3 in) F15CE 565 mm (22.2 in)
F20BE 663 mm (26.1 in) F15CEH 565 mm (22.2 in)
F20BEH 1048 mm (41.3 in) F15CEP 570 mm (22.4 in)
F20BEP 663 mm (26.1 in) F15CMH 565 mm (22.2 in)
F20BMH 1048 mm (41.3 in) F20BE 565 mm (22.2 in)
F9.9HMH 1048 mm (41.3 in) F20BEH 565 mm (22.2 in)
Larghezza fuori tutto: F20BEP 570 mm (22.4 in)
F15CE 373 mm (14.7 in) F20BMH 565 mm (22.2 in)
F15CEH 386 mm (15.2 in) F9.9HMH 565 mm (22.2 in)
F15CEP 373 mm (14.7 in) Peso a secco (AL) S:
F15CMH 386 mm (15.2 in) F15CE 52 kg (114 lb)
F20BE 373 mm (14.7 in) F15CMH 51 kg (112 lb)
F20BEH 386 mm (15.2 in) F20BE 52 kg (114 lb)
F20BEP 373 mm (14.7 in) F20BEP 58 kg (127 lb)
F20BMH 386 mm (15.2 in) F20BMH 51 kg (112 lb)
F9.9HMH 420 mm (16.5 in) F9.9HMH 51 kg (112 lb)
Altezza fuori tutto S: Peso a secco (AL) L:
F15CE 1078 mm (42.4 in) F15CE 54 kg (119 lb)
F15CMH 1078 mm (42.4 in) F15CEH 56 kg (123 lb)
F20BE 1078 mm (42.4 in) F15CEP 59 kg (130 lb)
F20BEP 1078 mm (42.4 in) F15CMH 53 kg (116 lb)
F20BMH 1078 mm (42.4 in) F20BE 54 kg (119 lb)
F9.9HMH 1077 mm (42.4 in) F20BEH 56 kg (123 lb)
Altezza fuori tutto L: F20BEP 60 kg (132 lb)
F15CE 1205 mm (47.4 in) F20BMH 53 kg (116 lb)

9
6AG-9-77-6H0_1.book 10 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Caratteristiche tecniche e requisiti


F9.9HMH 53 kg (116 lb) Sistema di avviamento:
Prestazioni: F15CE Elettrico
Portata operativa a tutto gas: F15CEH Elettrico
5000–6000 giri/min. F15CEP Elettrico
Potenza nominale: F15CMH manuale
F9.9HMH 7.3 kW (9.9 cv) F20BE Elettrico
Potenza nominale: F20BEH Elettrico
F15CE 11.0 kW (15 cv) F20BEP Elettrico
F15CEH 11.0 kW (15 cv) F20BMH manuale
F15CEP 11.0 kW (15 cv) F9.9HMH manuale
F15CMH 11.0 kW (15 cv) Sistema di carburazione all’avviamento:
F20BE 14.7 kW (20 cv) Arricchitore automatico Prime Start
F20BEH 14.7 kW (20 cv) Gioco valvole AS (a motore freddo):
F20BEP 14.7 kW (20 cv) 0.15–0.25 mm (0.0059–0.0098 in)
F20BMH 14.7 kW (20 cv) Gioco valvole SC (a motore freddo):
Minimo (in folle): 0.25–0.35 mm (0.0098–0.0138 in)
1000-1100 giri/min. Amperaggio min. per avviamento a freddo
Motore: (CCA/EN):
Tipo: F15CE 347 A
SOHC L2 a 4 tempi 4 valvole F15CEH 347 A
Cilindrata: F15CEP 347 A
362 cm3 (22.1 c.i.) F20BE 347 A
Alesaggio  corsa: F20BEH 347 A
63.0  58.1 mm (2.48  2.29 in) F20BEP 347 A
Impianto di accensione: Capacità nominale min. (20HR/IEC):
CDI F15CE 40 Ah
Candela (NGK): F15CEH 40 Ah
DPR6EB-9 F15CEP 40 Ah
Distanza elettrodi: F20BE 40 Ah
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) F20BEH 40 Ah
Sistema di comando: F20BEP 40 Ah
F15CE Telecomando Uscita massima del generatore:
F15CEH Barra di governo 10 A
F15CEP Telecomando Meccanismo:
F15CMH Barra di governo Posizioni del cambio:
F20BE Telecomando Marcia avanti-Folle-Marcia indietro
F20BEH Barra di governo Rapporto di trasmissione:
F20BEP Telecomando 2.08(27/13)
F20BMH Barra di governo Sistema Trim e Tilt:
F9.9HMH Barra di governo F15CE Tilt manuale
F15CEH Tilt manuale

10
6AG-9-77-6H0_1.book 11 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Caratteristiche tecniche e requisiti


F15CEP Tilt elettroidraulico Cappellotto dell’elica:
F15CMH Tilt manuale 17 Nm (1.73 kgf-m, 12.5 ft-lb)
F20BE Tilt manuale Bullone di scarico olio motore:
F20BEH Tilt manuale 28 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb)
F20BEP Tilt elettroidraulico Filtro olio motore:
F20BMH Tilt manuale 18 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
F9.9HMH Tilt manuale Livello di rumore e vibrazioni:
Riferimenti dell’elica: Livello di pressione sonora per operatore
F15C J (ICOMIA 39/94):
F20B J1 80.3 dB(A)
F9.9H J Vibrazioni alla barra di governo (ICOMIA
Carburante e olio: 38/94):
Carburante consigliato: 2.6 m/s2
Benzina normale senza piombo HMU33554

Numero di ottano research min.: Requisiti di installazione


90 HMU33564

Capacità del serbatoio carburante: Numero di cavalli vapore della barca


HWM01560
25 L (6.60 US gal, 5.50 Imp.gal)
AVVERTENZA
Olio motore consigliato:
Montando sull’imbarcazione un motore di
YAMALUBE 4 oppure olio per motore
potenza eccessiva rischiate di renderla
fuoribordo a 4 tempi
estremamente instabile.
Grado d’olio motore consigliato 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30 Prima di installare il motore (i motori) fuori-
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL bordo, confermare che i relativi cavalli vapo-
Quantità d’olio motore (senza sostituzio- re non superino il numero masso di cavalli
ne del filtro dell’olio): vapore della barca. Vedere la targhetta del
1.6 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt) costruttore della barca oppure contattare il
Quantità d’olio motore (con sostituzione costruttore.
del filtro dell’olio): HMU33571

1.8 L (1.90 US qt, 1.58 Imp.qt) Montaggio del motore


HWM01570
Impianto di lubrificazione:
A carter umido
AVVERTENZA
Olio per ingranaggi consigliato:  Il montaggio sbagliato del motore fuori-
Olio per ingramaggi ipoidi bordo può dare luogo a condizioni peri-
Grado d’olio per ingranaggi consigliato: colose, come scarsa maneggevolezza,
SAE 90 API GL-4 perdita di controllo o rischi di incendio.
Quantità d’olio per ingranaggi:  Poiché è molto pesante, per montare il

0.250 L (0.264 US qt, 0.220 Imp.qt) motore in tutta sicurezza occorrono


Coppia di serraggio: speciali attrezzature e formazione.
Candela: Il vostro concessionario o qualsiasi altra per-
18 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb) sona esperta di montaggio possono montare

11
6AG-9-77-6H0_1.book 12 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Caratteristiche tecniche e requisiti


il motore fuoribordo usando gli attrezzi cor- HMU25694

retti e le istruzioni di montaggio complete. Requisiti della batteria


Per maggiori informazioni, vedi a pagina 30. HMU25721

HMU33581 Caratteristiche tecniche della batteria


Requisiti del telecomando Amperaggio minimo per avviamento a
HWM01580
freddo (CCA/EN):
AVVERTENZA
F15CE 347 A
 Se il motore parte con la marcia ingra-
F15CEH 347 A
nata, l’imbarcazione può muoversi in
F15CEP 347 A
modo improvviso e inaspettato, cau-
F20BE 347 A
sando una collisione o scagliando i
F20BEH 347 A
passeggeri in acqua.
F20BEP 347 A
 Se il motore parte sempre con la marcia
Capacità nominale minima (20HR/IEC):
ingranata, il dispositivo di protezione
F15CE 40 Ah
dall’avviamento in marcia non funziona
F15CEH 40 Ah
bene, e in questo caso dovreste smette-
F15CEP 40 Ah
re di usare l’imbarcazione. Contattate il
F20BE 40 Ah
concessionario Yamaha.
F20BEH 40 Ah
Il telecomando deve essere dotato di dispo- F20BEP 40 Ah
sitivo di protezione dall’avviamento in mar-
cia. Questo dispositivo impedisce di avviare Il motore non può essere avviato se la ten-
il motore se il cambio non è in folle. sione della batteria è troppo bassa.
HMU36290

Montaggio della batteria


Montate saldamente il supporto della batte-
ria in un punto dell’imbarcazione asciutto,
ben ventilato ed esente da vibrazioni.
AVVERTENZA! Non collocate oggetti in-
fiammabili, e oggetti liberi metallici o pe-
santi nello stesso compartimento della
batteria. Rischiereste di provocare un in-
cendio, un’esplosione, o scintille. [HWM01820]
HMU36300

Batterie multiple
Per collegare varie batterie, ad esempio in
configurazioni a più motori o con una batteria
per accessori, consultate il vostro concessio-
nario Yamaha per scegliere la batteria e i
cavi corretti.

12
6AG-9-77-6H0_1.book 13 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Caratteristiche tecniche e requisiti


HMU25730
di navigazione. Scegliete un’elica che, a tutto
Senza raddrizzatore o gas e con l’imbarcazione a pieno carico, con-
raddrizzatore/regolatore senta al motore di arrivare a un regime me-
HCM01090
dio o medio alto. In genere, dovrete
ATTENZIONE selezionare un’elica di passo maggiore per
Ai modelli privi di raddrizzatore o di rego- un minor peso complessivo a pieno carico, e
latore del raddrizzatore non può essere un’elica di passo inferiore per carichi più pe-
collegata una batteria. santi. Se trasportate carichi che variano for-
Se volete usare una batteria con modelli privi temente, selezionate l’elica che permette al
di raddrizzatore o di raddrizzatore/regolato- motore di funzionare al numero di giri corret-
re, installate un raddrizzatore/regolatore op- to per il carico massimo, ma ricordate che
zionale. quando trasportate carichi più leggeri dovre-
Se con i modelli summenzionati usate una te ridurre il gas per restare entro la gamma di
batteria sigillata, rischiate di abbreviare in regimi consigliati.
modo significativo la durata della batteria. Per controllare l’elica, vedi a pagina 75.
Con i modelli summenzionati, installate un
raddrizzatore/regolatore opzionale oppure
usate accessori tarati per sopportare 18 volt
o più. Consultate il vostro concessionario
Yamaha per le spiegazioni relative all’instal- x -
lazione di un raddrizzatore/regolatore opzio- 1 2 3
nale.
HMU34195

Scelta dell’elica
Dopo la scelta del motore fuoribordo, quella ZMU04605

dell’elica giusta è una delle più importanti de-


cisioni d’acquisto che un pilota può fare. Ti- 1. Diametro dell’elica (in pollici)
2. Passo dell’elica (in pollici)
po, dimensioni e design della vostra elica
3. Tipo di elica (marca dell’elica)
influiscono direttamente sull’accelerazione,
la velocità massima, l’economia di carburan- HMU25770

te e anche la durata del motore. Yamaha Protezione dall’avviamento in


progetta e fabbrica eliche per ogni motore
marcia
fuoribordo Yamaha e per ogni applicazione.
I motori fuoribordo Yamaha o i telecomandi
Quando lo acquistate, sul vostro motore fuo-
approvati Yamaha sono dotati di dispositivo
ribordo è montata un’elica Yamaha selezio-
di protezione dall’avviamento in marcia. Gra-
nata per funzionare in modo ottimale in una
zie a questo dispositivo, il motore può essere
serie di applicazioni; tuttavia possono esser-
avviato solo quando è in folle. Mettete sem-
vi usi per i quali un’elica diversa potrebbe es-
pre in folle prima di avviare il motore.
sere più adatta. HMU41952
Il vostro concessionario Yamaha può aiutarvi Requisiti dell’olio motore
a scegliere l’elica adatta alle vostre esigenze
Selezionate un grado d’olio adeguato alle

13
6AG-9-77-6H0_1.book 14 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Caratteristiche tecniche e requisiti


temperature medie della zona in cui utilizze- Grado d’olio motore consigliato 2
rete il motore fuoribordo. SAE API
-4 14 32 50 68 86 104 122˚F
Olio motore consigliato: -20 -10 0 10 20 30 40 50˚C
YAMALUBE 4 oppure olio per motore
15W–40
fuoribordo a 4 tempi SH
Grado d’olio motore consigliato 1: 20W–40 SJ
SAE 10W-30/10W-40/5W-30 SL
20W–50
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Grado d’olio motore consigliato 2:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50 ZMU06855

API SH/SJ/SL HMU36360

Quantità d’olio motore (senza sostituzio- Requisiti del carburante


ne del filtro dell’olio): HMU36803

1.6 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt) Benzina


Quantità d’olio motore (con sostituzione Usate benzina di buona qualità che soddisfi
del filtro dell’olio): il numero di ottano minimo. Se si verificano
1.8 L (1.90 US qt, 1.58 Imp.qt) detonazioni o il motore batte in testa, usate
una marca diversa di benzina oppure benzi-
Se i gradi d’olio elencati in Grado d’olio mo- na super senza piombo.
tore consigliato 1 non sono disponibili, sele-
Benzina consigliata:
zionate un grado d’olio alternativo elencato
Benzina normale senza piombo con
in Grado d’olio motore consigliato 2.
numero di ottano minimo 90 (numero
Grado d’olio motore consigliato 1
di ottano Research).
SAE API
-4 14 32 50 68 86 104 122˚F HCM01981
-20 -10 0 10 20 30 40 50˚C ATTENZIONE
SE
10W–30 SF  Non usate benzina con piombo. La ben-
SG zina con piombo può danneggiare gra-
10W–40 SH
SJ vemente il motore.
5W–30 SL  Evitate di fare entrare acqua o contami-
nanti nel serbatoio del carburante. Il
ZMU06854 carburante contaminato può essere
causa di prestazioni scadenti o di danni
al motore. Usate esclusivamente benzi-
na non decantata e conservata in ser-
batoi puliti.
Gasohol
Esistono due tipi di gasohol: quello conte-
nente etanolo (E10) e quello contenente me-
tanolo. L’etanolo può essere usato se il

14
6AG-9-77-6H0_1.book 15 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Caratteristiche tecniche e requisiti


contenuto di etanolo non supera il 10% e il antivegetativa approvata nel vostro paese,
carburante soddisfa il numero di ottano mini- per impedire che si formino incrostazioni.
mo. E85 è un carburante contenente l’85% di Non usate vernice antivegetativa che con-
etanolo e non deve essere usato nel vostro tenga rame o grafite. Tali vernici possono
motore fuoribordo. Tutte le miscele che con- provocare una più rapida corrosione del mo-
tengono etanolo in misura superiore al 10% tore.
possono danneggiare l’impianto del carbu-
rante o compromettere l’accensione e il fun-
zionamento del motore. Yamaha sconsiglia
l’uso di gasohol contenente metanolo perché
può causare danni all’impianto del carburan-
te o compromettere le prestazioni del moto-
re.
Quando utilizzate etanolo, vi consigliamo di
installare un gruppo del filtro del carburante
per la separazione dell’acqua di mare (spes-
sore almeno 10 micron) tra il serbatoio del HMU36341

carburante della vostra imbarcazione e il mo- Requisiti per lo smaltimento


tore fuoribordo. L’etanolo favorisce l’assorbi- del motore
mento dell’umidità nei serbatoi e gli impianti Non smaltite mai il motore in modo illegale.
del carburante delle imbarcazioni. La pre- Yamaha raccomanda di consultare il con-
senza di umidità nel carburante può causare cessionario sulla prassi di smaltimento del
la corrosione delle parti metalliche dell’im- motore.
pianto del carburante, difficoltà d’avviamento HMU36352

e di marcia e richiedere interventi supple- Attrezzatura di emergenza


mentari di manutenzione dell’impianto del Conservate a bordo i seguenti accessori da
carburante. usare in caso di problemi con il motore fuori-
HMU36880
bordo.
Acqua fangosa o acida  Una cassetta d’attrezzi con un assortimen-
Yamaha consiglia vivamente di fare installa- to di cacciavite, pinze, chiavi (incluse di
re dal concessionario il kit di pompa cromata tipo metrico), e nastro isolante.
per l’acqua opzionale se usate il motore fuo-  Torcia stagna a luce intermittente con bat-
ribordo in acque fangose o acide. Tuttavia, a terie supplementari.
seconda del modello, potrebbe anche non  Un tirante supplementare di spegnimento
essere necessaria. di emergenza del motore con forcella.
HMU36330
 Pezzi di ricambio, ad esempio una serie
Vernice antivegetativa supplementare di candele.
Uno scafo pulito migliora le prestazioni Per i dettagli consultate il vostro concessio-
dell’imbarcazione. La carena va tenuta pulita nario Yamaha.
dalle incrostazioni per quanto possibile. Se
necessario, la carena va rivestita con vernice

15
6AG-9-77-6H0_1.book 16 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Componenti
HMU2579Y

Diagramma componenti
NOTA:
* Possono non corrispondere all’illustrazione; inoltre è possibile che non siano inclusi come
dotazione standard in tutti i modelli (ordinateli al concessionario).
F9.9H, F15C, F20B

10
1 11
21 12 13
2

16 14
20 26 15

9 19
18 17 24
3
8
20
11
4 25
22
7 5

23 17
18
6 ZMU07971

1. Calandra 13. Pulsante di spegnimento del motore/Inter-


2. Leva(e) di aggancio/sgancio carenatura ruttore di spegnimento di emergenza del
3. Vite di scarico motore*
4. Piastra anticavitazione 14. Barra di governo*
5. Pinna direzionale 15. Registro frizione dell’acceleratore*
6. Elica 16. Leva di blocco/sblocco tilt*
7. Entrata dell’acqua di raffreddamento 17. Fascetta a vite
8. Asta di trim* 18. Attacco per il cavo di sicurezza
9. Staffa di bloccaggio 19. Registro frizione del timone*
10. Maniglia dello starter manuale* 20. Dispositivo di lavaggio
11. Spia di allarme 21. Pulsante di avviamento*
12. Leva del cambio* 22. Interruttore PT*
23. Manopola di supporto tilt*
24. Serbatoio del carburante

16
6AG-9-77-6H0_1.book 17 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Componenti
25. Scatola del telecomando (montaggio late- giunto del carburante. Esso indica quanto
rale)* carburante resta approssimativamente nel
26. Forcella* serbatoio.
HMU25850
HMU25803
Tappo del serbatoio del carburante
Serbatoio del carburante Questo tappo chiude il serbatoio del carbu-
Se il vostro modello è dotato di serbatoio del rante. Togliendolo, potete riempire di carbu-
carburante portatile, la sua funzione è la se- rante il serbatoio. Per togliere il tappo,
guente. ruotatelo in senso antiorario.
HWM00020
HMU25860
AVVERTENZA Vite di sfiato dell’aria
Il serbatoio del carburante fornito con il Questa vite si trova sul tappo del serbatoio
motore è destinato ad essere usato esclu- del carburante. Per allentarla, ruotatela in
sivamente con esso e non deve essere senso antiorario.
usato come contenitore per la conserva- HMU26181

zione del carburante. Gli utenti commer- Scatola del telecomando


ciali devono conformarsi ai pertinenti La leva del telecomando aziona sia il cambio
regolamenti di licenza od omologazione che l’acceleratore. Gli interruttori elettrici si
da parte delle autorità. trovano nella scatola del telecomando.

1. Interruttore PT
1. Giunto del carburante
2. Leva del telecomando
2. Indicatore di livello del carburante
3. Levetta di blocco del folle
3. Tappo del serbatoio carburante
4. Acceleratore libero
4. Vite di sfiato dell’aria
5. Interruttore generale
HMU25830
6. Interruttore di spegnimento di emergenza del
motore
Giunto del carburante
7. Registro frizione dell’acceleratore
Questo giunto serve per collegare il condotto
del carburante.
HMU25841

Indicatore di livello del carburante


Questo indicatore è situato sul tappo del ser-
batoio del carburante oppure alla base del

17
6AG-9-77-6H0_1.book 18 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Componenti
5. Tutto chiuso
1 6. Acceleratore
2 7. Tutto aperto
3
HMU26201

4 Levetta di blocco del folle


6 Per cambiare da folle, tirate prima su la le-
5 vetta di blocco del folle.

ZMU04862

1. Leva del telecomando


2. Levetta di blocco del folle
3. Acceleratore libero
4. Interruttore generale
5. Interruttore di spegnimento di emergenza del
motore
6. Registro frizione dell’acceleratore

HMU26190
1. Levetta di blocco del folle
Leva del telecomando
Spostando la leva dalla posizione folle in HMU26212

avanti si innesta la marcia avanti. Spostan- Leva di accelerazione in folle


dola indietro dalla posizione folle si innesta la Per aprire il gas senza innestare la marcia
retromarcia. Il motore continua a girare al mi- avanti o la retromarcia, mettete in folle la
nimo finché la leva non viene spostata di cir- leva del telecomando e sollevate la leva di
ca 35 (si avverte un fermo). Spostando la accelerazione in folle.
leva ancora più in avanti, il gas si apre e il
motore comincia ad accelerare.

1. Tutto aperto
2. Tutto chiuso
1. Folle “ ”
2. Marcia avanti “ ” NOTA:
3. Retromarcia “ ” La leva di accelerazione in folle funziona
4. Cambio solo quando la leva del telecomando è in fol-

18
6AG-9-77-6H0_1.book 19 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Componenti
le. La leva del telecomando funziona solo antiorario per aumentare la velocità e in sen-
quando la leva di accelerazione in folle è in so orario per diminuirla.
posizione chiusa.
HMU25913

Barra di governo
Per cambiare direzione, spostate la barra di
governo verso sinistra o verso destra, come
necessario.

HMU25962

Indicatore di accelerazione
La curva di consumo carburante sull’indica-
tore di accelerazione mostra la quantità di
ZMU01997
carburante relativa consumata per ciascuna
posizione farfalla. Scegliete la posizione che
HMU25924 vi offre le migliori prestazioni ed economia di
Leva del cambio carburante per il funzionamento desiderato.
Spingete in avanti la leva del cambio per in-
granare la marcia avanti, oppure indietro per
ingranare la retromarcia.
1
R N
3 2

1F ZMU05338

1. Indicatore di accelerazione
ZMU05519
HMU25976

1. Marcia avanti “ ” Registro frizione dell’acceleratore


2. Folle “ ” Un dispositivo di frizione permette di regola-
3. Retromarcia “ ” re la resistenza del movimento dell’impugna-
tura della manetta del gas o della leva del
HMU25942
telecomando, e può essere regolato in base
Impugnatura della manetta del gas alle preferenze del pilota.
L’impugnatura della manetta del gas si trova Per aumentare la resistenza, girate il registro
sulla barra di governo. Ruotatela in senso in senso orario. Per diminuire la resistenza,

19
6AG-9-77-6H0_1.book 20 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Componenti
girate il registro in senso antiorario. spegnere il motore. Questo serve per evitare
AVVERTENZA! Non serrate eccessiva- che l’imbarcazione si allontani col motore ac-
mente il registro frizione. Se la resistenza ceso. AVVERTENZA! Durante la marcia,
è eccessiva, potrebbe risultare difficile fissate saldamente il tirante di spegni-
spostare la leva del telecomando oppure mento di emergenza del motore a un vo-
l’impugnatura della manetta del gas, con stro indumento, oppure al braccio o alla
conseguente rischio di incidente. [HWM00032] gamba. Non fissate il tirante ad indumenti
che potrebbero strapparsi. Disponete il ti-
rante in modo che non possa rimanere
impigliato, impedendone così il funziona-
mento. Evitate di tirare accidentalmente il
tirante durante il normale funzionamento.
La perdita di potenza del motore compor-
ta la perdita di controllo del timone. Inol-
tre, con la perdita di potenza,
l’imbarcazione potrebbe rallentare repen-
ZMU05369
tinamente. Questo rischierebbe di proiet-
tare in avanti le persone e gli oggetti che
si trovano a bordo. [HWM00122]

ZMU05342

Quando desiderate un regime costante, ser-


rate il registro per mantenere la posizione di
gas desiderata.
HMU25995
1. Tirante
Tirante di spegnimento di emergenza 2. Forcella
3. Interruttore di spegnimento di emergenza del
del motore e forcella motore
La forcella deve essere inserita nell’interrut-
tore di spegnimento di emergenza del moto-
re affinché questo possa funzionare. Il tirante
deve essere attaccato ad una parte resisten-
te degli indumenti del pilota, oppure al brac-
cio o alla gamba. Se il pilota cade fuori bordo
o gli sfugge il timone di mano, il tirante farà
uscire la forcella dall’interruttore, facendo

20
6AG-9-77-6H0_1.book 21 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Componenti

3
2
1
ZMU02003 ZMU05536

HMU26081
1. Tirante
2. Forcella Pulsante di avviamento
3. Interruttore di spegnimento di emergenza del Per avviare il motore con il motorino di avvia-
motore mento elettrico, premere il pulsante di avvia-
mento.
HMU26003

Pulsante di spegnimento del motore


Quando lo premete, il pulsante di spegni-
mento del motore spegne il motore.

ZMU05521

HMU26091

Interruttore generale
L’interruttore generale controlla l’impianto di
ZMU02083
accensione; qui di seguito ne descriviamo il
HMU26074 funzionamento.
Maniglia dello starter manuale “ ” (off)
La maniglia dello starter manuale serve per Quando l’interruttore generale è in posizione
avviare e mettere in moto il motore. “ ” (off), i circuiti elettrici sono spenti e la
chiave può essere tolta.
 “ ” (on)
Quando l’interruttore generale è in posizione
“ ” (on), i circuiti elettrici sono accesi e la
chiave non può essere tolta.
“ ” (start)
Quando l’interruttore generale è in posizione
“ ” (start), il motorino d’avviamento gira

21
6AG-9-77-6H0_1.book 22 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Componenti
per avviare il motore. Quando la lasciate an-
dare, la chiave ritorna automaticamente nel-
la posizione “ ” (on). UP

DN

1
ZMU05626

1. Interruttore PT

NOTA:
HMU26102
Per le istruzioni per l’uso dell’interruttore PT,
Interruttore PT vedi alle pagine 50 e 53.
L’impianto di tilt elettroidraulico regola l’an- HMU31432

golazione del motore fuoribordo rispetto allo Registro frizione del timone
specchio di poppa. Premendo l’interruttore Un dispositivo di frizione permette di regola-
“ ” (up), il motore fuoribordo viene solleva- re la resistenza del meccanismo del timone,
to. Premendo l’interruttore “ ” (down), il in base alle preferenze del pilota. La leva di
motore fuoribordo viene abbassato. Quando registro si trova alla base della staffa della
lasciate andare l’interruttore, il motore fuori- barra di governo.
bordo si arresta nella posizione in cui si tro- Per aumentare la resistenza, ruotate la leva
va. a sinistra “A”.
Per diminuire la resistenza, ruotate la leva a
destra “B”.
HWM00040

AVVERTENZA
Non serrate eccessivamente il registro
frizione. Se la resistenza è eccessiva, di-
venta difficile virare e questo potrebbe
provocare un incidente.

1. Interruttore PT

22
6AG-9-77-6H0_1.book 23 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Componenti
HMU26253

Pinna direzionale
HWM00840

AVVERTENZA
Una pinna direzionale mal regolata po-
trebbe causare difficoltà di governo. Fate
sempre una prova di funzionamento dopo
A che la pinna direzionale è stata installata
o sostituita, per verificare che il timone
B ZMU05522 sia in ordine. Non dimenticate di serrare il
bullone dopo avere regolato la pinna dire-
Se la resistenza non aumenta neanche
zionale.
quando la leva è girata verso sinistra “A”, ac-
certatevi che il dado sia serrato alla coppia La pinna direzionale va regolata in modo che
specificata. il timone possa essere ruotato sia a destra
che a sinistra applicando la stessa forza.
Se l’imbarcazione tende a sinistra (babordo),
ruotate l’estremità posteriore della pinna di-
rezionale verso sinistra, “A” nell’illustrazione.
Se l’imbarcazione tende a destra (tribordo),
ruotate l’estremità della pinna direzionale
1 verso destra, “B” nell’illustrazione.

ZMU05523

A B
1. Dado 1

Coppia di serraggio del dado: 2


8 Nm (0.82 kgf-m, 5.9 ft-lb)

NOTA: ZMU05524
 Il movimento del timone è bloccato quando
la leva di registro è in posizione “A”. 1. Pinna direzionale
 Controllate la scorrevolezza della barra di 2. Bullone
governo quando la leva è girata dal lato
destro “B”. Coppia di serraggio del bullone:
 Non applicate lubrificanti, come grasso ad 8 Nm (0.82 kgf-m, 5.9 ft-lb)
esempio, alle zone di sfregamento del re-
HMU26262
gistro frizione del timone.
Asta di trim (perno di tilt)
La posizione dell’asta di trim determina l’an-
golo di trim minimo del motore fuoribordo ri-

23
6AG-9-77-6H0_1.book 24 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Componenti
spetto allo specchio di poppa. Per bloccarlo, posizionate la leva di bloc-
co/sblocco tilt in posizione lock. Per sbloc-
carlo, posizionate la leva di blocco/sblocco
tilt in posizione release.
HMU26321

Manopola di supporto tilt


Per mantenere il motore fuoribordo in posi-
zione sollevata, spingete la manopola di sup-
porto tilt sotto la staffa girevole.

ZMU05525

HMU30530

Meccanismo di blocco/sblocco tilt


Il meccanismo di blocco/sblocco tilt serve ad
evitare che il motore si sollevi fuori dall’ac-
qua quando si naviga in retromarcia.

ZMU04884

HCM00660

ATTENZIONE
Non usate la leva di supporto tilt o la ma-
1 nopola quando rimorchiate l’imbarcazio-
ne. A causa delle vibrazioni, il motore
fuoribordo potrebbe liberarsi dal suppor-
ZMU05526
to tilt e cadere. Se il motore fuoribordo
1. Leva di blocco/sblocco tilt (Blocco / abbassa-
non può essere trasportato nella sua nor-
mento) male posizione di marcia, usate un dispo-
sitivo di supporto supplementare per
assicurarlo in posizione inclinata.
HMU26333

Barra di supporto tilt


La barra di supporto tilt mantiene il motore
fuoribordo in posizione sollevata.

1
ZMU05631

1. Leva di blocco/sblocco tilt (Sblocco / solleva-


mento)

24
6AG-9-77-6H0_1.book 25 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Componenti

ZMU05528

HCM01660
1. Impianto PT
ATTENZIONE 2. Motorino PT
Non usate la barra di supporto tilt quando
HCM00660
rimorchiate l’imbarcazione. A causa delle
vibrazioni, il motore fuoribordo potrebbe ATTENZIONE
liberarsi dal supporto tilt e cadere. Se il Non usate la leva di supporto tilt o la ma-
motore fuoribordo non può essere tra- nopola quando rimorchiate l’imbarcazio-
sportato nella sua normale posizione di ne. A causa delle vibrazioni, il motore
marcia, usate un dispositivo di supporto fuoribordo potrebbe liberarsi dal suppor-
supplementare per assicurarlo in posizio- to tilt e cadere. Se il motore fuoribordo
ne inclinata. non può essere trasportato nella sua nor-
male posizione di marcia, usate un dispo-
HMU26361

Impianto Tilt elettroidraulico sitivo di supporto supplementare per


assicurarlo in posizione inclinata.
Questo impianto serve a sollevare e abbas-
sare il motore fuoribordo ed è comandato HMU26384

dall’interruttore PT. Leva di aggancio/sgancio carenatura


HCM00630 (tipo da sollevare)
ATTENZIONE Per togliere la calandra del motore, alzate la
Non camminate né esercitate pressione o le leve di aggancio/sgancio carenatura e
sul motorino PT. Rischiereste di danneg- sollevate la carenatura. Quando installate la
giare l’impianto PT. carenatura, verificate che sia correttamente
alloggiata nella tenuta di gomma. Quindi
bloccate la carenatura abbassando la o le
leve di aggancio/sgancio.

25
6AG-9-77-6H0_1.book 26 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Componenti

ZMU05530

HMU26463 1. Spia di allarme


Dispositivo di lavaggio
Questo dispositivo viene usato per lavare i
passaggi dell’acqua di raffreddamento del
motore usando una manichetta e acqua di
rubinetto.

ZMU05597

1. Dispositivo di lavaggio

NOTA:
Per i particolari, vedi a pagina 63.
HMU26304

Spia d’allarme
Se nel motore si crea una condizione che
causa un allarme, la spia si accende. Per le
spiegazioni relative alla lettura della spia
d’allarme, vedi a pagina 28.

26
6AG-9-77-6H0_1.book 27 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Strumenti e indicatori
HMU36015
schiereste di danneggiarlo gravemente.
Spie
HMU36024

Spia di bassa pressione olio 1


Se la pressione dell’olio scende troppo, que-
sta spia si accende. Per maggiori informazio-
ni, vedi a pagina 28.
HCM00022

ATTENZIONE
 Non continuate ad usare il motore se la
spia bassa pressione olio è accesa e il ZMU06257
livello d’olio motore è basso. Rischiere-
ste di danneggiarlo gravemente. 1. Spia di surriscaldamento motore
 La spia bassa pressione olio non indica
il livello dell’olio motore. Usate l’astina
dell’olio per controllare la quantità
d’olio rimanente. Per maggiori informa-
zioni, vedi a pagina 36.

ZMU06256

1. Spia di bassa pressione olio

HMU36033

Spia di surriscaldamento motore


Questa spia si accende quando la tempera-
tura del motore sale eccessivamente. Per
maggiori informazioni sulla lettura della spia,
vedi a pagina 28.
HCM00052

ATTENZIONE
Non continuate ad usare il motore se la
spia di surriscaldamento è accesa. Ri-

27
6AG-9-77-6H0_1.book 28 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Sistema di comando del motore


HMU26803

Sistema di allarme
HCM00091

ATTENZIONE
Non continuate a far funzionare il motore
se si è attivato un dispositivo di allarme.
Consultate il vostro concessionario
Yamaha se non potete localizzare e ripa-
rare il guasto.
ZMU02360
HMU2681C

Allarme per surriscaldamento Se il sistema d’allarme si è attivato, spegnete


Questo motore è dotato di un dispositivo di il motore e controllate le entrate dell’acqua di
allarme per surriscaldamento motore. Se la raffreddamento:
temperatura del motore sale eccessivamen-  Controllate l’angolo di trim per assicurarvi
te, il dispositivo si attiva. che l’entrata dell’acqua di raffreddamento
 Il regime del motore scende automatica- sia sommersa.
mente a circa 2000 giri/min.  Controllate se l’entrata dell’acqua di raf-
 La spia di surriscaldamento motore si ac- freddamento è ostruita.
cende o lampeggia.

ZMU03026
ZMU05592
HMU3016B

 Il cicalino suona (se presente sulla barra di Allarme per bassa pressione olio
governo, la scatola del telecomando o il Se la pressione dell’olio scende troppo, si at-
pannello interruttore generale). tiva il dispositivo di allarme.
 Il regime scende automaticamente a circa
2000 giri/min. Se presente, la spia di bas-
sa pressione olio si accende o lampeggia.

28
6AG-9-77-6H0_1.book 29 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Sistema di comando del motore

ZMU05531

 Il cicalino suona (se presente sulla barra di


governo, la scatola del telecomando o il
pannello interruttore generale).

ZMU02360

Se si è attivato il sistema d’allarme, spegnete


il motore non appena potete farlo in tutta si-
curezza. Controllate il livello dell’olio e ag-
giungetene quanto è necessario. Se il livello
dell’olio è normale e il dispositivo di allarme
non si spegne, consultate il vostro conces-
sionario Yamaha.

29
6AG-9-77-6H0_1.book 30 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Installazione
HMU26902

Installazione
Le informazioni fornite in questa sezione lo
sono solo a scopo di riferimento. È impossi-
bile fornire istruzioni complete per ciascuna
combinazione possibile di imbarcazione e di
motore. Un montaggio corretto dipende in
parte dall’esperienza e dalla specifica combi- A
nazione imbarcazione/motore.
HWM01590
ZMU05632

AVVERTENZA
3. Afferrando le manopole e le staffe del ti-
 Se montate sull’imbarcazione un moto- mone come mostrato nell’illustrazione,
re di potenza eccessiva rischiate di ren- sollevate in due il motore fuoribordo.
derla estremamente instabile. Non
installate un motore fuoribordo i cui ca-
valli vapore superino la potenza massi-
ma indicata sulla targhetta del
costruttore dell’imbarcazione. Se l’im-
barcazione è priva di targhetta, consul-
tate il suo costruttore. 1 2
 Il montaggio sbagliato del motore fuori-
bordo può dare luogo a condizioni peri-
colose, come scarsa maneggevolezza,
perdita di controllo o rischi di incendio.
Per i modelli montati fissi, il vostro con-
cessionario o qualsiasi altra persona
esperta di montaggio possono montare
il motore fuoribordo. 1 2
HMU32011

Montare il motore fuoribordo


1. Il motore fuoribordo deve essere monta-
to sull’imbarcazione in secca. Se l’im- ZMU05633
barcazione è in acqua, tiratela in secca.
2. Per evitare che il timone si muova, met- 1. Staffa del timone
tete in posizione “A” la leva di registro. 2. Manopola

30
6AG-9-77-6H0_1.book 31 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Installazione
cide fortemente sulla resistenza opposta
all’acqua. Se l’altezza di montaggio è troppo
alta, tende a prodursi cavitazione, con con-
seguente riduzione della propulsione; e se le
punte delle pale dell’elica tagliano l’aria, il re-
gime del motore aumenta in modo anormale
e ne provoca il surriscaldamento. Se l’altez-
za di montaggio è troppo bassa, la resisten-
za opposta all’acqua aumenta e quindi
l’efficienza del motore ne risulta ridotta. Mon-
tate il motore fuoribordo in modo che la pia-
stra anticavitazione si trovi fra il fondo
dell’imbarcazione e un livello di 25 mm (1 in)
ZMU05634 al di sotto di esso.

4. Montate il motore fuoribordo allineato


lungo la mezzeria (linea di sottochiglia)
dell’imbarcazione e controllate che l’im-
barcazione sia ben bilanciata. Altrimenti
sarà dura da governare. Per le imbarca-
zioni prive di chiglia o asimmetriche,
consultate il vostro concessionario.

HCM01634

ATTENZIONE
 Controllate che l’apertura del minimo
resti abbastanza alta da impedire che
l’acqua entri nel motore anche se l’im-
barcazione è ferma e a pieno carico.
1  Un’altezza sbagliata di montaggio del
ZMU01760
motore oppure ostacoli allo scorrimen-
1. Mezzeria (linea di sottochiglia) to dell’acqua (come il design o lo stato
dell’imbarcazione, oppure accessori
HMU26925
come scalette dello specchio di poppa
Altezza di montaggio
o ecoscandagli) possono dare luogo a
Per navigare in condizioni d’efficienza otti-
spruzzi durante la navigazione. Se il
mali, la resistenza che la vostra imbarcazio-
motore funziona costantemente in pre-
ne e il motore fuoribordo oppongono
senza di spruzzi d’acqua, dalla presa
all’acqua (resistenza all’avanzamento) deve
d’aspirazione dell’aria nella calandra
essere resa quanto possibile minima. L’al-
potrebbe entrare abbastanza acqua da
tezza di montaggio del motore fuoribordo in-

31
6AG-9-77-6H0_1.book 32 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Installazione
causare gravi danni al motore. Elimina-
te la causa degli spruzzi.

NOTA:
 Sull’altezza di montaggio ottimale del mo-
tore fuoribordo incide anche la combina-
zione imbarcazione/motore e l’uso che
intendete farne. Dei percorsi di prova con
altezze diverse possono aiutarvi a stabilire
quale sia l’altezza di montaggio ottimale. ZMU02012

Consultate il vostro concessionario


2. Se il vostro motore è dotato dell’attacco
Yamaha oppure il costruttore dell’imbarca-
per il cavo di sicurezza, dovete usare il
zione per ulteriori informazioni su come
cavo di sicurezza del motore oppure una
determinare l’altezza di montaggio corret-
catena di sicurezza. Attaccatene
ta.
un’estremità all’attacco per il cavo di si-
 Per le istruzioni di regolazione dell’angolo
curezza e l’altra ad un punto sicuro del
di trim del motore fuoribordo, vedi a pagina
telaio dell’imbarcazione. Altrimenti ri-
50.
HMU26973 schiate di perdere definitivamente il mo-
Come assicurare il motore tore se questo cade fuori bordo.
fuoribordo
1. Posizionate il motore nello specchio di
poppa, quanto più vicino possibile al suo
centro. Serrate le fascette a vite dello
specchio di poppa saldamente e in
modo uniforme. Di tanto in tanto control-
late che le fascette a vite siano ben stret-
te durante il funzionamento del motore
poiché potrebbero allentarsi a causa ZMU02013
delle vibrazioni. AVVERTENZA! Se le
fascette a vite si allentano, il motore 3. Fissate la staffa di bloccaggio allo spec-
potrebbe cadere fuori bordo oppure chio di poppa usando i bulloni forniti con
spostarsi nello specchio di poppa. il motore fuoribordo (nell’imballaggio
Tutto ciò potrebbe provocare perdita d’origine). Per i particolari, consultate il
di controllo e gravi danni fisici. Verifi- vostro concessionario Yamaha.
cate che le fascette a vite siano serra- AVVERTENZA! Evitate di usare bullo-
te saldamente. Di tanto in tanto ni, dadi o rondelle diversi da quelli
controllate che le viti siano ben stret- contenuti nell’imballaggio del motore
te durante il funzionamento. [HWM00642] fuoribordo. Se non potete farne a me-
no, questi devono almeno essere di
materiale della stessa qualità e robu-
stezza e devono essere avvitati salda-

32
6AG-9-77-6H0_1.book 33 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Installazione
mente. Dopo averli avvitati, fate una
prova di funzionamento del motore e
controllate che siano stretti bene.
[HWM00651]

1
ZMU02637

1. Bulloni

33
6AG-9-77-6H0_1.book 34 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Funzionamento
HMU36381
un’usura uniforme delle superfici accoppiate
Primo uso del motore delle parti mobili.
HMU36391
NOTA:
Mettere olio motore
Fate funzionare il motore in acqua, sotto ca-
Il motore esce dalla fabbrica senza olio mo-
rico (a marcia ingranata e con l’elica installa-
tore. Se il vostro rivenditore non lo ha fatto,
ta) nel modo seguente. Per dieci ore, per
dovete mettere olio prima di avviare il moto-
rodare il motore, evitate lunghi periodi al mi-
re. ATTENZIONE: Per evitare di danneg-
nimo, acque agitate e zone affollate.
giarlo seriamente, controllate che nel
1. Per la prima ora di funzionamento:
motore ci sia olio prima di farlo funziona-
Fate andare il motore a regimi variabili,
re per la prima volta. [HCM01781]
fino a 2000 giri/min. o a mezzo gas circa.
Il motore viene spedito con la seguente eti-
2. Per la seconda ora di funzionamento:
chetta, che deve essere rimossa dopo avere
Aumentate il regime del motore quanto
messo olio motore per la prima volta. Per
basta per far planare l’imbarcazione,
maggiori informazioni sul controllo del livello
evitando però di dare tutto gas, quindi
dell’olio motore, vedi a pagina 36.
scalate il gas mantenendo l’imbarcazio-
ne a regime di planata.
3. Otto ore restanti:
Fate funzionare il motore a qualsiasi re-
gime. Tuttavia evitate di spingere il mo-
tore a tutto gas per più di 5 minuti alla
volta.
4. Dopo le prime 10 ore:
Usate normalmente il motore.
HMU36400
ZMU01710
Conoscere la propria imbarcazione
HMU30174
Imbarcazioni diverse si comportano in modo
Rodaggio del motore diverso. Mentre imparate a conoscere il
Il vostro nuovo motore ha bisogno di un peri- comportamento della vostra imbarcazione in
odo di rodaggio per permettere un’usura uni- condizioni diverse e con diversi angoli di
forme delle superfici accoppiate delle parti trim, agite con la massima prudenza (vedi a
mobili. Un buon rodaggio contribuisce ad as- pagina 50).
sicurare il buon funzionamento e una più lun- HMU36413

ga durata del motore. ATTENZIONE: Se Controlli prima di avviare il


non osservate la procedura di rodaggio
motore
rischiate di abbreviare la durata utile del HWM01921
motore o addirittura di danneggiarlo gra- AVVERTENZA
vemente. [HCM00801]
HMU27085
Se uno degli elementi indicati in “Control-
Procedura per i modelli a 4 tempi li prima di avviare il motore” non funziona
Il vostro nuovo motore ha bisogno di un peri- correttamente, fare in modo che venga
odo di rodaggio di dieci ore per permettere ispezionato e riparato prima di azionare il

34
6AG-9-77-6H0_1.book 35 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Funzionamento
motore fuoribordo. In caso contrario, può infiammabili ed esplosivi. State lontani da
verificarsi un incidente. scintille, sigarette, fiamme o altre fonti di
HCM00120
accensione.
ATTENZIONE HWM00910

Non avviate il motore fuori dall’acqua. Po- AVVERTENZA


trebbe surriscaldarsi e risultare grave- Le perdite di carburante possono provo-
mente danneggiato. care incendi o esplosioni.
HMU36560
 Controllate regolarmente che non vi si-
Livello del carburante ano perdite di carburante.
Verificate di avere carburante sufficiente per  Se scoprite delle perdite di carburante,
coprire la distanza prevista. Una buona abi- fate riparare l’impianto del carburante
tudine è quella di prevedere 1/3 del carbu- da un meccanico qualificato. Delle ripa-
rante per arrivare a destinazione, 1/3 per razioni eseguite male possono rendere
tornare, e 1/3 come riserva per le emergen- insicuro l’uso del motore fuoribordo.
ze. Con l’imbarcazione a livello sul rimorchio HMU36451

o in acqua, controllate il livello di carburante. Controllo delle perdite di carburante


Per le istruzioni sul rifornimento di carburan-  Controllate se nell’imbarcazione vi sono
te, vedi a pagina 39. perdite di carburante o vapori di benzina.
HMU36572  Controllate se vi sono perdite dall’impianto
Togliere la calandra del carburante.
Per effettuare i controlli che seguono è ne-  Controllate se vi sono fessure, rigonfia-
cessario togliere la calandra dalla bacinella. menti o altri danni al serbatoio carburante
Per togliere la calandra, sbloccate la sua e ai condotti del carburante.
leva di aggancio/sgancio e sollevate la ca- HMU37322

landra. Controllo del filtro del carburante


Controllare che il filtro del carburante sia pu-
lito e privo di acqua. In caso di presenza di
acqua o di una quantità significativa di resi-
dui, richiedere al concessionario Yamaha il
controllo e la pulizia del serbatoio del carbu-
rante.

HMU36442

Impianto del carburante


HWM00060

AVVERTENZA
La benzina e i suoi vapori sono altamente ZMU06169

35
6AG-9-77-6H0_1.book 36 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Funzionamento
HMU36902

Comandi
Modelli con barra di governo:
 Spostate la barra di governo completa-
mente a sinistra e a destra per controllare
che funzioni in modo scorrevole.
 Girate l’impugnatura della manetta del gas
da tutta chiusa a tutta aperta. Controllate
che ruoti senza incepparsi e che ritorni
completamente alla posizione tutta chiusa.
 Controllate se ci sono collegamenti dei
1. Tirante
cavi dell’acceleratore e del cambio allenta-
2. Forcella
ti o danneggiati. 3. Interruttore di spegnimento di emergenza del
Modelli con telecomando: motore
 Girate la ruota del timone completamente
a destra e poi completamente a sinistra.
Assicuratevi che il funzionamento sia scor-
revole e uniforme su tutta la corsa, senza
incepparsi e senza gioco eccessivo.
 Muovete varie volte le leve dell’accelerato-
re, per assicurarvi che scorrano uniforme-
mente. Il funzionamento dev’essere
3
2
scorrevole per tutta la corsa, e le leve de-
vono tornare completamente in posizione 1
ZMU02003
di minimo.
 Controllate se ci sono collegamenti dei 1. Tirante
cavi dell’acceleratore e del cambio allenta- 2. Forcella
ti o danneggiati. 3. Interruttore di spegnimento di emergenza del
HMU36483 motore
Tirante di spegnimento di emergenza
del motore HMU40993

Olio motore
Controllate gli eventuali danni del tirante di
1. Mettete il motore fuoribordo in posizione
spegnimento di emergenza del motore e del-
verticale (non inclinato). ATTENZIONE:
la forcella, come tagli, rotture e usura.
Se il motore fuoribordo non è a livel-
lo, il livello d’olio indicato dall’astina
potrebbe non essere esatto. [HCM01861]
2. Togliete l’astina di livello dell’olio e puli-
tela a fondo.

36
6AG-9-77-6H0_1.book 37 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Funzionamento
HMU36493

Dispositivo di lavaggio
Controllate che il connettore della manichet-
1 ta di lavaggio del dispositivo di lavaggio sia
saldamente avvitato sul raccordo della baci-
nella. ATTENZIONE: Se il connettore ma-
nichetta di lavaggio non è correttamente
collegato, l’acqua di raffreddamento può
sgocciolare fuori e il motore rischia di
ZMU05598
surriscaldarsi durante il funzionamento.
[HCM01801]
1. Astina di livello olio

3. Inserite completamente l’astina di livello 2


dell’olio ed estraetela nuovamente.
4. Controllare che il livello dell’olio sull’asti-
na di livello olio si trovi tra i contrassegni
superiore e inferiore. Consultare il riven-
ditore Yamaha se il livello dell’olio non è
1
al livello corretto o se appare lattiginoso
o sporco.
ZMU06172

1 1. Raccordo
3 2. Dispositivo di lavaggio
2
HMU36955

Installare la calandra
1. Controllate che la leva di aggan-
cio/sgancio carenatura sia sganciata.
2. Assicuratevi che la tenuta in gomma sia
ZMU02082
bene in sede attorno alla calandra.
1. Riferimento di livello min. 3. Collocate la calandra sulla bacinella.
2. Astina di livello olio 4. Assicuratevi che la tenuta di gomma sia
3. Riferimento di livello max. bene in sede tra la calandra e la bacinel-
la.
HMU27153
5. Spostare la leva di aggancio/sgancio ca-
Motore
renatura per agganciare la calandra
 Controllate il motore e il suo montaggio.
come mostrato. ATTENZIONE: Se non
 Guardate se vi sono viti e bulloni allentati o
è correttamente installata, gli spruzzi
danneggiati.
d’acqua che si infiltrano sotto la ca-
 Controllate eventuali danni all’elica.
landra possono danneggiare il moto-
 Controllate le perdite d’olio motore.
re, oppure può volare via per effetto

37
6AG-9-77-6H0_1.book 38 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Funzionamento
dell’alta velocità. [HCM01991] canto al motore fuoribordo prima di
eseguire questo test.
1. Controllate l’impianto PT per vedere se
vi sono segni di perdite d’olio.

ZMU06136

Dopo averla installata, controllate che la ca-


landra sia correttamente alloggiata spingen-
dola con entrambe le mani. Se la calandra è
lenta, fatela riparare dal vostro concessiona-
1. Asta di tilt
rio Yamaha.
2. Azionate ciascuno degli interruttori PT
per controllare che funzionino tutti.
3. Sollevate il motore fuoribordo e control-
late che l’asta di tilt sia completamente
spinta fuori.
4. Controllate che l’asta di tilt sia esente
dalla corrosione e da altri difetti.
5. Abbassate il motore fuoribordo. Control-
late che l’asta di tilt funzioni in modo
scorrevole.
HMU34782 HMU36582
Controllo del Tilt elettroidraulico Batteria
HWM01970
Assicuratevi che la batteria sia in buone con-
AVVERTENZA dizioni e completamente carica. Verificate
 Non state mai sotto il piede del motore che i collegamenti della batteria siano puliti,
quando questo è sollevato, neanche se bloccati e coperti con rivestimento isolante. I
la manopola di supporto tilt è bloccata. contatti elettrici e i cavi della batteria devono
Qualora il motore fuoribordo dovesse essere puliti e collegati nel modo corretto, al-
cadere accidentalmente potreste ripor- trimenti la batteria non potrà avviare il moto-
tare gravi ferite. re.
 Un arto potrebbe restare schiacciato tra Per i controlli della vostra batteria specifica,
il motore e la staffa di bloccaggio quan- consultate le istruzioni del fabbricante.
do il motore viene messo in assetto o
inclinato.
 Accertatevi che non vi sia nessuno ac-

38
6AG-9-77-6H0_1.book 39 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Funzionamento
HMU27439

Rifornimento di carburante
HWM01830

AVVERTENZA
 La benzina e i suoi vapori sono alta-
mente infiammabili ed esplosivi. Fate ri-
fornimento rispettando sempre questa
procedura per limitare i rischi d’incen-
dio e d’esplosione.
ZMU02041
 La benzina è tossica e può provocare
lesioni o morte. Maneggiatela con at- 3. Togliete dall’imbarcazione il serbatoio
tenzione. Non aspirate mai la benzina portatile.
con la bocca. Qualora doveste ingoiare 4. Assicuratevi di essere in un’area esterna
benzina o aspirare una forte quantità di ben ventilata, saldamente ormeggiati o
vapori, o se la benzina vi schizza negli rimorchiati.
occhi, consultate immediatamente un 5. Non fumate, e state lontani da scintille,
medico. Lavate subito la pelle con ac- fiamme, scariche d’elettricità statica o al-
qua e sapone in caso di contatto con la tre fonti di accensione.
benzina. Se la benzina schizza sui vo- 6. Se usate un serbatoio portatile per con-
stri indumenti cambiateli immediata- servare e versare il carburante, adope-
mente. rate esclusivamente un modello
1. Accertatevi che il motore sia fermo. approvato per BENZINA.
2. Staccate dal serbatoio del carburante il 7. Per evitare scintille elettrostatiche, toc-
condotto del carburante e chiudete la cate l’ugello del carburante con l’apertu-
vite di sfiato dell’aria sul tappo del serba- ra del serbatoio o con un imbuto.
toio. 8. Riempite il serbatoio del carburante, ma
senza eccedere. AVVERTENZA! Non
eccedete. Altrimenti il carburante può
espandersi e traboccare se la tempe-
ratura aumenta. [HWM02610]

Capacità del serbatoio del carburante:


25 L (6.60 US gal, 5.50 Imp.gal)

ZMU06598

39
6AG-9-77-6H0_1.book 40 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Funzionamento
HMU27468

Mandata del carburante (serbatoio


portatile)
1. Se vi è una vite di sfiato dell’aria sul tap-
po del serbatoio del carburante, allenta-
tela di 2 o 3 giri.

ZMU04047

9. Serrate saldamente il tappo del serbato-


io.
10. Asciugate immediatamente tutti gli
schizzi di benzina con stracci asciutti.
Smaltite gli stracci conformemente alle ZMU02022
leggi o i regolamenti locali.
HMU27452 2. Se sul motore vi è un giunto del carbu-
Funzionamento del motore rante, allineate il giunto del carburante
HWM00420 sul condotto del carburante con il giunto
AVVERTENZA del carburante sul motore e collegate
 Prima di avviare il motore, accertatevi saldamente il condotto del carburante al
che l’imbarcazione sia saldamente or- giunto schiacciando il giunto. Quindi col-
meggiata e di poterla governare senza legate saldamente l’altra estremità del
incontrare ostacoli. Controllate che giunto del carburante al serbatoio del
nell’acqua intorno a voi non vi siano ba- carburante.
gnanti.
 Quando allentate la vite di sfiato
dell’aria, si liberano dei vapori di benzi-
na. La benzina è altamente infiammabi-
le e i suoi vapori sono infiammabili ed
esplosivi. Non fumate e state lontani da
scintille e fiamme libere mentre allenta-
te la vite di sfiato dell’aria.
 Questo prodotto emette gas di scarico
ZMU05532
che contengono monossido di carbo-
nio, un gas incolore e inodoro che può
provocare danni al cervello o morte se
viene inalato. Tra i sintomi vi sono nau-
sea, vertigini e sonnolenza. Ventilate
bene il pozzetto e le cabine. Evitate di
bloccare gli orifizi di scarico.

40
6AG-9-77-6H0_1.book 41 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Funzionamento
ostacoli. Controllate che nell’acqua intor-
no a voi non vi siano bagnanti.
HMU39011

Avviamento del motore


HWM01840

AVVERTENZA
 Se il pilota cade fuori bordo e non ha
agganciato il tirante di spegnimento di
emergenza del motore, l’imbarcazione
ZMU02024
potrebbe allontanarsi senza controllo.
NOTA: Durante la marcia, fissate saldamente il
Asciugate immediatamente tutti gli schizzi di tirante di spegnimento di emergenza
benzina con stracci asciutti. Smaltite corret- del motore a un vostro indumento, op-
tamente gli stracci in base alle leggi o i rego- pure al braccio o alla gamba. Non fissa-
lamenti locali. te il tirante ad indumenti che
3. Schiacciate la pompa d’adescamento, potrebbero strapparsi. Disponete il ti-
con il segno della freccia puntato verso rante in modo che non possa rimanere
l’alto, finché non la sentite diventare du- impigliato, impedendone così il funzio-
ra. Mentre il motore funziona, collocate namento.
in orizzontale il serbatoio altrimenti il car-  Evitate di tirare accidentalmente il tiran-

burante non potrà defluire dal serbatoio te durante il normale funzionamento. La


del carburante. perdita di potenza del motore comporta
la perdita di controllo del timone. Inol-
tre, con la perdita di potenza, l’imbarca-
zione può rallentare repentinamente.
Questo rischia di proiettare in avanti le
persone e gli oggetti a bordo.
Procedura di avviamento (a motore freddo)
1. Mettete in folle la leva del cambio.

1. Freccia

HMU27494

Avviamento del motore


HWM01600

AVVERTENZA
Prima di avviare il motore, accertatevi che ZMU05533

l’imbarcazione sia saldamente ormeggia-


ta e di poterla governare senza incontrare

41
6AG-9-77-6H0_1.book 42 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Funzionamento
NOTA:
Il dispositivo di protezione dall’avviamento in
marcia impedisce di avviare il motore se non
è in folle.
2. Fissate saldamente il tirante di spegni-
mento di emergenza del motore a un vo-
stro indumento, oppure al braccio o alla
gamba. Quindi inserite la forcella all’altra
estremità del tirante nell’interruttore di ZMU05536
spegnimento di emergenza del motore.
5. Una volta avviato il motore, accompa-
gnate lentamente la maniglia dello star-
ter manuale nella sua posizione
originale prima di lasciarla andare.
NOTA:
Quando è freddo, il motore deve essere ri-
scaldato. Per maggiori informazioni, vedi a
pagina 47.
ZMU02026
6. Rimettete lentamente in posizione tutta
chiusa l’impugnatura della manetta del
3. Mettete l’impugnatura della manetta del gas.
gas in posizione “ ” (start). Procedura di avviamento (a motore caldo)
1. Mettete in folle la leva del cambio.

ZMU06522

ZMU05533
4. Tirate lentamente la maniglia dello star-
ter manuale fino a sentire resistenza. NOTA:
Quindi date un forte strappo deciso per Il dispositivo di protezione dall’avviamento in
mettere in moto e avviare il motore. Ri- marcia impedisce di avviare il motore se non
petete se necessario. è in folle.
2. Fissate saldamente il tirante di spegni-
mento di emergenza del motore a un vo-
stro indumento, oppure al braccio o alla
gamba. Quindi inserite la forcella all’altra

42
6AG-9-77-6H0_1.book 43 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Funzionamento
estremità del tirante nell’interruttore di
spegnimento di emergenza del motore.

ZMU06608

ZMU02026
5. Tirate lentamente la maniglia dello star-
ter manuale fino a sentire resistenza.
3. Aprite l’impugnatura della manetta del Quindi date un forte strappo deciso per
gas come mostrato nell’illustrazione. mettere in moto e avviare il motore. Ri-
petete se necessario.

ZMU06609

ZMU05536
NOTA:
 Se aprite eccessivamente il gas, il regime 6. Una volta avviato il motore, accompa-
del motore cresce rapidamente facendo gnate lentamente la maniglia dello star-
girare a destra il motore fuoribordo. ter manuale nella sua posizione
 Evitate di aprire e chiudere ripetutamente originale prima di lasciarla andare.
l’impugnatura della manetta del gas per 7. Allentate il registro frizione dell’accelera-
evitare che si depositi carburante sulla tore e riportate il gas in posizione tutta
candela, impedendo l’accensione del mo- chiusa. AVVERTENZA! Allentate il re-
tore. gistro frizione dell’acceleratore. Se la
4. Bloccate il questa posizione l’impugna- resistenza è eccessiva, potrebbe ri-
tura della manetta del gas serrando il re- sultare difficile spostare l’impugnatu-
gistro frizione dell’acceleratore. ra della manetta del gas, con
conseguente rischio di incidente.
[HWM02250]

43
6AG-9-77-6H0_1.book 44 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Funzionamento
HMU27604
2. Fissate saldamente il tirante di spegni-
Modelli ad avviamento elettrico / Prime mento di emergenza del motore a un vo-
Start
HWM01840
stro indumento, oppure al braccio o alla
AVVERTENZA gamba. Quindi inserite la forcella all’altra
estremità del tirante nell’interruttore di
 Se il pilota cade fuori bordo e non ha
spegnimento di emergenza del motore.
agganciato il tirante di spegnimento di
emergenza del motore, l’imbarcazione
potrebbe allontanarsi senza controllo.
Durante la marcia, fissate saldamente il
tirante di spegnimento di emergenza
del motore a un vostro indumento, op-
pure al braccio o alla gamba. Non fissa-
te il tirante ad indumenti che
potrebbero strapparsi. Disponete il ti-
rante in modo che non possa rimanere ZMU02026
impigliato, impedendone così il funzio-
namento. 3. Mettete l’impugnatura della manetta del
 Evitate di tirare accidentalmente il tiran-
gas in posizione “ ” (start). Quando
te durante il normale funzionamento. La il motore parte, riportate la manetta in
perdita di potenza del motore comporta posizione tutta chiusa.
la perdita di controllo del timone. Inol-
tre, con la perdita di potenza, l’imbarca-
zione può rallentare repentinamente.
Questo rischia di proiettare in avanti le
persone e gli oggetti a bordo.
1. Mettete in folle la leva del cambio.

N
ZMU06522

4. Premete il pulsante di avviamento per


avviare il motore.

ZMU05533

NOTA:
Il dispositivo di protezione dall’avviamento in
marcia impedisce di avviare il motore se non
è in folle.

44
6AG-9-77-6H0_1.book 45 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Funzionamento
HMU27664

Modelli con avviamento elettrico e teleco-


mando
HWM01840

AVVERTENZA
 Se il pilota cade fuori bordo e non ha
agganciato il tirante di spegnimento di
emergenza del motore, l’imbarcazione
potrebbe allontanarsi senza controllo.
ZMU05538 Durante la marcia, fissate saldamente il
tirante di spegnimento di emergenza
5. Non appena il motore si è avviato, la- del motore a un vostro indumento, op-
sciate andare il pulsante di avviamento pure al braccio o alla gamba. Non fissa-
per farlo tornare nella sua posizione ori- te il tirante ad indumenti che
ginale. ATTENZIONE: Non premete potrebbero strapparsi. Disponete il ti-
mai il pulsante di avviamento quando rante in modo che non possa rimanere
il motore sta già funzionando. Non impigliato, impedendone così il funzio-
fate girare il motorino di avviamento namento.
per più di 5 secondi. Se il motorino  Evitate di tirare accidentalmente il tiran-
d’avviamento viene fatto girare senza te durante il normale funzionamento. La
interruzione per più di 5 secondi la perdita di potenza del motore comporta
batteria si scarica molto presto, ren- la perdita di controllo del timone. Inol-
dendo impossibile avviare il motore. tre, con la perdita di potenza, l’imbarca-
Inoltre può risultare danneggiato an- zione può rallentare repentinamente.
che lo starter. Se il motore non parte Questo rischia di proiettare in avanti le
dopo 5 secondi di avviamento, rila- persone e gli oggetti a bordo.
sciate il pulsante di avviamento,
aspettate 10 secondi, quindi provate 1. Mettete in folle la leva del telecomando.
di nuovo ad avviare il motore. [HCM00161]
NOTA:
 Quando è freddo, il motore deve essere ri-
scaldato. Per maggiori informazioni, vedi a
pagina 47.
 Se il motore è caldo, ma non si avvia, apri-
te leggermente il gas e riprovate ad avviar-
lo. Se il motore ancora non parte, vedi a
pagina 82.
6. Rimettete lentamente in posizione tutta
chiusa l’impugnatura della manetta del NOTA:
gas. Il dispositivo di protezione dall’avviamento in
marcia impedisce di avviare il motore se non
è in folle.

45
6AG-9-77-6H0_1.book 46 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Funzionamento
2. Fissate saldamente il tirante di spegni- presto, rendendo impossibile avviare
mento di emergenza del motore a un vo- il motore. Inoltre può risultare dan-
stro indumento, oppure al braccio o alla neggiato anche lo starter. Se il moto-
gamba. Quindi inserite la forcella all’altra re non parte dopo 5 secondi di
estremità del tirante nell’interruttore di avviamento, riportate su “ ” (on)
spegnimento di emergenza del motore. l’interruttore generale, aspettate 10
secondi, quindi provate di nuovo ad
avviare il motore. [HCM00192]
NOTA:
 Quando è freddo, il motore deve essere ri-
scaldato. Per maggiori informazioni, vedi a
pagina 47.
 Se il motore è caldo, ma non si avvia, apri-
te leggermente il gas e riprovate ad avviar-
lo. Se il motore ancora non parte, vedi a
pagina 82.
3. Posizionate l’interruttore generale su HMU36510

“ ” (on). Controlli dopo l’avviamento


4. Mettete l’interruttore generale su del motore
“ ” (start) e tenetevelo per 5 secon- HMU36523

di al massimo. Acqua di raffreddamento


Controllate che dall’uscita di controllo
dell’acqua di raffreddamento esca un getto
d’acqua continuo. Un getto d’acqua costante
dall’uscita di controllo indica che la pompa
dell’acqua sta pompando acqua attraverso i
passaggi dell’acqua di raffreddamento. Se i
passaggi dell’acqua di raffreddamento sono
gelati, potrebbe volerci un poco perché l’ac-
qua cominci a scorrere dall’uscita di control-
lo.
HCM01810
5. Non appena il motore è partito, lasciate
tornare l’interruttore generale su “ ”
ATTENZIONE
(on). ATTENZIONE: Non posizionate Se non vi è un getto costante di acqua
mai l’interruttore generale su “ ” dall’uscita di controllo mentre il motore è
(start) mentre il motore sta funzionan- in funzionamento, questo potrebbe surri-
do. Non fate girare il motorino di av- scaldarsi e risultare gravemente danneg-
viamento per più di 5 secondi. Se il giato. Arrestate il motore e controllate se
motorino d’avviamento viene fatto gi- l’entrata dell’acqua di raffreddamento sul
rare senza interruzione per più di 5 piede o l’uscita di controllo dell’acqua di
secondi la batteria si scarica molto raffreddamento sono ostruite. Consultate

46
6AG-9-77-6H0_1.book 47 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Funzionamento
il vostro concessionario Yamaha se non e senza accelerare, verificate che il motore
potete localizzare e riparare il guasto. passi dolcemente alla marcia avanti e in re-
tromarcia e poi nuovamente in folle.
HMU36980

Interruttori di spegnimento
 Spegnete l’interruttore generale “ ”, op-
pure premete il pulsante di spegnimento
del motore e controllate che il motore si
spenga.
 Controllate che togliendo la forcella dall’in-
terruttore di spegnimento di emergenza
del motore il motore si spenga.
 Accertatevi che il motore non possa esse-
HMU27670 re avviato quando la forcella non è inserita
Riscaldare il motore nell’interruttore di spegnimento di emer-
HMU27716 genza del motore.
Modelli ad avviamento manuale e ad HMU34562

avviamento elettrico Innestare le marce


HWM00180
1. Dopo averlo avviato, lasciate riscaldare
il motore al minimo per 3 minuti. Se non
AVVERTENZA
lo fate rischiate di abbreviare la durata Prima di ingranare la marcia, controllate
del motore. che nell’acqua intorno all’imbarcazione
2. Verificate che la spia bassa pressione non vi siano bagnanti od ostacoli.
olio si spenga dopo l’avviamento del mo- HCM01610

tore. ATTENZIONE: Se la spia di bas- ATTENZIONE


sa pressione olio lampeggia dopo Fate scaldare il motore prima di ingranare
che avete avviato il motore, spegne- la marcia. Quando il motore è caldo, il mi-
telo. In caso contrario potrebbe risul- nimo può essere più alto del normale. Un
tare gravemente danneggiato. minimo sostenuto può impedirvi di rimet-
Controllate il livello dell’olio e aggiun- tere il cambio in folle. Se questo accade,
gete olio motore se necessario. Con- spegnete il motore, mettete in folle, quin-
sultate il vostro concessionario di riavviate il motore e lasciatelo scalda-
Yamaha se non riuscite a identificare re.
la causa dell’allarme per bassa pres-
Per cambiare dal folle
sione olio. [HCM01831]
HMU36531
1. Sollevate la levetta di blocco del folle (se
Controlli dopo il riscaldamento presente).

del motore
HMU36541

Innestare le marce
Con l’imbarcazione solidamente ormeggiata,

47
6AG-9-77-6H0_1.book 48 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Funzionamento

1. Levetta di blocco del folle


R N
2. Con movimento deciso e sicuro, sposta-
te in avanti la leva del telecomando / la
leva del cambio (per la marcia avanti) o
indietro (per la retromarcia) [di circa 35 F
(avvertirete un fermo) per i modelli con
telecomando]. Non dimenticate di con-
trollare che la leva di blocco/sblocco tilt,
ZMU05729
se presente, sia in posizione di bloccag-
gio/abbassata prima di procedere in re- NOTA:
tromarcia. Modelli con barra di governo: La leva del
cambio funziona solo quando l’impugnatura
della manetta del gas è in posizione tutta
chiusa.
Per cambiare da marcia avanti/retromarcia a
folle
1. Chiudete il gas in modo che il motore ral-
lenti fino al minimo.

ZMU05541

48
6AG-9-77-6H0_1.book 49 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Funzionamento
bordo o urtare violentemente la ruota
del timone o altre parti dell’imbarcazio-
ne. Potreste ferirvi gravemente. Inoltre
rischiereste di danneggiare il meccani-
smo del cambio.
 Non inserite la retromarcia mentre pro-
cedete a velocità di planata. Rischiere-
ste di perdere il controllo
dell’imbarcazione, danneggiarla o im-
ZMU06652
barcare acqua.
2. Quando il motore è al minimo, con movi- L’imbarcazione non è dotata di impianto dei
mento deciso e sicuro spostate la leva freni separato. Essa viene arrestata dalla re-
del telecomando / la leva del cambio in sistenza dell’acqua quando la leva di accele-
posizione folle. razione viene rimessa sul minimo. La
distanza d’arresto varia in base al peso lor-
do, le condizioni del mare e la direzione del
vento.
HMU27821

Arrestare il motore
Prima di arrestare il motore, lasciatelo raf-
freddare per qualche minuto al minimo o a
basso regime. Sconsigliamo di arrestare il
motore subito dopo averlo fatto funzionare
ad alto regime.
HMU27847

N Procedura
1. Premete e tenete premuto il pulsante di
spegnimento del motore, oppure mette-
te l’interruttore generale su “ ” (off).

ZMU05533

HMU31742

Arresto dell’imbarcazione
HWM01510

AVVERTENZA ZMU02083
 Non usate la retromarcia per rallentare
o arrestare l’imbarcazione perché po-
treste perdere il controllo, cadere fuori

49
6AG-9-77-6H0_1.book 50 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Funzionamento
ruttore di spegnimento di emergenza del mo-
tore, e posizionando poi l’interruttore
generale su “ ” (off).
HMU27862

Assetto del motore fuoribordo


HWM00740

AVVERTENZA
Un assetto eccessivo per le condizioni di
funzionamento (troppo alto o troppo bas-
so) potrebbe rendere instabile l’imbarca-
2. Dopo avere arrestato il motore, staccate zione e rendere più difficili le virate. Sono
il condotto del carburante se sul motore tutti fattori che aumentano le probabilità
fuoribordo vi è un giunto del carburante. di incidente. Se sentite che l’imbarcazio-
ne è instabile e dura alla virata, rallentate
e/o regolate di nuovo l’angolo di trim.
L’angolo di trim del motore fuoribordo aiuta a
determinare la posizione della prua dell’im-
barcazione nell’acqua. Un angolo di trim cor-
retto contribuirà a migliorare le prestazioni e
l’economia di carburante, riducendo l’affati-
camento del motore. Un angolo di trim cor-
ZMU05547
retto dipende dalla combinazione di
imbarcazione, motore ed elica. Sull’assetto
3. Chiudete la vite di sfiato dell’aria sul tap- corretto influiscono anche variabili quali il ca-
po del serbatoio del carburante (se pre- rico dell’imbarcazione, le condizioni del mare
sente). e la velocità d’esercizio.

ZMU02041

4. Togliete la chiave se dovete lasciare 1. Angolo di trim operativo


l’imbarcazione senza sorveglianza.
NOTA:
Il motore può essere arrestato anche agendo
sul tirante per fare uscire la forcella dall’inter-

50
6AG-9-77-6H0_1.book 51 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Funzionamento
HMU27872
qualsiasi segno di instabilità o difficoltà
Regolazione dell’angolo di trim per i di controllo. Un angolo di trim inade-
modelli con tilt manuale guato può causare la perdita del con-
La staffa di bloccaggio presenta 4 o 5 fori per trollo.
regolare l’angolo di trim del motore fuoribor-
do. NOTA:
1. Spegnete il motore. Spostando di un foro l’asta di trim, l’angolo di
2. Sollevate il motore fuoribordo, quindi to- trim del motore fuoribordo varia di circa 4
gliete l’asta di trim dalla staffa di bloc- gradi.
HMU27905
caggio.
Regolazione dell’angolo di trim
(modelli con tilt elettroidraulico)
HWM00753

AVVERTENZA
 Accertatevi che attorno al motore fuori-
bordo non vi siano persone quando re-
golate l’angolo di trim. Un arto potrebbe
1
restare schiacciato tra il motore e la
staffa di bloccaggio quando il motore
ZMU05601 viene messo in assetto o inclinato.
 Siate cauti quando provate una posizio-
1. Asta di trim ne di trim per la prima volta. Aumentate
gradualmente la velocità e osservate
3. Riposizionate l’asta nel foro desiderato.
qualsiasi segno di instabilità o difficoltà
Per sollevare la prua (“trim-out”) allontanate
di controllo. Un angolo di trim inade-
l’asta dallo specchio di poppa.
guato può causare la perdita del con-
Per abbassare la prua (“trim-in”) avvicinatela
trollo.
allo specchio di poppa.
 Se la bacinella è dotata di interruttore
Fate dei percorsi di prova con il trim regolato
PTT, usatelo solo quando l’imbarcazio-
ad angoli differenti per trovare la posizione
ne è completamente ferma e a motore
che offre le migliori prestazioni con la vostra
spento. Non regolate l’angolo di trim
imbarcazione e le condizioni di funziona-
usando questo interruttore quando
mento.
HWM00400
l’imbarcazione è in movimento.
AVVERTENZA 1. Spostate la leva del cambio in posizione
 Arrestate il motore prima di regolare folle.
l’angolo di trim. NOTA:
 State attenti a non schiacciarvi le dita Quando la barca è in movimento, a causa
quando togliete o installate l’asta. della pressione dell’acqua potrebbe essere
 Siate cauti quando provate una posizio- difficile regolare l’angolo di trim. Prima di re-
ne di trim per la prima volta. Aumentate golare l’angolo di trim, diminuire la velocità
gradualmente la velocità e osservate della barca e portarla in folle.

51
6AG-9-77-6H0_1.book 52 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Funzionamento
2. Inclinare il motore fuoribordo all’angolo cienza. Questo accade generalmente quan-
desiderato mediante l’interruttore PT. do la linea di sottochiglia dell’imbarcazione è
sollevata dai 3 ai 5 gradi. Con la posizione
positiva (prua alzata), l’imbarcazione può
tendere maggiormente a virare da un lato o
dall’altro. Compensate con il timone. Quan-
do la prua dell’imbarcazione è abbassata, ri-
sulta più facile decollare da fermo in planata.

UP

DN Posizione positiva (prua alzata)


Un trim-out eccessivo solleverà troppo
dall’acqua la prua dell’imbarcazione. Presta-
ZMU05579
zioni ed economia diminuiscono, poiché lo
Per alzare la posizione (“assetto positivo”), scafo spinge l’acqua e la resistenza all’aria è
inclinare in alto il motore fuoribordo. maggiore. Un trim-out eccessivo può anche
Per abbassare la posizione (“assetto negati- causare la ventilazione dell’elica, riducendo
vo”), inclinare in basso il motore fuoribordo. ulteriormente le prestazioni, e l’imbarcazione
Fate dei percorsi di prova con il trim regolato potrebbe “delfinare” (saltare sull’acqua), col
ad angoli differenti per trovare la posizione rischio di scaraventare pilota e passeggeri
che offre le migliori prestazioni con la vostra fuori bordo.
imbarcazione e le condizioni di funziona-
mento.
NOTA:
Restate entro l’angolo di trim operativo quan-
do sollevate il motore fuoribordo usando l’im-
pianto PT.
HMU27912

Regolazione dell’assetto
dell’imbarcazione
Quando l’imbarcazione plana, la posizione
positiva, ossia con la prua alzata, produce Posizione negativa (prua abbassata)
minore resistenza, maggiore stabilità ed effi- Un trim-in eccessivo costringe l’imbarcazio-

52
6AG-9-77-6H0_1.book 53 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Funzionamento
ne a “solcare” l’acqua, diminuendo il rispar- HWM00250

mio di carburante e rendendo difficoltosa AVVERTENZA


l’accelerazione. Inoltre navigare a regimi ele- Le perdite di carburante rappresentano
vati con un trim-in eccessivo rende l’imbar- un rischio di incendio. Se sul motore fuo-
cazione instabile. La resistenza a prua ribordo vi è un giunto del carburante,
aumenta enormemente, aumentando il ri- scollegate il condotto del carburante o
schio di “sbandamenti” laterali e rendendo le chiudete il rubinetto del carburante se il
manovre difficoltose e pericolose. motore deve essere sollevato per più di
pochi minuti. Altrimenti possono produr-
si delle perdite di carburante.
HCM00241

ATTENZIONE
 Prima di sollevarlo, arrestate il motore
fuoribordo eseguendo la procedura a
pagina 49. Non sollevate mai il motore
fuoribordo mentre sta funzionando. Po-
trebbe surriscaldarsi e subire gravi
danni.
NOTA:  Non sollevate il motore spingendo sulla
A seconda del tipo d’imbarcazione, l’angolo barra di governo (se presente) perché
di trim del motore fuoribordo può avere un questa potrebbe spezzarsi.
certo effetto sull’assetto dell’imbarcazione in HMU2797B
navigazione. Procedura per sollevare il motore
HMU27935
(modelli con tilt manuale)
Sollevare e abbassare il
1. Mettete in folle la leva del telecomando /
motore la leva del cambio.
Se prevedete che rimanga spento per un
certo periodo di tempo, o se l’imbarcazione è N
ormeggiata in acque basse, dovete sollevare
il motore fuoribordo per proteggere l’elica e il
piede dai danni provocati dagli urti contro gli
ostacoli, oltre che per ridurre la corrosione
dovuta al sale.
HWM00222

AVVERTENZA
ZMU03087
Quando alzate o abbassate il motore fuo-
ribordo, accertatevi che non ci sia nessu-
no vicino. Parti del corpo potrebbero
altrimenti essere schiacciate tra il motore
fuoribordo e la staffa di bloccaggio.

53
6AG-9-77-6H0_1.book 54 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Funzionamento
dentro la staffa di bloccaggio. Altrimenti
N la barra di supporto tilt ruoterà automati-
camente in posizione di bloccaggio.
ATTENZIONE: Non usate la leva di
supporto tilt o la manopola quando ri-
morchiate l’imbarcazione. A causa
delle vibrazioni, il motore fuoribordo
potrebbe liberarsi dal supporto tilt e
cadere. Se il motore fuoribordo non
ZMU05533
può essere trasportato nella sua nor-
2. Staccate il condotto del carburante dal male posizione di marcia, usate un di-
motore fuoribordo. spositivo di supporto supplementare
per assicurarlo in posizione inclinata.
Per maggiori informazioni, vedi a pa-
gina 60. [HCM01641]

ZMU05547

3. Se presente, mettete la leva di bloc-


co/sblocco tilt nella posizione sblocca- ZMU05528
ta/sollevata.
HMU32724

Procedura per sollevare il motore


(modelli con tilt elettroidraulico)
1. Mettete in folle la leva del telecomando.

ZMU05548

4. Se presente, tirate su la leva per naviga-


zione in acque basse.
5. Reggete con una mano il retro della ca-
landra e sollevate completamente il mo-
tore. 2. Premete l’interruttore PT “ ” (up) fin-
6. Spingete la manopola di supporto tilt ché il motore fuoribordo è completamen-

54
6AG-9-77-6H0_1.book 55 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Funzionamento
te sollevato. inclinata. Per maggiori informazioni,
vedi a pagina 60. [HCM01641]

ZMU04884

4. Modelli dotati di aste di trim: quando il


UP motore fuoribordo è sostenuto dalla leva
di supporto tilt, premete l’interruttore PT
“ ” (down) per far rientrare le aste di
trim. ATTENZIONE: Controllate che le
aste di trim siano completamente ri-
tratte quando l’imbarcazione è all’or-
meggio. Questo protegge le aste
ZMU05580
delle incrostazioni e dalla corrosione
3. Spingete la manopola di supporto tilt che potrebbero danneggiare il mec-
dentro la staffa di bloccaggio, per soste- canismo PTT. [HCM00252]
HMU30192
nere il motore. AVVERTENZA! Dopo
Procedura per abbassare il motore
avere inclinato il motore fuoribordo,
non dimenticate di sostenerlo con la (modelli con tilt manuale)
leva o la manopola di supporto tilt. In 1. Mettete la leva di blocco/sblocco tilt in
caso contrario il motore fuoribordo posizione di bloccaggio.
potrebbe riabbassarsi improvvisa-
mente se vi è una perdita di pressione
dell’olio contenuto nell’impianto PTT
o PT. [HWM00262] ATTENZIONE: Non usate
la leva di supporto tilt o la manopola
quando rimorchiate l’imbarcazione. A
causa delle vibrazioni, il motore fuori-
bordo potrebbe liberarsi dal supporto
tilt e cadere. Se il motore fuoribordo ZMU05541
non può essere trasportato nella sua
normale posizione di marcia, usate 2. Sollevate leggermente il motore finché
un dispositivo di supporto supple- la barra di supporto tilt non viene liberata
mentare per assicurarlo in posizione automaticamente.

55
6AG-9-77-6H0_1.book 56 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Funzionamento

UP
DN
DN

ZMU05528 ZMU01936

3. Abbassate lentamente il motore.


HMU33121

Procedura per abbassare il motore


(modelli con tilt elettroidraulico)
1. Premete l’interruttore PT “ ” (up) fin-
ché il motore fuoribordo non è sostenuto
dall’asta di tilt e la manopola di supporto DN
tilt viene liberata.
2. Estraete la manopola di supporto tilt.
ZMU05581

HMU28062

Acque basse
HMU28073

Navigazione in acque basse (modelli


con tilt manuale)
HWM01781

AVVERTENZA
 Fate navigare l’imbarcazione al regime
ZMU04886
più basso possibile quando usate il si-
3. Premete l’interruttore PT “ ” (down) stema di navigazione in acque basse. Il
per far abbassare il motore fuoribordo meccanismo di blocco/sblocco tilt non
nella posizione desiderata. funziona quando viene usato il sistema
di navigazione in acque basse. L’urto
contro un ostacolo sommerso potreb-
be far uscire il motore fuoribordo
dall’acqua, con una conseguente perdi-
ta del controllo.
 Quando procedete in retromarcia pre-
state un’attenzione ancora maggiore.
Una spinta eccessiva in retromarcia po-
trebbe far uscire il motore fuoribordo

56
6AG-9-77-6H0_1.book 57 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Funzionamento
dall’acqua, aumentando le possibilità
d’incidente o di ferite. N
HCM00260

ATTENZIONE
Quando dovete navigare in acque basse e
posizionate il motore fuoribordo per la
navigazione in acque basse, non solleva-
telo ad un’altezza tale che l’entrata
dell’acqua di raffreddamento sul piede ZMU05533
venga a trovarsi al di sopra del livello
dell’acqua. Il motore potrebbe surriscal- 2. Mettete la leva di blocco/sblocco tilt nella
darsi e subire gravi danni. posizione sbloccata/sollevata.

ZMU05548

3. Sollevate leggermente il motore fuori-


HMU28125

Procedura bordo. La barra di supporto tilt si blocca


1. Mettete in folle la leva del telecomando / automaticamente, sostenendo il motore
la leva del cambio. fuoribordo in una posizione parzialmen-
te sollevata. Questo motore fuoribordo
N ha 2 posizioni per la navigazione in ac-
que basse.
4. Per riportare il motore fuoribordo nella
sua normale posizione di marcia, mette-
te in folle la leva del telecomando / la
leva del cambio.
5. Mettete la leva di blocco/sblocco tilt in
posizione bloccata/abbassata, quindi in-
ZMU03087
clinate leggermente verso l’alto il motore
fuoribordo finché la barra di supporto tilt
torna automaticamente in posizione li-
bera.

57
6AG-9-77-6H0_1.book 58 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Funzionamento
2. Sollevate leggermente il motore fuori-
bordo fino alla posizione desiderata
usando l’interruttore PT.
AVVERTENZA! Cercando di usare
l’interruttore PT sulla bacinella men-
tre l’imbarcazione è in movimento au-
mentereste il rischio di cadere fuori
bordo e potreste distrarre il pilota, au-
mentando così anche il rischio di col-
ZMU05541
lisione con un’altra imbarcazione o
6. Abbassate lentamente il motore fuori- un ostacolo. [HWM01960]
bordo nella sua posizione normale.
HMU32861

Modelli con Tilt idraulico


UP UP
Il motore fuoribordo può essere parzialmente DN

sollevato per consentirne il funzionamento in


acque basse.
HCM00260

ATTENZIONE
Quando dovete navigare in acque basse e
ZMU01935
posizionate il motore fuoribordo per la
navigazione in acque basse, non solleva-
telo ad un’altezza tale che l’entrata
dell’acqua di raffreddamento sul piede
venga a trovarsi al di sopra del livello
UP
dell’acqua. Il motore potrebbe surriscal-
darsi e subire gravi danni.
HMU32952

Procedura per i modelli con tilt elettroi-


draulico
1. Mettete in folle la leva del telecomando. ZMU05580

3. Per riportare il motore fuoribordo nella


normale posizione di funzionamento,
premete l’interruttore PT e fatelo abbas-
sare lentamente.
HMU28195

Navigazione in altre condizioni


Navigazione in acqua salata
Dopo l’uso in acqua salata, lavate con acqua
dolce i passaggi dell’acqua di raffreddamen-
to per evitare che si ostruiscano. Sciacquate

58
6AG-9-77-6H0_1.book 59 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Funzionamento
anche l’esterno del motore fuoribordo, sem-
pre con acqua dolce.
Navigazione in acqua fangosa, torbida o
acida
Yamaha raccomanda fortemente l’uso del kit
di pompa dell’acqua cromata opzionale (vedi
a pagina 15) se il motore fuoribordo viene
usato in acqua acida o in cui sono presenti
grandi quantità di sedimenti, come acqua
torbida o fangosa. Dopo avere navigato in
tali zone, lavate con acqua dolce i passaggi
di raffreddamento per prevenire la corrosio-
ne. Sciacquate anche l’esterno del motore
fuoribordo, sempre con acqua dolce.

59
6AG-9-77-6H0_1.book 60 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Manutenzione
HMU2822A HCM02440

Trasporto e conservazione del ATTENZIONE


motore fuoribordo Quando conservate il motore fuoribordo
HWM02620 per un lungo periodo di tempo, il serbato-
AVVERTENZA io del carburante deve essere svuotato
 FATE USO DELLA MASSIMA completamente. Il carburante deteriorato
ATTENZIONE quando trasportate il ser- potrebbe intasare il condotto del carbu-
batoio del carburante, sia nell’imbarca- rante provocando difficoltà d’accensione
zione che nell’automobile. del motore o un suo guasto.
 NON riempite il contenitore di carbu- Quando conservate o trasportate il motore
rante fino al massimo della sua capaci- fuoribordo, attenetevi strettamente alla pro-
tà. Quando si riscalda, la benzina cedura sotto indicata.
aumenta notevolmente di volume e po-  Staccate il condotto del carburante dal mo-
trebbe creare una pressione all’interno tore fuoribordo.
del contenitore di carburante. Questo  Chiudete il tappo del serbatoio del carbu-
potrebbe dare luogo a perdite di carbu- rante e la sua vite di sfiato dell’aria.
rante, con un potenziale rischio d’in-  Quando il motore fuoribordo resta inclinato
cendio. per un lungo periodo di tempo, perché l’im-
 Le perdite di carburante rappresentano barcazione è ormeggiata o rimorchiata,
un rischio di incendio. Quando lo tra- staccate il condotto del carburante. Chiu-
sportate e lo conservate, staccate dal dete il tappo del serbatoio del carburante e
motore fuoribordo il condotto del car- la sua vite di sfiato dell’aria.
burante per evitare perdite di carburan- Il motore fuoribordo va trasportato e riposto
te. nella sua normale posizione di funzionamen-
 Non state mai sotto il motore fuoribor- to. Se in questa posizione la distanza dal
do quando è inclinato. Se il motore fuo- manto stradale è insufficiente, rimorchiatelo
ribordo dovesse cadere in posizione inclinata usando un dispositivo
accidentalmente potreste riportare gra- di supporto motore come per esempio una
vi ferite. barra di protezione dello specchio di poppa.
 Non usate la leva di supporto tilt o la Per ulteriori particolari, consultate il vostro
manopola quando rimorchiate l’imbar- concessionario Yamaha.
cazione. A causa delle vibrazioni, il mo- HMU32030

tore fuoribordo potrebbe liberarsi dal Smontare il motore fuoribordo


supporto tilt e cadere. Se il motore fuo- 1. Spegnete il motore e tirate l’imbarcazio-
ribordo non può essere rimorchiato ne in secca.
nella sua normale posizione di marcia, 2. Staccate il condotto del carburante dal
usate un dispositivo di supporto sup- motore fuoribordo.
plementare per assicurarlo in posizione 3. Per i modelli con avviamento elettrico,
inclinata. staccate i cavi della batteria dai morsetti.
4. Per evitare che il timone si muova, met-
tete in posizione “A” la leva di registro.

60
6AG-9-77-6H0_1.book 61 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Manutenzione

A
ZMU05632

5. Allentate la o le fascette a vite.


6. Afferrando le manopole e le staffe del ti-
mone come mostrato nell’illustrazione,
sollevate il motore fuoribordo per smon- ZMU05634

tarlo dall’imbarcazione.
7. Quando trasportate o riponete il motore
fuoribordo staccato dall’imbarcazione lo
dovete tenere nella posizione illustrata.

1 2

1 2

ZMU05633

1. Staffa del timone


2. Manopola ZMU05630

NOTA:
Sistemate un asciugamani o simile sotto il
motore fuoribordo per proteggerlo dai danni.

61
6AG-9-77-6H0_1.book 62 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Manutenzione
HMU28241
l’acqua sia alimentata ai passaggi dell’ac-
Conservazione del motore qua di raffreddamento. Altrimenti il moto-
fuoribordo re potrebbe surriscaldarsi e risultare
Quando dovete riporre il vostro motore fuori- danneggiato.
bordo Yamaha per un lungo periodo di tem-
1. Smontate il motore fuoribordo dall’im-
po (2 mesi o più), per evitare che subisca
barcazione. Per maggiori informazioni,
danni eccessivi dovrete osservare alcune
vedi a pagina 60.
procedure importanti.
2. Lavate il corpo del motore fuoribordo
Prima di riporlo, è buona norma fare esegui-
con acqua dolce. ATTENZIONE: Non
re la manutenzione del motore fuoribordo da
nebulizzate acqua nella presa di aspi-
un concessionario autorizzato Yamaha. Tut-
razione dell’aria. [HCM01840] Per maggiori
tavia potete eseguire voi stessi le procedure
informazioni, vedi a pagina 64.
che vi indichiamo a continuazione, con una
3. Staccate il condotto del carburante dal
dotazione minima di attrezzi.
HCM01080 motore fuoribordo.
ATTENZIONE 4. Togliere il coperchio/tappo della calan-
 Per evitare i problemi che potrebbero dra e del silenziatore, se presenti. To-
essere causati dall’ingresso nel cilin- gliere l’elica. Per maggiori dettagli,
dro dell’olio contenuto nella coppa, vedere pagina 76.
mettete il motore fuoribordo nella posi- 5. Mettete il motore fuoribordo in un vasco-
zione illustrata quando lo trasportate e ne d’acqua. Per maggiori informazioni,
lo riponete. Se dovete conservare o tra- vedi a pagina 30.
sportare il motore fuoribordo sul fianco 6. Riempite d’acqua dolce il vascone fin-
(e non in verticale), appoggiatelo su ché la piastra anticavitazione non è co-
un’imbottitura dopo avere scaricato perta dall’acqua. ATTENZIONE: Se il
l’olio motore. livello dell’acqua dolce è al di sotto
 Non coricate sul fianco il motore fuori-
del livello della piastra anticavitazio-
bordo finché tutta l’acqua di raffredda- ne, oppure se l’alimentazione d’ac-
mento non è scorsa via, altrimenti un qua è insufficiente, rischiate di far
po’ d’acqua potrebbe entrare nel cilin- grippare il motore. [HCM00291]
dro attraverso il foro di scarico e provo-
care guasti al motore.
 Conservate il motore fuoribordo in un
1
luogo asciutto e ben ventilato, che non
sia esposto alla luce solare diretta. 2
HMU28305

Procedura
HMU32026

Lavaggio in serbatoio per prove ZMU02051


HCM00301

ATTENZIONE 1. Superficie dell’acqua


Prima di avviare il motore, accertatevi che

62
6AG-9-77-6H0_1.book 63 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Manutenzione
2. Livello minimo d’acqua dele. Versate un cucchiaino d’olio moto-
re pulito in ciascun cilindro. Avviate varie
7. Lavare l’impianto di raffreddamento è in- volte a mano. Rimontate la o le candele.
dispensabile per evitare che rimanga 15. Scaricate il carburante dal serbatoio del
ostruito dal sale, dalla sabbia o dal sudi- carburante.
ciume. Inoltre è obbligatorio nebulizzare 16. Riponete il serbatoio del carburante in
con spray/lubrificare il motore per evita- un luogo asciutto e ben ventilato, che
re i danni della ruggine. Eseguite il la- non sia esposto alla luce solare diretta.
vaggio e la protezione con lo spray allo HMU28402

stesso tempo. AVVERTENZA! Non Lubrificazione


toccate o togliete parti elettriche 1. Installate la o le candele e serratele alla
quando avviate il motore o mentre sta coppia specificata. Per le spiegazioni sul
funzionando. Mentre il motore è in montaggio delle candele, vedi a pagina
moto, tenete lontano dal volano e dal- 71.
le altre parti rotanti le mani, i capelli e 2. Sostituite l’olio per ingranaggi. Per le
gli abiti. [HWM00091] istruzioni, vedi a pagina 77. Cercate la
8. Fate andare il motore al minimo in folle presenza di acqua nell’olio, segno di una
per alcuni minuti. tenuta difettosa. La sostituzione della te-
9. Proprio prima di spegnere il motore, ne- nuta va effettuata da un concessionario
bulizzate rapidamente “Olio spray autorizzato Yamaha prima dell’uso.
protettivo per motori” a turno in ciascun 3. Ingrassate tutti i raccordi filettati. Per
carburatore o nel foro di nebulizzazione maggiori informazioni, vedi a pagina 70.
del coperchio del silenziatore, se pre- NOTA:
sente. Se lo avete fatto bene, il motore si Prima del suo rimessaggio a lungo termine,
mette a fumare abbondantemente e consigliamo di nebulizzare olio nel motore.
quasi si ingolfa. Contattate il concessionario Yamaha per le
10. Togliete il motore fuoribordo dal serbato- informazioni sull’olio spray protettivo per
io per prove. motori e le procedure per il vostro motore.
11. Installate il coperchio del silenziatore/il HMU28445

tappo del foro di nebulizzazione (se pre- Lavaggio del gruppo motore
sente) e la calandra. Per un lavaggio più minuzioso, eseguite que-
12. Se non avete a disposizione “Olio spray sta procedura subito dopo il funzionamento.
HCM01530
protettivo per motori”, fate andare il mo-
ATTENZIONE
tore al minimo in folle finché l’impianto
del carburante non si svuota e il motore Non eseguite questa procedura mentre il
si arresta. motore è in moto. Potreste danneggiare
13. Fate scorrere via completamente dal la pompa dell’acqua e surriscaldare il mo-
motore l’acqua di raffreddamento. Puli- tore, provocando gravi danni.
tene a fondo il corpo. 1. Dopo avere spento il motore, svitate il
14. Se non avete a disposizione “Olio spray connettore manichetta lavaggio dal rac-
protettivo per motori” togliete la o le can- cordo sulla bacinella.

63
6AG-9-77-6H0_1.book 64 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Manutenzione
pendere libero durante il funziona-
mento normale. Invece di raffreddare
il motore, l’acqua uscirà dal raccordo
1 e il motore potrebbe surriscaldarsi.
Accertatevi che il connettore sia bene
avvitato sul raccordo dopo avere la-
vato il motore. [HCM00541]
NOTA:
 Quando lavate il motore mentre l’imbarca-
2 3 zione è in acqua, per ottenere i migliori ri-
sultati sollevate il motore fuoribordo finché
non è completamente fuori dall’acqua.
 Per le istruzioni di lavaggio del sistema di
raffreddamento, vedi a pagina 60.
HMU44340

Pulizia del motore fuoribordo


Quando punite il motore fuoribordo la calan-
dra deve essere installata.
1. Sciacquate l’esterno del motore fuori-
ZMU05556
bordo con acqua dolce. ATTENZIONE:
Non nebulizzate acqua nella presa di
1. Raccordo
2. Connettore manichetta lavaggio
aspirazione dell’aria. [HCM01840]
3. Adattatore manichetta di lavaggio 1
2. Avvitate l’apposito adattatore sulla ma-
nichetta lavaggio collegata al rubinetto
d’acqua dolce, quindi collegatelo al con-
nettore manichetta lavaggio.
3. A motore spento, aprite il rubinetto
dell’acqua e lasciate che l’acqua scorra
attraverso i passaggi di raffreddamento ZMU07873
per circa 15 minuti. Chiudete il rubinetto
e staccate l’adattatore manichetta la- 1. Aspirazione aria
vaggio dal connettore manichetta lavag-
gio. 2. Fate scorrere via completamente dal
4. Installate di nuovo il connettore mani- motore fuoribordo l’acqua di raffredda-
chetta lavaggio sul raccordo sulla baci- mento. Pulitene a fondo il corpo.
nella. Serrate a fondo il connettore. HMU28461

ATTENZIONE: Non lasciate allentato Controllo della superficie verniciata


il connettore manichetta lavaggio sul del motore fuoribordo
raccordo della bacinella né lasciatelo Controllare che il motore fuoribordo non pre-

64
6AG-9-77-6H0_1.book 65 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Manutenzione
senti graffi, intaccature o perdita di vernice. motore fuoribordo prima di metterlo in
Le aree in cui la vernice è danneggiata sono funzione.
più esposte alla corrosione. Se necessario, HMU28511
pulire e verniciare tali aree. Il concessionario Pezzi di ricambio
Yamaha può provvedere a questa operazio- Qualora sia necessario sostituire delle parti,
ne. usate esclusivamente pezzi di ricambio origi-
HMU37003
nali Yamaha oppure pezzi di progettazione e
Manutenzione periodica qualità equivalenti. I pezzi di ricambio di qua-
HWM01942
lità inferiore possono funzionare male, e la
AVVERTENZA
perdita di controllo che ne consegue potreb-
Le procedure richiedono conoscenze di be comportare un pericolo per il pilota e per i
meccanica, strumenti, e attrezzature. Se passeggeri. Presso il vostro concessionario
non possedete sufficienti conoscenze di Yamaha troverete i pezzi di ricambio e gli ac-
meccanica, strumenti, e attrezzature per cessori originali Yamaha.
poter eseguire una procedura di manu- HMU34151

tenzione, affidate il lavoro a un conces- Condizioni di funzionamento difficili


sionario Yamaha o a un meccanico Per condizioni operative difficili si intendono
qualificato. uno o più dei seguenti tipi di funzionamento
Le procedure obbligano a smontare il mo- su base regolare:
tore e a lasciare esposte parti pericolose.  Funzionamento costante a massimo regi-
Per ridurre il rischio di ferite a causa di me (giri/min.) o quasi per molte ore
parti in movimento, bollenti o sotto ten-  Funzionamento costante a minimo regime
sione: (giri/min.) per molte ore
 Se non diversamente indicato, quando  Funzionamento senza tempo sufficiente
eseguite la manutenzione spegnete il per far riscaldare e raffreddare il motore
motore e conservate su di voi la o le  Frequenti accelerazioni rapide e decelera-
chiavi e il tirante di spegnimento di zioni
emergenza del motore.  Cambio di marcia frequente
 L’interruttore PT funziona anche se la  Accensione e spegnimento frequenti del o
chiave di accensione è in posizione dei motori
spenta. Quando lavorate sul motore te-  Funzionamento che oscilla spesso tra ca-
nete le persone lontano dagli interrutto- richi pesanti e leggeri
ri. Quando il motore è inclinato state I motori fuoribordo che funzionano in una
lontani dalla zona sottostante e dalla qualsiasi delle condizioni summenzionate ri-
zona tra il motore e la staffa di bloccag- chiedono una manutenzione più frequente.
gio. Accertatevi che non ci sia nessuno Yamaha raccomanda di farla due volte più
in questa zona quando fate funzionare spesso di quanto specificato nella tabella di
il meccanismo di PT. manutenzione. Per esempio, se un particola-
 Lasciate raffreddare il motore prima di re intervento va fatto ogni 50 ore, fatelo inve-
maneggiare parti calde o fluidi. ce ogni 25. Questo contribuirà a prevenire un
 Rimontate sempre completamente il più rapido deterioramento dei componenti

65
6AG-9-77-6H0_1.book 66 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Manutenzione
del motore.

66
6AG-9-77-6H0_1.book 67 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Manutenzione
HMU34446

Tabella di manutenzione 1
NOTA:
 Riportatevi alle sezioni di questo capitolo per le spiegazioni di ciascun intervento specifico
che può essere effettuato dal proprietario.
 Il ciclo di manutenzione di queste tabelle si basa su un uso di 100 ore all’anno e sul lavag-
gio regolare dei passaggi dell’acqua di raffreddamento. La frequenza di manutenzione
deve essere opportunamente modificata se fate funzionare il motore in condizioni difficili,
come per esempio lunghi periodi di traino.
 A seconda dei risultati dei controlli di manutenzione, possono essere necessari lo smon-
taggio o delle riparazioni.
 Indipendentemente dal periodo di garanzia e in condizioni d’uso normali, l’efficacia delle
parti soggette ad usura e dei lubrificanti consumabili tende a diminuire nel tempo.
 Quando lo adoperate in acqua salata, fangosa o torbida, oppure in acqua acida, dopo l’uso
dovete lavare il motore con acqua dolce.
Il simbolo “ ” indica i controlli che potete eseguire voi stessi.
Il simbolo “ ” indica i lavori che debbono essere fatti dal vostro concessionario Yamaha.
Iniziale Ogni
Parte Azioni 20 ore 100 ore 300 ore 500 ore
(3 mesi) (1 anno) (3 anni) (5 anni)
Controllo o sostitu-
Anodo(i) (esterno/i) zione, come necessa-
rio
Anodo(i) (testata, Controllo o sostitu-
coperchio del termo- zione, come necessa-
stato) rio
Anodi (coperchio dello
scarico, coperchio del
passaggio dell’acqua di
Sostituzione
raffreddamento, coper-
chio del raddrizza-
tore/regolatore)
Batteria (livello del
Controllo
liquido, morsetto)
Riempire, caricare o
Batteria (livello del
sostituire, come neces-
liquido, morsetto)
sario
Controllo o sostitu-
Perdita d’acqua di raf-
zione, come necessa-
freddamento
rio
Leva aggancio/sgan-
Controllo
cio carenatura

67
6AG-9-77-6H0_1.book 68 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Manutenzione
Iniziale Ogni
Parte Azioni 20 ore 100 ore 300 ore 500 ore
(3 mesi) (1 anno) (3 anni) (5 anni)
Condizione di avvia-
mento del Controllo
motore/rumore
Minimo/rumore del
Controllo
motore
Olio motore Sostituzione
Filtro dell’olio motore
Sostituzione
(cartuccia)
Controllo o sostitu-
Filtro del carburante
zione, come necessa-
(smontabile)
rio
Condotto del carbu-
Controllo
rante
Controllo o sostitu-
Condotto del carbu-
zione, come necessa-
rante
rio
Controllo o sostitu-
Pompa del carburante zione, come necessa-
rio
Perdita benzina/olio
Controllo
motore
Olio per ingranaggi Sostituzione
Punti di ingrassaggio Ingrassaggio
Controllo o sostitu-
Girante/sede della
zione, come necessa-
pompa dell’acqua
rio
Girante/sede della
Sostituzione
pompa dell’acqua
Impianto PTT Controllo
Controllo o sostitu-
Elica/cappellotto
zione, come necessa-
dell’elica/copiglia
rio
Controllo, messa a
Asta del cambio/cavo
punto o sostituzione,
del cambio
come necessario
Controllo o sostitu-
Candela(e) zione, come necessa-
rio
Controllo o sostitu-
Cappucci candele/fili
zione, come necessa-
candele
rio

68
6AG-9-77-6H0_1.book 69 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Manutenzione
Iniziale Ogni
Parte Azioni 20 ore 100 ore 300 ore 500 ore
(3 mesi) (1 anno) (3 anni) (5 anni)
Acqua dall’uscita di
controllo dell’acqua di Controllo
raffreddamento
Collegamento farfalle / Controllo, messa a
cavo dell’acceleratore / punto o sostituzione,
fasatura della ripresa come necessario
Controllo o sostitu-
Termostato zione, come necessa-
rio
Controllo o sostitu-
Cinghia della distribu-
zione, come necessa-
zione
rio
Controllo e messa a
Gioco valvole
punto
Entrata dell’acqua di
Controllo
raffreddamento
Interruttore gene-
Controllo o sostitu-
rale/interruttore di spe-
zione, come necessa-
gnimento/interruttore
rio
dello starter
Connessioni del fascio Controllo o sostitu-
cavi/connessioni zione, come necessa-
accoppiatori di cavi rio
Serbatoio del carbu-
Controllo e pulizia
rante (serbatoio porta-
come necessario
tile Yamaha)
HMU34451

Tabella di manutenzione 2
Ogni
Parte Azioni
1000 ore
Guida dello sca- Controllo o sostitu-
rico/collettore di sca- zione, come necessa-
rico rio
Cinghia della distribu-
Sostituzione
zione
HMU28911

NOTA:
Se usate benzina con piombo o ad elevato tenore di zolfo, possono essere necessari con-
trolli del gioco valvole prima delle 500 ore.

69
6AG-9-77-6H0_1.book 70 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Manutenzione
HMU28943

Ingrassaggio
Grasso Yamaha A (grasso resistente all’acqua)
Grasso Yamaha D (grasso resistente alla corrosione; per l’albero dell’elica)
F9.9HMH, F15CEH, F15CMH, F20BEH, F20BMH

ZMU05557

70
6AG-9-77-6H0_1.book 71 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Manutenzione
F15CE, F15CEP, F20BE, F20BEP

ZMU05595

HMU28958
concessionario Yamaha. Dovreste togliere e
Pulizia e regolazione della candela controllare periodicamente la candela per-
La candela è una parte importante del moto- ché il calore e i depositi alla lunga ne provo-
re ed è facile da controllare. Lo stato della cano la disgregazione e l’erosione.
candela fornisce alcuni indizi sullo stato del 1. Togliete i cappucci dalle candele.
motore. Per esempio, se la porcellana al 2. Togliete la candela. Se l’erosione
centro dell’elettrodo è molto bianca, questo dell’elettrodo è eccessiva, o se i depositi
indica una perdita dell’aria aspirata o un pro- carboniosi o d’altro tipo sono eccessivi,
blema di carburazione in quel cilindro. Non dovrete sostituire la candela con una del
cercate di fare da soli la diagnosi dei guasti. tipo corretto. AVVERTENZA! Quando
Portate piuttosto il motore fuoribordo dal togliete o installate una candela, ba-

71
6AG-9-77-6H0_1.book 72 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Manutenzione
date a non danneggiare l’isolatore. Se quarto a metà giro dopo avere serrato la can-
l’isolatore è danneggiato, può lasciar dela con le dita. Serrate la candela con una
passare delle scintille che potrebbero chiave dinamometrica alla coppia esatta non
provocare un’esplosione o un incen- appena possibile.
dio. [HWM00561] HMU37450

Controllo del filtro del carburante


Candela standard: Controllate periodicamente il filtro del carbu-
DPR6EB-9 rante. Se contiene acqua o materiale estra-
neo, pulite o sostituite il filtro del carburante.
3. Accertatevi che la candela sia del tipo Per la pulizia o la sostituzione del filtro del
specificato, altrimenti il motore potrebbe carburante consultate il vostro concessiona-
non funzionare bene. Prima di montare rio Yamaha.
la candela, misurate la distanza elettrodi
con uno spessimetro a filo; sostituitela
se non rientra nelle specifiche.

ZMU06169

HMU29044

Controllo del minimo


HWM00451

1. Distanza elettrodi AVVERTENZA


2. Numero della candela  Non toccate o togliete parti elettriche
3. Segno I.D. della candela (NGK) quando avviate il motore o mentre fun-
ziona.
Distanza elettrodi:  Mentre il motore funziona, tenete lonta-
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) no dal volano e dalle altre parti in movi-
mento le mani, i capelli e gli abiti.
4. Quando montate il tappo, pulitene le fi-
HCM00490
lettature e serratelo alla coppia corretta.
ATTENZIONE
Coppia della candela: Questa procedura deve essere eseguita
18 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb) mentre il motore fuoribordo si trova in ac-
qua. È possibile utilizzare un dispositivo
NOTA: di lavaggio oppure una vasca di prova.
Se quando montate la candela non dispone-
Se l’imbarcazione non è dotata di contagiri
te di una chiave dinamometrica, una buona
per il motore fuoribordo, utilizzate per questa
approssimazione di coppia corretta è da un
procedura un contagiri diagnostico. I risultati

72
6AG-9-77-6H0_1.book 73 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Manutenzione
del test possono variare a seconda che si usi 1. Mettete diritto (non inclinato) il motore
il dispositivo di lavaggio, la vasca di prova, fuoribordo. ATTENZIONE: Se il motore
oppure che il motore fuoribordo sia in acqua. fuoribordo non è a livello, il livello
1. Avviate il motore e lasciatelo scaldare d’olio indicato dall’astina potrebbe
completamente in folle finché non fun- non essere esatto. [HCM01861]
ziona in modo uniforme.
2. Dopo avere fatto riscaldare il motore, ve-
rificate se il minimo è regolato secondo
le sue caratteristiche tecniche. Per le ca-
ratteristiche tecniche del minimo, vedi
alla pagina 9. In caso di difficoltà a con-
trollare il minimo, oppure se il minimo
deve essere regolato, consultate un
concessionario Yamaha oppure un
ZMU05554
meccanico qualificato.
HMU38806
2. Avviate il motore. Fatelo riscaldare e te-
Cambio dell’olio motore
HWM00760
netelo al minimo per 5-10 minuti.
3. Arrestate il motore e lasciatelo in riposo
AVVERTENZA
per 5-10 minuti.
 Evitate di scaricare l’olio motore subito
4. Togliete la calandra.
dopo avere arrestato il motore. L’olio è
5. Togliete il tappo del serbatoio olio.
bollente e va quindi maneggiato con
Estraete l’astina di livello e usate l’estrat-
cura per evitare di scottarsi.
tore per togliere completamente l’olio.
 Accertatevi che il motore fuoribordo sia
saldamente fissato allo specchio di
poppa o ad un supporto stabile.
HCM01710

ATTENZIONE
Cambiate l’olio motore dopo le prime 20
ore di funzionamento o dopo 3 mesi, e in
seguito dopo ogni 100 ore di funziona-
mento o ad intervalli di 1 anno. Se non lo
fate il motore si usura più rapidamente. 1 ZMU06617

Per evitare fuoriuscite di olio in luoghi dove si 1. Estrattore


possono causare danni all’ambiente, è viva-
mente consigliato usare un estrattore olio NOTA:
per cambiare l’olio motore. Se non si dispone Quando si usa un estrattore olio, saltare i
di un estrattore olio, scaricare l’olio motore ri- passaggi 6 e 7.
muovendo la vite di scarico. Se non si cono- 6. Preparare un contenitore adatto con una
sce la procedura per il cambio dell’olio capacità maggiore rispetto alla capacità
motore, consultare il rivenditore Yamaha. olio motore. Togliere la vite di scarico e

73
6AG-9-77-6H0_1.book 74 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Manutenzione
la guarnizione reggendo il contenitore al so il foro di riempimento. Rimettete a po-
di sotto del foro di scarico. Lasciare sca- sto il tappo del serbatoio e l’astina.
ricare completamente l’olio. Pulire im- ATTENZIONE: Se esagerate con l’olio
mediatamente l’eventuale olio rischiate di provocare perdite o dan-
fuoriuscito. ni. Se il livello dell’olio è al di sopra
del riferimento di livello max., scari-
cate olio finché non scende al livello
della capacità specificata. [HCM01850]
2
1
1

ZMU05561

1. Vite di scarico
2. Guarnizione ZMU05562

NOTA: 1. Tappo del serbatoio olio


Se l’olio non viene scaricato facilmente,
cambiare l’angolo di inclinazione o far girare
Olio motore consigliato:
il motore fuoribordo a babordo e tribordo per
YAMALUBE 4 oppure olio per motore
scaricare l’olio.
fuoribordo a 4 tempi
7. Mettete una guarnizione nuova alla vite
Quantità d’olio motore (senza sostituzio-
di scarico dell’olio. Applicate un leggero
ne del filtro dell’olio):
strato d’olio alla guarnizione e installate
1.6 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)
la vite di scarico.
Quantità d’olio motore (con sostituzione
Coppia di serraggio della vite di scarico: del filtro dell’olio):
28 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb) 1.8 L (1.90 US qt, 1.58 Imp.qt)

9. Lasciate in riposo il motore fuoribordo


NOTA: per 5-10 minuti.
Se non disponete di una chiave dinamome-
10. Togliete l’astina di livello dell’olio e puli-
trica quando installate la vite di scarico, ser-
tela a fondo.
ratela con le dita finché la guarnizione non è
11. Inserite l’astina di livello ed estraetela
a contatto con la superficie del foro di scari-
nuovamente. Assicuratevi di inserire
co. Quindi serrate ancora di un quarto o di
l’astina di livello bene a fondo nella sua
mezzo giro. Non appena possibile, serrate la
guida, per evitare che la misurazione del
vite di scarico alla coppia specificata con una
livello di olio sia sbagliata.
chiave dinamometrica.
12. Ricontrollate il livello dell’olio con l’astina
8. Versate la giusta quantità d’olio attraver-
di livello per essere sicuri che il livello

74
6AG-9-77-6H0_1.book 75 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Manutenzione
stia tra i riferimenti max. e min. Consul- HMU29114

tate il concessionario Yamaha se il livel- Ispezione di cavi e connettori


lo dell’olio non rientra nelle specifiche.  Verificare che ciascun connettore sia col-
legato saldamente.
 Controllare che ciascun cavo di massa sia
1 fissato correttamente.
3
2

ZMU02082

1. Riferimento di livello min.


2. Astina di livello olio ZMU02087
3. Riferimento di livello max.
HMU32112

13. Avviate il motore e controllate che la Controllo dell’elica


HWM01881
spia di allarme per bassa pressione olio
AVVERTENZA
resti spenta. Controllate anche che non
vi siano perdite d’olio. ATTENZIONE: Qualora il motore dovesse partire acci-
Se la spia di bassa pressione olio si dentalmente quando siete accanto all’eli-
accende o vi sono perdite d’olio, spe- ca potreste riportare gravi ferite. Prima di
gnete il motore e cercatene la causa. controllare, togliere o installare l’elica,
Se continuate a far funzionare il mo- mettete il cambio in folle, spegnete l’inter-
tore mentre questo ha un problema ri- ruttore generale posizionandolo su “ ”
schiate di danneggiarlo gravemente. (off) e togliete la chiave, ed estraete la for-
Consultate il vostro concessionario cella dall’interruttore di spegnimento di
Yamaha se non potete localizzare e ri- emergenza del motore. Se la vostra im-
parare il guasto. [HCM01622] barcazione lo possiede, spegnete l’inter-
14. Installate la calandra. ruttore staccabatteria.
15. Smaltite l’olio usato in base alle disposi- Non servitevi della mano per reggere l’elica
zioni locali. quando allentate o serrate il cappellotto
NOTA: dell’elica. Inserite un blocco di legno tra la
 Per maggiori informazioni sullo smaltimen- piastra anticavitazione e l’elica per evitare
to dell’olio usato consultate il vostro con- che questa giri.
cessionario Yamaha.
 Cambiate l’olio più spesso quando fate
funzionare il motore in condizioni difficili,
come per esempio lunghi periodi di traino.

75
6AG-9-77-6H0_1.book 76 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Manutenzione
AVVERTENZA! Non servitevi della
mano per reggere l’elica quando ne
allentate il cappellotto. [HWM01890]

2
3
ZMU01897

5 4
Punti da controllare
 Controllate ciascuna delle pale dell’elica ZMU02062
per vedere se presentano segni di erosio-
ne dovuta alla cavitazione o alla ventilazio- 1. Copiglia
ne, o altri danni. 2. Cappellotto dell’elica
 Controllate eventuali danni all’albero 3. Rondella
dell’elica. 4. Elica
 Controllate se il millerighe è danneggiato o 5. Rondella reggispinta
usurato.
3. Togliete l’elica, la rondella (se presente),
 Controllate che non vi siano lenze attorci-
e la rondella reggispinta.
gliate attorno all’albero dell’elica. HMU30672

Installare l’elica
HMU29234

Modelli con millerighe


HCM00501

ATTENZIONE
Usate una copiglia nuova e ripiegatene
saldamente le estremità. In caso contra-
rio l’elica potrebbe scivolare fuori e per-
dersi durante il funzionamento.
1. Applicate all’albero dell’elica grasso ma-
 Controllate che il paraolio dell’albero rino Yamaha o grasso resistente alla
dell’elica non sia danneggiato. corrosione.
HMU30662
2. Installate il distanziale (se presente), la
Togliere l’elica
rondella reggispinta, la rondella (se pre-
HMU29197

Modelli con millerighe sente), e l’elica sull’albero dell’elica.


1. Usando una pinza, raddrizzate la copi- ATTENZIONE: Accertatevi di avere
glia ed estraetela. installato la rondella reggispinta pri-
2. Togliete il cappellotto dell’elica, la ron- ma di installare l’elica. Altrimenti il
della e il distanziale (se presente). piede e il mozzo dell’elica potrebbero
essere danneggiati. [HCM01881]

76
6AG-9-77-6H0_1.book 77 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Manutenzione
3. Installate il distanziale (se presente) e la bloccate. Qualora il motore fuoribordo
rondella. Serrate il cappellotto dell’elica dovesse cadere potreste riportare gravi
con la coppia specificata. ferite.

Coppia di serraggio del cappellotto 1. Inclinate il motore fuoribordo in modo


dell’elica: che la vite di scarico dell’olio per ingra-
17 Nm (1.73 kgf-m, 12.5 ft-lb) naggi venga a trovarsi nel punto più bas-
so possibile.
4. Allineate il cappellotto dell’elica con il 2. Collocate un recipiente adeguato sotto
foro dell’albero dell’elica. Inserite nel la scatola degli ingranaggi.
foro una copiglia nuova e piegatene le 3. Togliete la vite di scarico dell’olio per in-
estremità. ATTENZIONE: Non riutiliz- granaggi e la guarnizione.
zate la copiglia. Se lo fate, l’elica po- ATTENZIONE: La presenza di una
trebbe scivolare fuori durante il quantità eccessiva di particelle di me-
funzionamento. [HCM01891] tallo sulla vite magnetica di scarico
dell’olio per ingranaggi può indicare
un problema del piede. Consultate il
concessionario Yamaha. [HCM01900]

ZMU02063
2
NOTA:
Se dopo il serraggio con la coppia specifica- 1
ZMU02064
ta il cappellotto non si allinea con il foro
dell’albero dell’elica, serratelo ulteriormente 1. Vite di scarico dell’olio ingranaggi
per allinearlo con il foro. 2. Tappo livello olio
HMU2928B

Cambio dell’olio per ingranaggi NOTA:


HWM00800
 Se la vite di scarico dell’olio per ingranaggi
AVVERTENZA in dotazione è magnetica, togliete dalla
 Accertatevi che il motore fuoribordo sia vite tutte le particelle metalliche prima di
saldamente fissato allo specchio di installarla.
poppa o ad un supporto stabile. Potre-  Usate sempre guarnizioni nuove. Non ria-
ste ferirvi gravemente se il motore vi doperate le guarnizioni tolte.
cade addosso. 4. Togliete il tappo livello olio e la guarni-
 Non state mai sotto il piede del motore zione per lasciare scaricare completa-
quando è sollevato, anche quando la mente l’olio. ATTENZIONE:
leva di supporto tilt o la manopola sono Controllate l’olio per ingranaggi usa-

77
6AG-9-77-6H0_1.book 78 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Manutenzione
to dopo che è stato scaricato. Se è 7. Mettete una guarnizione nuova alla vite
lattiginoso o contiene acqua o molte di scarico dell’olio per ingranaggi. Inseri-
particelle metalliche, la scatola degli te e serrate la vite di scarico dell’olio per
ingranaggi potrebbe essere danneg- ingranaggi.
giata. Fate controllare e riparare il
motore fuoribordo da un concessio- Coppia di serraggio:
nario Yamaha. [HCM00713] 9 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb)
NOTA: HMU29302
Per lo smaltimento dell’olio usato, consultate Pulizia del serbatoio carburante
il concessionario Yamaha. HWM00920

5. Sistemate il motore fuoribordo in posi- AVVERTENZA


zione verticale. Usando un dispositivo di La benzina è altamente infiammabile e i
riempimento flessibile o a pressione, suoi vapori sono infiammabili ed esplosi-
iniettate olio per ingranaggi nel foro della vi.
vite di scarico dell’olio per ingranaggi.  Consultate il vostro concessionario
Yamaha se avete domande sul modo di
Olio per ingranaggi consigliato:
eseguire correttamente questa proce-
Olio per ingramaggi ipoidi
dura.
Grado d’olio per ingranaggi consigliato:
 Quando pulite il serbatoio del carburan-
SAE 90 API GL-4
te, state lontani da scintille, sigarette,
Quantità d’olio per ingranaggi:
fiamme ed altre fonti di accensione.
0.250 L (0.264 US qt, 0.220 Imp.qt)
 Prima di pulirlo, togliete il serbatoio del
carburante dall’imbarcazione. Lavorate
solo all’aperto, in un luogo ben ventila-
to.
 Asciugate immediatamente tutti gli
schizzi.
 Rimontate con attenzione il serbatoio
del carburante. Un errato montaggio
potrebbe dare luogo a perdite di carbu-
rante, con conseguente rischio di in-
cendio o di esplosione.
ZMU02065
 Smaltite la vecchia benzina in ottempe-
6. Mettete una guarnizione nuova al tappo ranza alle disposizioni locali.
livello olio. Quando l’olio comincia ad 1. Svuotate il serbatoio carburante in un
uscire dal foro del tappo livello olio, inse- contenitore omologato.
rite e avvitate il tappo livello olio. 2. Versate una piccola quantità di solvente
Coppia di serraggio: adatto nel serbatoio. Avvitatene il tappo
9 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb) e agitate il serbatoio. Scaricate comple-
tamente il solvente.

78
6AG-9-77-6H0_1.book 79 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Manutenzione
3. Togliete le viti che fissano il gruppo del
giunto del carburante. Estraete il gruppo
dal serbatoio.

NOTA:
ZMU02066 Controllate i cavi di massa collegati agli ano-
di esterni, sui modelli che ne sono dotati.
4. Pulite il filtro (situato all’estremità del Consultate il concessionario Yamaha per il
tubo di aspirazione) con un solvente controllo e la sostituzione degli anodi interni
adatto. Lasciate asciugare il filtro. del gruppo motore.
5. Sostituite la guarnizione con una nuova. HMU29323

Rimontate il gruppo del giunto del carbu- Controllo della batteria (per i modelli
rante e serrate a fondo le viti. ad avviamento elettrico)
HMU29316 HWM01902

Controllo e sostituzione degli anodi AVVERTENZA


I motori fuoribordo Yamaha sono protetti dal- Il liquido della batteria è velenoso e cau-
la corrosione da anodi sacrificali. Controllate stico e le batterie generano gas idrogeno
periodicamente gli anodi esterni. Togliete le esplosivo. Quando si lavora vicino alla
incrostazioni dalla superficie degli anodi. batteria:
Consultate il concessionario Yamaha per la  Indossare occhiali di protezione e
sostituzione degli anodi esterni. guanti di gomma.
HCM00720
 Non fumare né avvicinare altre fonti di
ATTENZIONE accensione alla batteria.
Non verniciate gli anodi, perché la verni-
La procedura di controllo della batteria varia
ce li renderebbe inefficaci.
a seconda del modello. Questa procedura in-
dica i controlli tipici che riguardano buona
parte delle batterie, ma fate sempre riferi-
mento alle istruzioni fornite dal fabbricante.
HCM01920

ATTENZIONE
Una batteria trascurata si deteriora rapi-
damente.
1. Controllate il livello del liquido della bat-
ZMU05564 teria.

79
6AG-9-77-6H0_1.book 80 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Manutenzione
sente, l’interruttore generale sia “ ”
(off) prima di lavorare sulla batteria.
2. Collegate per primo il cavo rosso della
batteria al morsetto POSITIVO (+).
Quindi collegate il cavo nero della batte-
ria al morsetto NEGATIVO (-).

2. Controllate il livello di carica della batte- 3 2


ria. Se la vostra imbarcazione è dotata
d’indicatore digitale di velocità, le funzio-
ni di voltometro e di spia di bassa tensio-
ne vi aiuteranno a sorvegliare il livello di
ZMU01811
carica della batteria. Per caricare la bat-
teria consultate il vostro concessionario 1. Cavo rosso
Yamaha. 2. Cavo nero
3. Controllate i collegamenti della batteria. 3. Batteria
Devono essere puliti, bloccati e coperti
con rivestimento isolante. 3. I contatti elettrici e i cavi della batteria
AVVERTENZA! Collegamenti non devono essere puliti e collegati nel modo
corretti possono provocare cortocir- corretto, altrimenti la batteria non potrà
cuito o arco elettrico e innescare avviare il motore.
HMU29371
un’esplosione. [HWM01912]
HMU29334
Scollegare la batteria
Collegare la batteria 1. Spegnete l’interruttore staccabatteria
HWM00572 (se presente) e l’interruttore generale.
AVVERTENZA ATTENZIONE: Se restano collegati,
Montare il supporto della batteria corret- l’impianto elettrico potrebbe essere
tamente in un’area della barca che sia danneggiato. [HCM01930]
asciutta, ben ventilata e non soggetta a 2. Scollegate il o i cavi negativi dal morset-
vibrazioni. Installare una batteria comple- to negativo (-). ATTENZIONE: Scolle-
tamente carica nel supporto. gate sempre prima tutti i cavi negativi
(-) per evitare un corto circuito che
HCM01124
danneggerebbe l’impianto elettrico.
ATTENZIONE
[HCM01940]
Non invertite i cavi della batteria. Le parti
3. Scollegate il o i cavi positivi e togliete la
elettriche potrebbero esserne danneggia-
batteria dall’imbarcazione.
te.
4. Pulite, conservate ed effettuate la manu-
1. Accertatevi che, nei modelli in cui è pre- tenzione della batteria in base alle istru-

80
6AG-9-77-6H0_1.book 81 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Manutenzione
zioni del fabbricante.

81
6AG-9-77-6H0_1.book 82 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Riparazione dei guasti


HMU29427
Il motore non parte (lo starter funziona).
Individuazione dei guasti D. Il serbatoio del carburante è vuoto?
Un guasto agli impianti del carburante, di R. Riempite il serbatoio con carburante nuo-
compressione o di accensione può provoca- vo e pulito.
re difficoltà di avviamento, perdita di potenza
o altri inconvenienti. Questa sezione descri- D. Il carburante è contaminato o vecchio?
ve i controlli di base e le possibili riparazioni, R. Riempite il serbatoio con carburante nuo-
e riguarda tutti i motori fuoribordo Yamaha. È vo e pulito.
possibile pertanto che alcune voci non ri-
guardino il modello in vostro possesso. D. Il filtro del carburante è ostruito?
Se deve essere riparato, portate il vostro mo- R. Pulite o sostituite il filtro.
tore fuoribordo dal vostro concessionario
Yamaha. D. La procedura di avviamento è sbagliata?
Se la spia di allarme per guasti al motore R. Vedi a pagina 41.
lampeggia, consultate il vostro concessiona-
rio Yamaha. D. La pompa benzina funziona male?
R. Fate revisionare da un concessionario
Lo starter non funziona. Yamaha.
D. La batteria è fiacca oppure è scarica?
R. Controllate lo stato della batteria. Usate D. La o le candele sono sporche o del tipo
una batteria della capacità consigliata. sbagliato?
R. Controllate la o le candele. Pulitele o so-
D. I collegamenti della batteria sono allentati stituitele con candele del tipo consigliato.
o corrosi?
R. Serrate i cavi e pulite i morsetti della bat- D. Il o i cappucci sono stati montati male?
teria. R. Controllateli e rimontateli.

D. Il fusibile del relè del circuito d’avviamento D. I cavi dell’accensione sono danneggiati o
elettrico o il circuito elettrico sono bruciati? mal collegati?
R. Cercate la causa del sovraccarico elettri- R. Controllate se i cavi sono consumati o
co e riparatela. Sostituite il fusibile con uno spezzati. Serrate tutti i collegamenti allentati.
dello stesso amperaggio. Sostituite i cavi consumati o spezzati.

D. I componenti dello starter sono difettosi? D. I componenti dell’accensione sono difetto-


R. Fate revisionare da un concessionario si?
Yamaha. R. Fate revisionare da un concessionario
Yamaha.
D. La leva del cambio è ingranata?
R. Mettete in folle. D. Il tirante di spegnimento di emergenza del
motore non è attaccato?
R. Attaccate il tirante.

82
6AG-9-77-6H0_1.book 83 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Riparazione dei guasti


D. Non è usato lo specifico olio motore?
D. Vi sono parti interne del motore danneg- R. Controllate e sostituite l’olio con quello
giate? specificato.
R. Fate revisionare da un concessionario
Yamaha. D. Il termostato è guasto oppure ostruito?
R. Fate revisionare da un concessionario
Il motore non regge il minimo o si ingolfa. Yamaha.
D. La o le candele sono sporche o del tipo
sbagliato? D. Il carburatore è regolato male?
R. Controllate la o le candele. Pulitele o so- R. Fate revisionare da un concessionario
stituitele con candele del tipo consigliato. Yamaha.

D. L’impianto del carburante è ostruito? D. La pompa benzina è danneggiata?


R. Controllate se il condotto del carburante è R. Fate revisionare da un concessionario
schiacciato o piegato o se vi sono altre ostru- Yamaha.
zioni nell’impianto del carburante.
D. La vite di sfiato dell’aria sul serbatoio car-
D. Il carburante è contaminato o vecchio? burante è chiusa?
R. Riempite il serbatoio con carburante nuo- R. Aprite la vite di sfiato dell’aria.
vo e pulito.
D. Il pomello dello starter è rimasto tirato?
D. Il filtro del carburante è ostruito? R. Rimettetelo nella posizione iniziale.
R. Pulite o sostituite il filtro.
D. L’angolo del motore è troppo alto?
D. I componenti dell’accensione sono fuori R. Riportatelo alla normale posizione di fun-
uso? zionamento.
R. Fate revisionare da un concessionario
Yamaha. D. Il carburatore è ostruito?
R. Fate revisionare da un concessionario
D. Il sistema di allarme si è attivato? Yamaha.
R. Trovate e riparate la causa dell’allarme.
D. Il giunto del carburante è mal collegato?
D. La distanza elettrodi è sbagliata? R. Collegate nel modo corretto.
R. Controllate e regolate come specificato.
D. La regolazione della valvola a farfalla è
D. I cavi dell’accensione sono danneggiati o sbagliata?
mal collegati? R. Fate revisionare da un concessionario
R. Controllate se i cavi sono consumati o Yamaha.
spezzati. Serrate tutti i collegamenti allentati.
Sostituite i cavi consumati o spezzati. D. Il cavo della batteria è scollegato?
R. Collegatelo saldamente.

83
6AG-9-77-6H0_1.book 84 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Riparazione dei guasti


R. Fate revisionare da un concessionario
Il cicalino d’allarme suona o si accende Yamaha.
una spia.
D. L’impianto di raffreddamento è ostruito? D. Troppa acqua nella coppa del filtro del
R. Controllate se vi sono ostacoli all’aspira- carburante?
zione dell’acqua. R. Svuotate la coppa del filtro.

D. Il livello olio motore è basso? Il motore perde potenza.


R. Riempite il serbatoio dell’olio con olio mo- D. L’elica è danneggiata?
tore del tipo specificato. R. Fate riparare o sostituire l’elica.

D. Il grado termico della candela è incorret- D. Il passo o il diametro dell’elica sono sba-
to? gliati?
R. Controllate la candela e sostituitela con R. Montate l’elica adatta per far funzionare
una del tipo consigliato. il motore fuoribordo al regime consigliato
(giri/min.).
D. Non è usato lo specifico olio motore?
R. Controllate e sostituite l’olio come specifi- D. L’angolo di trim è sbagliato?
cato. R. Regolate l’angolo di trim in modo da otte-
nere un funzionamento efficiente.
D. L’olio motore è contaminato o deteriora-
to? D. Il motore è montato all’altezza sbagliata
R. Sostituitelo con olio nuovo, del tipo speci- sullo specchio di poppa?
ficato. R. Fatelo montare all’altezza corretta.

D. Il filtro dell’olio è ostruito? D. Il sistema di allarme si è attivato?


R. Fate revisionare da un concessionario R. Trovate e riparate la causa dell’allarme.
Yamaha.
D. La carena è fortemente incrostata?
D. La pompa d’alimentazione/iniezione olio R. Pulite la carena.
funziona male?
R. Fate revisionare da un concessionario D. La o le candele sono sporche o del tipo
Yamaha. sbagliato?
R. Controllate la o le candele. Pulitele o so-
D. Il carico nell’imbarcazione è mal distribui- stituitele con candele del tipo consigliato.
to?
R. Distribuitelo bene per equilibrare meglio D. Alghe o altro materiale estraneo sono ag-
l’imbarcazione. grovigliati attorno alla sede degli ingranaggi?
R. Togliete il materiale estraneo e pulite il
D. Il termostato o la pompa dell’acqua sono piede.
difettosi?

84
6AG-9-77-6H0_1.book 85 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Riparazione dei guasti


D. L’impianto del carburante è ostruito? R. Fate revisionare da un concessionario
R. Controllate se il condotto del carburante è Yamaha.
schiacciato o piegato o se vi sono altre ostru-
zioni nell’impianto del carburante. D. Il giunto del carburante è mal collegato?
R. Collegate nel modo corretto.
D. Il filtro del carburante è ostruito?
R. Pulite o sostituite il filtro. D. Il grado termico della candela è incorret-
to?
D. Il carburante è contaminato o vecchio? R. Controllate la candela e sostituitela con
R. Riempite il serbatoio con carburante nuo- una del tipo consigliato.
vo e pulito.
D. La cinghia di trasmissione della pompa di
D. La distanza elettrodi è sbagliata? pressurizzazione carburante è rotta?
R. Controllate e regolate come specificato. R. Fate revisionare da un concessionario
Yamaha.
D. I cavi dell’accensione sono danneggiati o
mal collegati? D. Il motore non risponde bene alla posizio-
R. Controllate se i cavi sono consumati o ne della leva del cambio?
spezzati. Serrate tutti i collegamenti allentati. R. Fate revisionare da un concessionario
Sostituite i cavi consumati o spezzati. Yamaha.

D. Vi sono componenti elettrici fuori uso? Il motore presenta vibrazioni eccessive.


R. Fate revisionare da un concessionario D. L’elica è danneggiata?
Yamaha. R. Fate riparare o sostituire l’elica.

D. Non è usato il carburante specificato? D. L’albero dell’elica è danneggiato?


R. Sostituite il carburante con quello di tipo R. Fate revisionare da un concessionario
specificato. Yamaha.

D. Non è usato lo specifico olio motore? D. Alghe o altro materiale estraneo sono ag-
R. Controllate e sostituite l’olio come specifi- grovigliati attorno all’elica?
cato. R. Toglieteli e pulite l’elica.

D. Il termostato è guasto oppure ostruito? D. Il bullone di montaggio del motore è allen-


R. Fate revisionare da un concessionario tato?
Yamaha. R. Serrate il bullone.

D. La vite di sfiato dell’aria è chiusa? D. Il perno del timone è allentato o danneg-


R. Aprite la vite di sfiato dell’aria. giato?
R. Serratelo oppure fatelo revisionare da un
D. La pompa benzina è danneggiata? concessionario Yamaha.

85
6AG-9-77-6H0_1.book 86 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Riparazione dei guasti


HMU29433
stesso amperaggio.
Interventi temporanei HWM00631

d’emergenza AVVERTENZA
HMU29441 L’uso di un fusibile non idoneo o di un
Danni causati da collisione pezzo di filo potrebbe dare luogo ad un
HWM00870
passaggio eccessivo di corrente. Questo
AVVERTENZA potrebbe danneggiare l’impianto elettrico
Il motore fuoribordo può risultare grave- e provocare un incendio.
mente danneggiato da una collisione
Consultate il vostro concessionario Yamaha
mentre funziona o viene trasportato. Tali
se il nuovo fusibile si brucia subito.
danni possono rendere poco sicuro il mo-
tore fuoribordo.
Se il motore fuoribordo colpisce un ostacolo 1
sommerso, attenetevi alla procedura se-
guente.
4

2
3 ZMU05565

1. Estrattore fusibili
2. Coperchio
3. Fusibile (20 A)
4. Fusibile di ricambio (20 A)

1. Fermate il motore immediatamente.


2. Controllate se il sistema di comando e
tutti i componenti hanno riportato danni.
Controllate anche che l’imbarcazione 1
non abbia riportato danni.
3. Anche se non avete trovato danni, diri-
getevi lentamente e con molta attenzio-
ne al porto più vicino.
4. Prima di farlo funzionare di nuovo, fate
revisionare il motore fuoribordo da un
ZMU04337
concessionario Yamaha.
HMU30683
1. Estrattore fusibili
Sostituzione del fusibile
Se si è bruciato un fusibile, aprite il portafusi- HMU32130

bile ed estraetelo con l’estrattore fusibili. So- Il PT non funziona


stituitelo con un fusibile di ricambio dello Se non potete sollevare o abbassare il moto-

86
6AG-9-77-6H0_1.book 87 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Riparazione dei guasti


re con il Tilt elettroidraulico perché la batteria  In navigazione, attaccate saldamente il
è scarica oppure l’impianto PT è guasto, lo tirante di spegnimento di emergenza
potete fare a mano. del motore a un vostro indumento, op-
1. Allentate la vite della valvola manuale gi- pure al braccio o alla gamba.
randola in senso antiorario finché non si  Non fissate il tirante ad indumenti che
arresta. potrebbero strapparsi. Disponete il ti-
rante in modo che non possa rimanere
impigliato, impedendone così il funzio-
namento.
 Evitate di tirare accidentalmente il tiran-
te durante il normale funzionamento. La
perdita di potenza del motore comporta
la perdita di controllo del timone. Inol-
tre, con la perdita di potenza, l’imbarca-
zione potrebbe rallentare
repentinamente. Questo rischierebbe
1. Vite della valvola manuale di proiettare in avanti le persone e gli
oggetti che si trovano a bordo.
2. Mettete il motore nella posizione deside-  Controllate che non ci sia nessuno ac-
rata, quindi stringete la vite della valvola canto a voi quando tirate la fune di av-
manuale girandola in senso orario. viamento. La sferzata potrebbe ferire
HMU29533 qualcuno.
Lo starter non funziona  Un volano in rotazione privo di prote-
Se il meccanismo di avviamento non funzio- zione è estremamente pericoloso. Te-
na (se non riuscite ad avviare il motore con nete lontani indumenti ampi ed altri
lo starter), potete avviare il motore usando la oggetti quando avviate il motore. Usate
fune di avviamento di emergenza del moto- la fune di avviamento di emergenza del
re. motore solo nel modo spiegato. Non
HWM01022
toccate il volano o altre parti in movi-
AVVERTENZA mento mentre il motore è in moto. Non
 Usate questa procedura solo in caso di montate il meccanismo di avviamento o
emergenza, per rientrare al porto più vi- la calandra dopo che il motore è stato
cino per le riparazioni. avviato.
 Quando usate la fune di avviamento  Non toccate la bobina di accensione, il
d’emergenza per avviare il motore, il di- filo della candela, il cappuccio della
spositivo di protezione dall’avviamento candela o altre parti elettriche quando
in marcia non funziona. Accertatevi che state avviando o facendo funzionare il
la leva del telecomando sia in folle. Al- motore. Potreste ricevere una scossa
trimenti l’imbarcazione potrebbe inizia- elettrica.
re a muoversi inaspettatamente, con il
rischio di provocare un incidente.

87
6AG-9-77-6H0_1.book 88 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Riparazione dei guasti


HMU31993

Avviamento d’emergenza del motore


(modello ad avviamento manuale)
1. Togliete la calandra.
2. Togliete il coperchio parapolvere.

ZMU05625

5. Preparate il motore per l’avviamento.


Per maggiori informazioni, vedi a pagina
41. Accertatevi che il cambio sia in folle
ZMU05611 e che la forcella sia inserita nell’interrut-
tore di spegnimento di emergenza del
3. Se in dotazione, staccate dallo starter il motore.
cavo del dispositivo di protezione
dall’avviamento in marcia. N

ZMU05533

ZMU05603

4. Togliete il coperchio dello starter/volano


dopo aver tolto il o i bulloni.

ZMU02026

6. Inserite l’estremità annodata della fune


di avviamento di emergenza del motore
ZMU05604 nell’incavo del rotore del volano ed av-
volgete la fune attorno al volano di 1 o 2
giri in senso orario.

88
6AG-9-77-6H0_1.book 89 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Riparazione dei guasti


7. Tirate lentamente la fune fino a sentire
una certa resistenza. Date un forte
strappo deciso per mettere in moto e av-
viare il motore. Se il motore non parte al
primo tentativo, ripetete la procedura.

ZMU05611

3. Togliete il coperchio dell’impianto elettri-


co rimuovendo il o i bulloni.

ZMU05610

NOTA:
 Se il motore non parte al primo tentativo,
ripetete la procedura. Se il motore non par-
te dopo 4 o 5 tentativi, aprite un poco il gas
(tra un ottavo e un quarto) e riprovate. Inol-
tre, se il motore è caldo ma non si avvia, ZMU05612
aprite un poco il gas e riprovate ad avviar-
lo. Se il motore ancora non parte, vedi a 4. Togliete la o le viti dalla piastra e abbas-
pagina 41. satela.
 Riportate lentamente l’impugnatura della
manetta del gas in posizione tutta chiusa
affinché il motore non si ingolfi.
HMU32003

Avviamento d’emergenza del motore


(modello ad avviamento elettrico)
1. Togliete la calandra.
2. Togliete il coperchio parapolvere.

ZMU05613

89
6AG-9-77-6H0_1.book 90 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Riparazione dei guasti

ZMU05624 ZMU05616

5. Togliete il coperchio dello starter/volano 7. Preparate il motore per l’avviamento.


dopo aver tolto il o i bulloni. Per maggiori informazioni, vedi a pagina
41. Accertatevi che il cambio sia in folle
e che la forcella sia inserita nell’interrut-
tore di spegnimento di emergenza del
motore. Se presente, l’interruttore gene-
rale deve essere posizionato su “ ”
(on).

ZMU05614

N
ZMU05615

6. Assicurate la piastra dell’impianto elettri-


co serrando il o i bulloni e fissatela.

ZMU05533

90
6AG-9-77-6H0_1.book 91 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Riparazione dei guasti

ZMU05622

NOTA:
 Se il motore non parte al primo tentativo,
ripetete la procedura. Se il motore non par-
te dopo 4 o 5 tentativi, aprite un poco il gas
(tra un ottavo e un quarto) e riprovate. Inol-
tre, se il motore è caldo ma non si avvia,
aprite un poco il gas e riprovate ad avviar-
lo. Se il motore ancora non parte, vedi a
ZMU02026
pagina 41.
 Riportate lentamente l’impugnatura della
manetta del gas in posizione tutta chiusa
affinché il motore non si ingolfi.
HMU33501

OFF ON START Trattamento del motore in caso


di immersione
Se il motore fuoribordo è caduto in acqua,
portatelo immediatamente da un concessio-
nario Yamaha. Infatti il processo di corrosio-
ne comincia quasi subito. ATTENZIONE:
ZMU01906
Non cercate di far funzionare il motore
8. Inserite l’estremità annodata della fune fuoribordo se prima non è stato comple-
di avviamento di emergenza del motore tamente revisionato. [HCM00401]
nell’incavo del rotore del volano ed av-
volgete la fune attorno al volano di 1 o 2
giri in senso orario.
9. Tirate lentamente la fune fino a sentire
una certa resistenza. Date un forte
strappo deciso per mettere in moto e av-
viare il motore. Se il motore non parte al
primo tentativo, ripetete la procedura.

91
6AG-9-77-6H0_1.book 92 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
6AG-9-77-6H0_1.book 1 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分

Stampato in Giappone
Novembre 2013–1.3  2 ! Stampato su carta riciclata