F9.9H F15C F20B: Manuale Del Proprietario
F9.9H F15C F20B: Manuale Del Proprietario
F9.9H F15C F20B: Manuale Del Proprietario
F9.9H
F15C
F20B
HMU25052
Indice
Informazioni sulla sicurezza............. 1 Requisiti del telecomando.............. 12
Sicurezza del motore fuoribordo ...... 1 Requisiti della batteria.................... 12
Elica .................................................. 1 Caratteristiche tecniche della
Parti rotanti........................................ 1 batteria .......................................... 12
Parti bollenti ...................................... 1 Montaggio della batteria.................. 12
Shock da folgorazione ...................... 1 Batterie multiple .............................. 12
Tilt elettroidraulico ............................. 1 Senza raddrizzatore o
Tirante di spegnimento di raddrizzatore/regolatore................ 13
emergenza del motore.................... 1 Scelta dell’elica .............................. 13
Benzina ............................................. 2 Protezione dall’avviamento in
Esposizione a benzina e schizzi ....... 2 marcia .......................................... 13
Monossido di carbonio ...................... 2 Requisiti dell’olio motore ................ 13
Modifiche........................................... 2 Requisiti del carburante ................. 14
Sicurezza della navigazione da Benzina ........................................... 14
diporto ............................................ 2 Acqua fangosa o acida .................. 15
Alcolici e farmaci ............................... 2 Vernice antivegetativa.................... 15
Giubbotti salvagente (Personal Requisiti per lo smaltimento del
flotation devices)............................. 2 motore.......................................... 15
Bagnanti ............................................ 2 Attrezzatura di emergenza............. 15
Passeggeri ........................................ 2 Componenti ..................................... 16
Sovraccarico ..................................... 3 Diagramma componenti................. 16
Evitare le collisioni ............................ 3 Serbatoio del carburante................. 17
Tempo ............................................... 3 Giunto del carburante...................... 17
Formazione dei passeggeri............... 3 Indicatore di livello del carburante... 17
Pubblicazioni sulla sicurezza della Tappo del serbatoio del
navigazione da diporto.................... 3 carburante..................................... 17
Leggi e regolamenti .......................... 3 Vite di sfiato dell’aria ....................... 17
Informazioni generali ........................ 4 Scatola del telecomando................. 17
Casella per numero di matricola del Leva del telecomando ..................... 18
motore ............................................ 4 Levetta di blocco del folle................ 18
Numero di matricola del motore Leva di accelerazione in folle .......... 18
fuoribordo........................................ 4 Barra di governo ............................. 19
Numero della chiave ......................... 4 Leva del cambio ............................. 19
Dichiarazione di conformità (DoC) Impugnatura della manetta del
CE ................................................. 4 gas ............................................... 19
Etichetta CE .................................... 5 Indicatore di accelerazione ............ 19
Leggere i manuali e le etichette ....... 6 Registro frizione dell’acceleratore ... 19
Etichette di avvertenza ..................... 6 Tirante di spegnimento di
Caratteristiche tecniche e emergenza del motore e
requisiti .............................................. 9 forcella .......................................... 20
Caratteristiche tecniche.................... 9 Pulsante di spegnimento del
Requisiti di installazione................. 11 motore .......................................... 21
Numero di cavalli vapore della Maniglia dello starter manuale ........ 21
barca............................................. 11 Pulsante di avviamento ................... 21
Montaggio del motore ..................... 11 Interruttore generale........................ 21
6AG-9-77-6H0_1.book 2 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Indice
Interruttore PT ................................. 22 Rifornimento di carburante ............ 39
Registro frizione del timone ............ 22 Funzionamento del motore ............ 40
Pinna direzionale ............................ 23 Mandata del carburante (serbatoio
Asta di trim (perno di tilt) ................. 23 portatile) ........................................ 40
Meccanismo di blocco/sblocco tilt ... 24 Avviamento del motore ................... 41
Manopola di supporto tilt ................. 24 Controlli dopo l’avviamento del
Barra di supporto tilt ........................ 24 motore.......................................... 46
Impianto Tilt elettroidraulico ............ 25 Acqua di raffreddamento................. 46
Leva di aggancio/sgancio Riscaldare il motore ....................... 47
carenatura (tipo da sollevare) ....... 25 Modelli ad avviamento manuale e
Dispositivo di lavaggio .................... 26 ad avviamento elettrico ................. 47
Spia d’allarme ................................ 26 Controlli dopo il riscaldamento del
Strumenti e indicatori ..................... 27 motore.......................................... 47
Spie ............................................... 27 Innestare le marce .......................... 47
Spia di bassa pressione olio ........... 27 Interruttori di spegnimento .............. 47
Spia di surriscaldamento motore..... 27 Innestare le marce ......................... 47
Sistema di comando del motore .... 28 Arresto dell’imbarcazione............... 49
Sistema di allarme.......................... 28 Arrestare il motore ......................... 49
Allarme per surriscaldamento ......... 28 Procedura........................................ 49
Allarme per bassa pressione olio .... 28 Assetto del motore fuoribordo........ 50
Regolazione dell’angolo di trim
Installazione..................................... 30
per i modelli con tilt manuale ........ 51
Installazione ................................... 30
Regolazione dell’angolo di trim
Montare il motore fuoribordo ........... 30
(modelli con tilt elettroidraulico) .... 51
Come assicurare il motore
Regolazione dell’assetto
fuoribordo...................................... 32
dell’imbarcazione .......................... 52
Funzionamento................................ 34
Sollevare e abbassare il motore .... 53
Primo uso del motore ..................... 34 Procedura per sollevare il motore
Mettere olio motore ......................... 34
(modelli con tilt manuale) .............. 53
Rodaggio del motore....................... 34
Procedura per sollevare il motore
Conoscere la propria
(modelli con tilt elettroidraulico) .... 54
imbarcazione ................................ 34
Procedura per abbassare il motore
Controlli prima di avviare il (modelli con tilt manuale) .............. 55
motore .......................................... 34
Procedura per abbassare il motore
Livello del carburante ...................... 35
(modelli con tilt elettroidraulico) .... 56
Togliere la calandra ........................ 35
Impianto del carburante .................. 35 Acque basse ................................. 56
Navigazione in acque basse
Comandi.......................................... 36
(modelli con tilt manuale) .............. 56
Tirante di spegnimento di
Modelli con Tilt idraulico.................. 58
emergenza del motore.................. 36
Olio motore ..................................... 36 Navigazione in altre condizioni ...... 58
Motore ............................................. 37 Manutenzione .................................. 60
Dispositivo di lavaggio .................... 37 Trasporto e conservazione del
Installare la calandra ....................... 37 motore fuoribordo ........................ 60
Smontare il motore fuoribordo......... 60
Controllo del Tilt elettroidraulico...... 38
Batteria............................................ 38
6AG-9-77-6H0_1.book 3 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Indice
Conservazione del motore Avviamento d’emergenza del
fuoribordo...................................... 62 motore (modello ad avviamento
Procedura ....................................... 62 elettrico) ........................................ 89
Lubrificazione .................................. 63 Trattamento del motore in caso
Lavaggio del gruppo motore ........... 63 di immersione .............................. 91
Pulizia del motore fuoribordo .......... 64
Controllo della superficie verniciata
del motore fuoribordo.................... 64
Manutenzione periodica ................. 65
Pezzi di ricambio ............................. 65
Condizioni di funzionamento
difficili ............................................ 65
Tabella di manutenzione 1 .............. 67
Tabella di manutenzione 2 .............. 69
Ingrassaggio ................................... 70
Pulizia e regolazione della
candela ......................................... 71
Controllo del filtro del carburante .... 72
Controllo del minimo ....................... 72
Cambio dell’olio motore .................. 73
Ispezione di cavi e connettori.......... 75
Controllo dell’elica ........................... 75
Togliere l’elica ................................. 76
Installare l’elica ............................... 76
Cambio dell’olio per ingranaggi....... 77
Pulizia del serbatoio carburante...... 78
Controllo e sostituzione degli
anodi ............................................. 79
Controllo della batteria (per i
modelli ad avviamento elettrico) ... 79
Collegare la batteria ........................ 80
Scollegare la batteria ...................... 80
Riparazione dei guasti .................... 82
Individuazione dei guasti................ 82
Interventi temporanei
d’emergenza ................................ 86
Danni causati da collisione ............. 86
Sostituzione del fusibile .................. 86
Il PT non funziona ........................... 86
Lo starter non funziona ................... 87
Avviamento d’emergenza del
motore (modello ad avviamento
manuale)....................................... 88
6AG-9-77-6H0_1.book 1 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
1
6AG-9-77-6H0_1.book 2 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
2
6AG-9-77-6H0_1.book 3 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Leggi e regolamenti
ZMU06025 Imparate le leggi e i regolamenti di navigazio-
ne della località in cui navigate, e rispettateli.
Pilotate adottando ogni cautela a regimi sicu-
Alcuni gruppi di regole sono applicati in base
ri e tenetevi a distanza di sicurezza da ba-
alla posizione geografica, ma nel complesso
gnanti, oggetti ed altre imbarcazioni.
le regole sono fondamentalmente le stesse
Non tallonate altre imbarcazioni o persone
del Codice della strada internazionale.
3
6AG-9-77-6H0_1.book 4 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Informazioni generali
HMU25171
ché vi sia più facile ordinare i pezzi di ricam- Numero della chiave
bio presso il vostro concessionario Yamaha, Se il motore è dotato di interruttore generale
oppure come riferimento in caso di furto del a chiave, il numero di matricola della chiave
vostro motore fuoribordo. è stampigliato sulla chiave stessa, come mo-
strato nell’illustrazione. Appuntate questo
numero nello spazio previsto, come riferi-
mento qualora doveste aver bisogno di una
nuova chiave.
ZMU05335
HMU37291
Dichiarazione di conformità
1 (DoC) CE
ZMU05336
Questo motore fuoribordo è conforme ad al-
cune disposizioni della direttiva del Parla-
1. Posizione del numero di matricola del motore mento europeo relativa alle macchine.
fuoribordo Ciascun motore fuoribordo conforme è ac-
4
6AG-9-77-6H0_1.book 5 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Informazioni generali
compagnato dalla DoC CE. La DoC CE con-
tiene le seguenti informazioni;
Nome del costruttore del motore
Nome del modello
Codice prodotto del modello (codice mo-
dello approvato)
Codice delle direttive a cui è conforme
HMU25206
Etichetta CE
I motori fuoribordo affissi con questo marchio ZMU06040
1 ZMU05590
ZMU07465
5
6AG-9-77-6H0_1.book 6 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Informazioni generali
HMU33523
Etichette di avvertenza
Se queste etichette sono danneggiate o mancano, contattate il vostro concessionario
Yamaha per farvele sostituire.
F9.9H, F15C, F20B
1 2
ZMU06638
6
6AG-9-77-6H0_1.book 7 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Informazioni generali
1 2
ZMU05706
HMU33912
funzionando.
Contenuto delle etichette
Le etichette di avvertenza qui sopra hanno i 3
HWM01671
seguenti significati.
1
AVVERTENZA
HWM01691 Leggete i Manuali del proprietario e le
AVVERTENZA etichette.
L’avviamento d’emergenza non ha la pro- Indossate un giubbotto salvagente
tezione dall’avviamento in marcia. Prima omologato.
di avviare il motore, accertatevi che il Attaccate il tirante di spegnimento
cambio sia in folle. d’emergenza del motore al vostro giub-
botto salvagente, al braccio o alla gam-
2
HWM01681
ba; in questo modo il motore si
AVVERTENZA spegnerà se lasciate accidentalmente il
timone ed eviterete che l’imbarcazione
Mentre il motore funziona, tenete lonta-
vi sfugga.
no dalle parti rotanti le mani, i capelli e
gli abiti.
Non toccate o togliete parti elettriche
quando avviate il motore o mentre sta
7
6AG-9-77-6H0_1.book 8 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Informazioni generali
HMU33843
Rischio di shock elettrico
Simboli
Significato dei simboli che seguono.
Attenzione/Avvertenza
ZMU05666
ZMU05667
ZMU05668
ZMU05665
8
6AG-9-77-6H0_1.book 9 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
9
6AG-9-77-6H0_1.book 10 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
10
6AG-9-77-6H0_1.book 11 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
11
6AG-9-77-6H0_1.book 12 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Batterie multiple
Per collegare varie batterie, ad esempio in
configurazioni a più motori o con una batteria
per accessori, consultate il vostro concessio-
nario Yamaha per scegliere la batteria e i
cavi corretti.
12
6AG-9-77-6H0_1.book 13 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Scelta dell’elica
Dopo la scelta del motore fuoribordo, quella ZMU04605
13
6AG-9-77-6H0_1.book 14 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
14
6AG-9-77-6H0_1.book 15 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
15
6AG-9-77-6H0_1.book 16 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Componenti
HMU2579Y
Diagramma componenti
NOTA:
* Possono non corrispondere all’illustrazione; inoltre è possibile che non siano inclusi come
dotazione standard in tutti i modelli (ordinateli al concessionario).
F9.9H, F15C, F20B
10
1 11
21 12 13
2
16 14
20 26 15
9 19
18 17 24
3
8
20
11
4 25
22
7 5
23 17
18
6 ZMU07971
16
6AG-9-77-6H0_1.book 17 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Componenti
25. Scatola del telecomando (montaggio late- giunto del carburante. Esso indica quanto
rale)* carburante resta approssimativamente nel
26. Forcella* serbatoio.
HMU25850
HMU25803
Tappo del serbatoio del carburante
Serbatoio del carburante Questo tappo chiude il serbatoio del carbu-
Se il vostro modello è dotato di serbatoio del rante. Togliendolo, potete riempire di carbu-
carburante portatile, la sua funzione è la se- rante il serbatoio. Per togliere il tappo,
guente. ruotatelo in senso antiorario.
HWM00020
HMU25860
AVVERTENZA Vite di sfiato dell’aria
Il serbatoio del carburante fornito con il Questa vite si trova sul tappo del serbatoio
motore è destinato ad essere usato esclu- del carburante. Per allentarla, ruotatela in
sivamente con esso e non deve essere senso antiorario.
usato come contenitore per la conserva- HMU26181
1. Interruttore PT
1. Giunto del carburante
2. Leva del telecomando
2. Indicatore di livello del carburante
3. Levetta di blocco del folle
3. Tappo del serbatoio carburante
4. Acceleratore libero
4. Vite di sfiato dell’aria
5. Interruttore generale
HMU25830
6. Interruttore di spegnimento di emergenza del
motore
Giunto del carburante
7. Registro frizione dell’acceleratore
Questo giunto serve per collegare il condotto
del carburante.
HMU25841
17
6AG-9-77-6H0_1.book 18 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Componenti
5. Tutto chiuso
1 6. Acceleratore
2 7. Tutto aperto
3
HMU26201
ZMU04862
HMU26190
1. Levetta di blocco del folle
Leva del telecomando
Spostando la leva dalla posizione folle in HMU26212
1. Tutto aperto
2. Tutto chiuso
1. Folle “ ”
2. Marcia avanti “ ” NOTA:
3. Retromarcia “ ” La leva di accelerazione in folle funziona
4. Cambio solo quando la leva del telecomando è in fol-
18
6AG-9-77-6H0_1.book 19 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Componenti
le. La leva del telecomando funziona solo antiorario per aumentare la velocità e in sen-
quando la leva di accelerazione in folle è in so orario per diminuirla.
posizione chiusa.
HMU25913
Barra di governo
Per cambiare direzione, spostate la barra di
governo verso sinistra o verso destra, come
necessario.
HMU25962
Indicatore di accelerazione
La curva di consumo carburante sull’indica-
tore di accelerazione mostra la quantità di
ZMU01997
carburante relativa consumata per ciascuna
posizione farfalla. Scegliete la posizione che
HMU25924 vi offre le migliori prestazioni ed economia di
Leva del cambio carburante per il funzionamento desiderato.
Spingete in avanti la leva del cambio per in-
granare la marcia avanti, oppure indietro per
ingranare la retromarcia.
1
R N
3 2
1F ZMU05338
1. Indicatore di accelerazione
ZMU05519
HMU25976
19
6AG-9-77-6H0_1.book 20 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Componenti
girate il registro in senso antiorario. spegnere il motore. Questo serve per evitare
AVVERTENZA! Non serrate eccessiva- che l’imbarcazione si allontani col motore ac-
mente il registro frizione. Se la resistenza ceso. AVVERTENZA! Durante la marcia,
è eccessiva, potrebbe risultare difficile fissate saldamente il tirante di spegni-
spostare la leva del telecomando oppure mento di emergenza del motore a un vo-
l’impugnatura della manetta del gas, con stro indumento, oppure al braccio o alla
conseguente rischio di incidente. [HWM00032] gamba. Non fissate il tirante ad indumenti
che potrebbero strapparsi. Disponete il ti-
rante in modo che non possa rimanere
impigliato, impedendone così il funziona-
mento. Evitate di tirare accidentalmente il
tirante durante il normale funzionamento.
La perdita di potenza del motore compor-
ta la perdita di controllo del timone. Inol-
tre, con la perdita di potenza,
l’imbarcazione potrebbe rallentare repen-
ZMU05369
tinamente. Questo rischierebbe di proiet-
tare in avanti le persone e gli oggetti che
si trovano a bordo. [HWM00122]
ZMU05342
20
6AG-9-77-6H0_1.book 21 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Componenti
3
2
1
ZMU02003 ZMU05536
HMU26081
1. Tirante
2. Forcella Pulsante di avviamento
3. Interruttore di spegnimento di emergenza del Per avviare il motore con il motorino di avvia-
motore mento elettrico, premere il pulsante di avvia-
mento.
HMU26003
ZMU05521
HMU26091
Interruttore generale
L’interruttore generale controlla l’impianto di
ZMU02083
accensione; qui di seguito ne descriviamo il
HMU26074 funzionamento.
Maniglia dello starter manuale “ ” (off)
La maniglia dello starter manuale serve per Quando l’interruttore generale è in posizione
avviare e mettere in moto il motore. “ ” (off), i circuiti elettrici sono spenti e la
chiave può essere tolta.
“ ” (on)
Quando l’interruttore generale è in posizione
“ ” (on), i circuiti elettrici sono accesi e la
chiave non può essere tolta.
“ ” (start)
Quando l’interruttore generale è in posizione
“ ” (start), il motorino d’avviamento gira
21
6AG-9-77-6H0_1.book 22 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Componenti
per avviare il motore. Quando la lasciate an-
dare, la chiave ritorna automaticamente nel-
la posizione “ ” (on). UP
DN
1
ZMU05626
1. Interruttore PT
NOTA:
HMU26102
Per le istruzioni per l’uso dell’interruttore PT,
Interruttore PT vedi alle pagine 50 e 53.
L’impianto di tilt elettroidraulico regola l’an- HMU31432
golazione del motore fuoribordo rispetto allo Registro frizione del timone
specchio di poppa. Premendo l’interruttore Un dispositivo di frizione permette di regola-
“ ” (up), il motore fuoribordo viene solleva- re la resistenza del meccanismo del timone,
to. Premendo l’interruttore “ ” (down), il in base alle preferenze del pilota. La leva di
motore fuoribordo viene abbassato. Quando registro si trova alla base della staffa della
lasciate andare l’interruttore, il motore fuori- barra di governo.
bordo si arresta nella posizione in cui si tro- Per aumentare la resistenza, ruotate la leva
va. a sinistra “A”.
Per diminuire la resistenza, ruotate la leva a
destra “B”.
HWM00040
AVVERTENZA
Non serrate eccessivamente il registro
frizione. Se la resistenza è eccessiva, di-
venta difficile virare e questo potrebbe
provocare un incidente.
1. Interruttore PT
22
6AG-9-77-6H0_1.book 23 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Componenti
HMU26253
Pinna direzionale
HWM00840
AVVERTENZA
Una pinna direzionale mal regolata po-
trebbe causare difficoltà di governo. Fate
sempre una prova di funzionamento dopo
A che la pinna direzionale è stata installata
o sostituita, per verificare che il timone
B ZMU05522 sia in ordine. Non dimenticate di serrare il
bullone dopo avere regolato la pinna dire-
Se la resistenza non aumenta neanche
zionale.
quando la leva è girata verso sinistra “A”, ac-
certatevi che il dado sia serrato alla coppia La pinna direzionale va regolata in modo che
specificata. il timone possa essere ruotato sia a destra
che a sinistra applicando la stessa forza.
Se l’imbarcazione tende a sinistra (babordo),
ruotate l’estremità posteriore della pinna di-
rezionale verso sinistra, “A” nell’illustrazione.
Se l’imbarcazione tende a destra (tribordo),
ruotate l’estremità della pinna direzionale
1 verso destra, “B” nell’illustrazione.
ZMU05523
A B
1. Dado 1
NOTA: ZMU05524
Il movimento del timone è bloccato quando
la leva di registro è in posizione “A”. 1. Pinna direzionale
Controllate la scorrevolezza della barra di 2. Bullone
governo quando la leva è girata dal lato
destro “B”. Coppia di serraggio del bullone:
Non applicate lubrificanti, come grasso ad 8 Nm (0.82 kgf-m, 5.9 ft-lb)
esempio, alle zone di sfregamento del re-
HMU26262
gistro frizione del timone.
Asta di trim (perno di tilt)
La posizione dell’asta di trim determina l’an-
golo di trim minimo del motore fuoribordo ri-
23
6AG-9-77-6H0_1.book 24 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Componenti
spetto allo specchio di poppa. Per bloccarlo, posizionate la leva di bloc-
co/sblocco tilt in posizione lock. Per sbloc-
carlo, posizionate la leva di blocco/sblocco
tilt in posizione release.
HMU26321
ZMU05525
HMU30530
ZMU04884
HCM00660
ATTENZIONE
Non usate la leva di supporto tilt o la ma-
1 nopola quando rimorchiate l’imbarcazio-
ne. A causa delle vibrazioni, il motore
fuoribordo potrebbe liberarsi dal suppor-
ZMU05526
to tilt e cadere. Se il motore fuoribordo
1. Leva di blocco/sblocco tilt (Blocco / abbassa-
non può essere trasportato nella sua nor-
mento) male posizione di marcia, usate un dispo-
sitivo di supporto supplementare per
assicurarlo in posizione inclinata.
HMU26333
1
ZMU05631
24
6AG-9-77-6H0_1.book 25 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Componenti
ZMU05528
HCM01660
1. Impianto PT
ATTENZIONE 2. Motorino PT
Non usate la barra di supporto tilt quando
HCM00660
rimorchiate l’imbarcazione. A causa delle
vibrazioni, il motore fuoribordo potrebbe ATTENZIONE
liberarsi dal supporto tilt e cadere. Se il Non usate la leva di supporto tilt o la ma-
motore fuoribordo non può essere tra- nopola quando rimorchiate l’imbarcazio-
sportato nella sua normale posizione di ne. A causa delle vibrazioni, il motore
marcia, usate un dispositivo di supporto fuoribordo potrebbe liberarsi dal suppor-
supplementare per assicurarlo in posizio- to tilt e cadere. Se il motore fuoribordo
ne inclinata. non può essere trasportato nella sua nor-
male posizione di marcia, usate un dispo-
HMU26361
25
6AG-9-77-6H0_1.book 26 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Componenti
ZMU05530
ZMU05597
1. Dispositivo di lavaggio
NOTA:
Per i particolari, vedi a pagina 63.
HMU26304
Spia d’allarme
Se nel motore si crea una condizione che
causa un allarme, la spia si accende. Per le
spiegazioni relative alla lettura della spia
d’allarme, vedi a pagina 28.
26
6AG-9-77-6H0_1.book 27 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Strumenti e indicatori
HMU36015
schiereste di danneggiarlo gravemente.
Spie
HMU36024
ATTENZIONE
Non continuate ad usare il motore se la
spia bassa pressione olio è accesa e il ZMU06257
livello d’olio motore è basso. Rischiere-
ste di danneggiarlo gravemente. 1. Spia di surriscaldamento motore
La spia bassa pressione olio non indica
il livello dell’olio motore. Usate l’astina
dell’olio per controllare la quantità
d’olio rimanente. Per maggiori informa-
zioni, vedi a pagina 36.
ZMU06256
HMU36033
ATTENZIONE
Non continuate ad usare il motore se la
spia di surriscaldamento è accesa. Ri-
27
6AG-9-77-6H0_1.book 28 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Sistema di allarme
HCM00091
ATTENZIONE
Non continuate a far funzionare il motore
se si è attivato un dispositivo di allarme.
Consultate il vostro concessionario
Yamaha se non potete localizzare e ripa-
rare il guasto.
ZMU02360
HMU2681C
ZMU03026
ZMU05592
HMU3016B
Il cicalino suona (se presente sulla barra di Allarme per bassa pressione olio
governo, la scatola del telecomando o il Se la pressione dell’olio scende troppo, si at-
pannello interruttore generale). tiva il dispositivo di allarme.
Il regime scende automaticamente a circa
2000 giri/min. Se presente, la spia di bas-
sa pressione olio si accende o lampeggia.
28
6AG-9-77-6H0_1.book 29 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
ZMU05531
ZMU02360
29
6AG-9-77-6H0_1.book 30 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Installazione
HMU26902
Installazione
Le informazioni fornite in questa sezione lo
sono solo a scopo di riferimento. È impossi-
bile fornire istruzioni complete per ciascuna
combinazione possibile di imbarcazione e di
motore. Un montaggio corretto dipende in
parte dall’esperienza e dalla specifica combi- A
nazione imbarcazione/motore.
HWM01590
ZMU05632
AVVERTENZA
3. Afferrando le manopole e le staffe del ti-
Se montate sull’imbarcazione un moto- mone come mostrato nell’illustrazione,
re di potenza eccessiva rischiate di ren- sollevate in due il motore fuoribordo.
derla estremamente instabile. Non
installate un motore fuoribordo i cui ca-
valli vapore superino la potenza massi-
ma indicata sulla targhetta del
costruttore dell’imbarcazione. Se l’im-
barcazione è priva di targhetta, consul-
tate il suo costruttore. 1 2
Il montaggio sbagliato del motore fuori-
bordo può dare luogo a condizioni peri-
colose, come scarsa maneggevolezza,
perdita di controllo o rischi di incendio.
Per i modelli montati fissi, il vostro con-
cessionario o qualsiasi altra persona
esperta di montaggio possono montare
il motore fuoribordo. 1 2
HMU32011
30
6AG-9-77-6H0_1.book 31 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Installazione
cide fortemente sulla resistenza opposta
all’acqua. Se l’altezza di montaggio è troppo
alta, tende a prodursi cavitazione, con con-
seguente riduzione della propulsione; e se le
punte delle pale dell’elica tagliano l’aria, il re-
gime del motore aumenta in modo anormale
e ne provoca il surriscaldamento. Se l’altez-
za di montaggio è troppo bassa, la resisten-
za opposta all’acqua aumenta e quindi
l’efficienza del motore ne risulta ridotta. Mon-
tate il motore fuoribordo in modo che la pia-
stra anticavitazione si trovi fra il fondo
dell’imbarcazione e un livello di 25 mm (1 in)
ZMU05634 al di sotto di esso.
HCM01634
ATTENZIONE
Controllate che l’apertura del minimo
resti abbastanza alta da impedire che
l’acqua entri nel motore anche se l’im-
barcazione è ferma e a pieno carico.
1 Un’altezza sbagliata di montaggio del
ZMU01760
motore oppure ostacoli allo scorrimen-
1. Mezzeria (linea di sottochiglia) to dell’acqua (come il design o lo stato
dell’imbarcazione, oppure accessori
HMU26925
come scalette dello specchio di poppa
Altezza di montaggio
o ecoscandagli) possono dare luogo a
Per navigare in condizioni d’efficienza otti-
spruzzi durante la navigazione. Se il
mali, la resistenza che la vostra imbarcazio-
motore funziona costantemente in pre-
ne e il motore fuoribordo oppongono
senza di spruzzi d’acqua, dalla presa
all’acqua (resistenza all’avanzamento) deve
d’aspirazione dell’aria nella calandra
essere resa quanto possibile minima. L’al-
potrebbe entrare abbastanza acqua da
tezza di montaggio del motore fuoribordo in-
31
6AG-9-77-6H0_1.book 32 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Installazione
causare gravi danni al motore. Elimina-
te la causa degli spruzzi.
NOTA:
Sull’altezza di montaggio ottimale del mo-
tore fuoribordo incide anche la combina-
zione imbarcazione/motore e l’uso che
intendete farne. Dei percorsi di prova con
altezze diverse possono aiutarvi a stabilire
quale sia l’altezza di montaggio ottimale. ZMU02012
32
6AG-9-77-6H0_1.book 33 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Installazione
mente. Dopo averli avvitati, fate una
prova di funzionamento del motore e
controllate che siano stretti bene.
[HWM00651]
1
ZMU02637
1. Bulloni
33
6AG-9-77-6H0_1.book 34 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Funzionamento
HMU36381
un’usura uniforme delle superfici accoppiate
Primo uso del motore delle parti mobili.
HMU36391
NOTA:
Mettere olio motore
Fate funzionare il motore in acqua, sotto ca-
Il motore esce dalla fabbrica senza olio mo-
rico (a marcia ingranata e con l’elica installa-
tore. Se il vostro rivenditore non lo ha fatto,
ta) nel modo seguente. Per dieci ore, per
dovete mettere olio prima di avviare il moto-
rodare il motore, evitate lunghi periodi al mi-
re. ATTENZIONE: Per evitare di danneg-
nimo, acque agitate e zone affollate.
giarlo seriamente, controllate che nel
1. Per la prima ora di funzionamento:
motore ci sia olio prima di farlo funziona-
Fate andare il motore a regimi variabili,
re per la prima volta. [HCM01781]
fino a 2000 giri/min. o a mezzo gas circa.
Il motore viene spedito con la seguente eti-
2. Per la seconda ora di funzionamento:
chetta, che deve essere rimossa dopo avere
Aumentate il regime del motore quanto
messo olio motore per la prima volta. Per
basta per far planare l’imbarcazione,
maggiori informazioni sul controllo del livello
evitando però di dare tutto gas, quindi
dell’olio motore, vedi a pagina 36.
scalate il gas mantenendo l’imbarcazio-
ne a regime di planata.
3. Otto ore restanti:
Fate funzionare il motore a qualsiasi re-
gime. Tuttavia evitate di spingere il mo-
tore a tutto gas per più di 5 minuti alla
volta.
4. Dopo le prime 10 ore:
Usate normalmente il motore.
HMU36400
ZMU01710
Conoscere la propria imbarcazione
HMU30174
Imbarcazioni diverse si comportano in modo
Rodaggio del motore diverso. Mentre imparate a conoscere il
Il vostro nuovo motore ha bisogno di un peri- comportamento della vostra imbarcazione in
odo di rodaggio per permettere un’usura uni- condizioni diverse e con diversi angoli di
forme delle superfici accoppiate delle parti trim, agite con la massima prudenza (vedi a
mobili. Un buon rodaggio contribuisce ad as- pagina 50).
sicurare il buon funzionamento e una più lun- HMU36413
34
6AG-9-77-6H0_1.book 35 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Funzionamento
motore fuoribordo. In caso contrario, può infiammabili ed esplosivi. State lontani da
verificarsi un incidente. scintille, sigarette, fiamme o altre fonti di
HCM00120
accensione.
ATTENZIONE HWM00910
HMU36442
AVVERTENZA
La benzina e i suoi vapori sono altamente ZMU06169
35
6AG-9-77-6H0_1.book 36 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Funzionamento
HMU36902
Comandi
Modelli con barra di governo:
Spostate la barra di governo completa-
mente a sinistra e a destra per controllare
che funzioni in modo scorrevole.
Girate l’impugnatura della manetta del gas
da tutta chiusa a tutta aperta. Controllate
che ruoti senza incepparsi e che ritorni
completamente alla posizione tutta chiusa.
Controllate se ci sono collegamenti dei
1. Tirante
cavi dell’acceleratore e del cambio allenta-
2. Forcella
ti o danneggiati. 3. Interruttore di spegnimento di emergenza del
Modelli con telecomando: motore
Girate la ruota del timone completamente
a destra e poi completamente a sinistra.
Assicuratevi che il funzionamento sia scor-
revole e uniforme su tutta la corsa, senza
incepparsi e senza gioco eccessivo.
Muovete varie volte le leve dell’accelerato-
re, per assicurarvi che scorrano uniforme-
mente. Il funzionamento dev’essere
3
2
scorrevole per tutta la corsa, e le leve de-
vono tornare completamente in posizione 1
ZMU02003
di minimo.
Controllate se ci sono collegamenti dei 1. Tirante
cavi dell’acceleratore e del cambio allenta- 2. Forcella
ti o danneggiati. 3. Interruttore di spegnimento di emergenza del
HMU36483 motore
Tirante di spegnimento di emergenza
del motore HMU40993
Olio motore
Controllate gli eventuali danni del tirante di
1. Mettete il motore fuoribordo in posizione
spegnimento di emergenza del motore e del-
verticale (non inclinato). ATTENZIONE:
la forcella, come tagli, rotture e usura.
Se il motore fuoribordo non è a livel-
lo, il livello d’olio indicato dall’astina
potrebbe non essere esatto. [HCM01861]
2. Togliete l’astina di livello dell’olio e puli-
tela a fondo.
36
6AG-9-77-6H0_1.book 37 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Funzionamento
HMU36493
Dispositivo di lavaggio
Controllate che il connettore della manichet-
1 ta di lavaggio del dispositivo di lavaggio sia
saldamente avvitato sul raccordo della baci-
nella. ATTENZIONE: Se il connettore ma-
nichetta di lavaggio non è correttamente
collegato, l’acqua di raffreddamento può
sgocciolare fuori e il motore rischia di
ZMU05598
surriscaldarsi durante il funzionamento.
[HCM01801]
1. Astina di livello olio
1 1. Raccordo
3 2. Dispositivo di lavaggio
2
HMU36955
Installare la calandra
1. Controllate che la leva di aggan-
cio/sgancio carenatura sia sganciata.
2. Assicuratevi che la tenuta in gomma sia
ZMU02082
bene in sede attorno alla calandra.
1. Riferimento di livello min. 3. Collocate la calandra sulla bacinella.
2. Astina di livello olio 4. Assicuratevi che la tenuta di gomma sia
3. Riferimento di livello max. bene in sede tra la calandra e la bacinel-
la.
HMU27153
5. Spostare la leva di aggancio/sgancio ca-
Motore
renatura per agganciare la calandra
Controllate il motore e il suo montaggio.
come mostrato. ATTENZIONE: Se non
Guardate se vi sono viti e bulloni allentati o
è correttamente installata, gli spruzzi
danneggiati.
d’acqua che si infiltrano sotto la ca-
Controllate eventuali danni all’elica.
landra possono danneggiare il moto-
Controllate le perdite d’olio motore.
re, oppure può volare via per effetto
37
6AG-9-77-6H0_1.book 38 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Funzionamento
dell’alta velocità. [HCM01991] canto al motore fuoribordo prima di
eseguire questo test.
1. Controllate l’impianto PT per vedere se
vi sono segni di perdite d’olio.
ZMU06136
38
6AG-9-77-6H0_1.book 39 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Funzionamento
HMU27439
Rifornimento di carburante
HWM01830
AVVERTENZA
La benzina e i suoi vapori sono alta-
mente infiammabili ed esplosivi. Fate ri-
fornimento rispettando sempre questa
procedura per limitare i rischi d’incen-
dio e d’esplosione.
ZMU02041
La benzina è tossica e può provocare
lesioni o morte. Maneggiatela con at- 3. Togliete dall’imbarcazione il serbatoio
tenzione. Non aspirate mai la benzina portatile.
con la bocca. Qualora doveste ingoiare 4. Assicuratevi di essere in un’area esterna
benzina o aspirare una forte quantità di ben ventilata, saldamente ormeggiati o
vapori, o se la benzina vi schizza negli rimorchiati.
occhi, consultate immediatamente un 5. Non fumate, e state lontani da scintille,
medico. Lavate subito la pelle con ac- fiamme, scariche d’elettricità statica o al-
qua e sapone in caso di contatto con la tre fonti di accensione.
benzina. Se la benzina schizza sui vo- 6. Se usate un serbatoio portatile per con-
stri indumenti cambiateli immediata- servare e versare il carburante, adope-
mente. rate esclusivamente un modello
1. Accertatevi che il motore sia fermo. approvato per BENZINA.
2. Staccate dal serbatoio del carburante il 7. Per evitare scintille elettrostatiche, toc-
condotto del carburante e chiudete la cate l’ugello del carburante con l’apertu-
vite di sfiato dell’aria sul tappo del serba- ra del serbatoio o con un imbuto.
toio. 8. Riempite il serbatoio del carburante, ma
senza eccedere. AVVERTENZA! Non
eccedete. Altrimenti il carburante può
espandersi e traboccare se la tempe-
ratura aumenta. [HWM02610]
ZMU06598
39
6AG-9-77-6H0_1.book 40 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Funzionamento
HMU27468
ZMU04047
40
6AG-9-77-6H0_1.book 41 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Funzionamento
ostacoli. Controllate che nell’acqua intor-
no a voi non vi siano bagnanti.
HMU39011
AVVERTENZA
Se il pilota cade fuori bordo e non ha
agganciato il tirante di spegnimento di
emergenza del motore, l’imbarcazione
ZMU02024
potrebbe allontanarsi senza controllo.
NOTA: Durante la marcia, fissate saldamente il
Asciugate immediatamente tutti gli schizzi di tirante di spegnimento di emergenza
benzina con stracci asciutti. Smaltite corret- del motore a un vostro indumento, op-
tamente gli stracci in base alle leggi o i rego- pure al braccio o alla gamba. Non fissa-
lamenti locali. te il tirante ad indumenti che
3. Schiacciate la pompa d’adescamento, potrebbero strapparsi. Disponete il ti-
con il segno della freccia puntato verso rante in modo che non possa rimanere
l’alto, finché non la sentite diventare du- impigliato, impedendone così il funzio-
ra. Mentre il motore funziona, collocate namento.
in orizzontale il serbatoio altrimenti il car- Evitate di tirare accidentalmente il tiran-
1. Freccia
HMU27494
AVVERTENZA
Prima di avviare il motore, accertatevi che ZMU05533
41
6AG-9-77-6H0_1.book 42 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Funzionamento
NOTA:
Il dispositivo di protezione dall’avviamento in
marcia impedisce di avviare il motore se non
è in folle.
2. Fissate saldamente il tirante di spegni-
mento di emergenza del motore a un vo-
stro indumento, oppure al braccio o alla
gamba. Quindi inserite la forcella all’altra
estremità del tirante nell’interruttore di ZMU05536
spegnimento di emergenza del motore.
5. Una volta avviato il motore, accompa-
gnate lentamente la maniglia dello star-
ter manuale nella sua posizione
originale prima di lasciarla andare.
NOTA:
Quando è freddo, il motore deve essere ri-
scaldato. Per maggiori informazioni, vedi a
pagina 47.
ZMU02026
6. Rimettete lentamente in posizione tutta
chiusa l’impugnatura della manetta del
3. Mettete l’impugnatura della manetta del gas.
gas in posizione “ ” (start). Procedura di avviamento (a motore caldo)
1. Mettete in folle la leva del cambio.
ZMU06522
ZMU05533
4. Tirate lentamente la maniglia dello star-
ter manuale fino a sentire resistenza. NOTA:
Quindi date un forte strappo deciso per Il dispositivo di protezione dall’avviamento in
mettere in moto e avviare il motore. Ri- marcia impedisce di avviare il motore se non
petete se necessario. è in folle.
2. Fissate saldamente il tirante di spegni-
mento di emergenza del motore a un vo-
stro indumento, oppure al braccio o alla
gamba. Quindi inserite la forcella all’altra
42
6AG-9-77-6H0_1.book 43 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Funzionamento
estremità del tirante nell’interruttore di
spegnimento di emergenza del motore.
ZMU06608
ZMU02026
5. Tirate lentamente la maniglia dello star-
ter manuale fino a sentire resistenza.
3. Aprite l’impugnatura della manetta del Quindi date un forte strappo deciso per
gas come mostrato nell’illustrazione. mettere in moto e avviare il motore. Ri-
petete se necessario.
ZMU06609
ZMU05536
NOTA:
Se aprite eccessivamente il gas, il regime 6. Una volta avviato il motore, accompa-
del motore cresce rapidamente facendo gnate lentamente la maniglia dello star-
girare a destra il motore fuoribordo. ter manuale nella sua posizione
Evitate di aprire e chiudere ripetutamente originale prima di lasciarla andare.
l’impugnatura della manetta del gas per 7. Allentate il registro frizione dell’accelera-
evitare che si depositi carburante sulla tore e riportate il gas in posizione tutta
candela, impedendo l’accensione del mo- chiusa. AVVERTENZA! Allentate il re-
tore. gistro frizione dell’acceleratore. Se la
4. Bloccate il questa posizione l’impugna- resistenza è eccessiva, potrebbe ri-
tura della manetta del gas serrando il re- sultare difficile spostare l’impugnatu-
gistro frizione dell’acceleratore. ra della manetta del gas, con
conseguente rischio di incidente.
[HWM02250]
43
6AG-9-77-6H0_1.book 44 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Funzionamento
HMU27604
2. Fissate saldamente il tirante di spegni-
Modelli ad avviamento elettrico / Prime mento di emergenza del motore a un vo-
Start
HWM01840
stro indumento, oppure al braccio o alla
AVVERTENZA gamba. Quindi inserite la forcella all’altra
estremità del tirante nell’interruttore di
Se il pilota cade fuori bordo e non ha
spegnimento di emergenza del motore.
agganciato il tirante di spegnimento di
emergenza del motore, l’imbarcazione
potrebbe allontanarsi senza controllo.
Durante la marcia, fissate saldamente il
tirante di spegnimento di emergenza
del motore a un vostro indumento, op-
pure al braccio o alla gamba. Non fissa-
te il tirante ad indumenti che
potrebbero strapparsi. Disponete il ti-
rante in modo che non possa rimanere ZMU02026
impigliato, impedendone così il funzio-
namento. 3. Mettete l’impugnatura della manetta del
Evitate di tirare accidentalmente il tiran-
gas in posizione “ ” (start). Quando
te durante il normale funzionamento. La il motore parte, riportate la manetta in
perdita di potenza del motore comporta posizione tutta chiusa.
la perdita di controllo del timone. Inol-
tre, con la perdita di potenza, l’imbarca-
zione può rallentare repentinamente.
Questo rischia di proiettare in avanti le
persone e gli oggetti a bordo.
1. Mettete in folle la leva del cambio.
N
ZMU06522
ZMU05533
NOTA:
Il dispositivo di protezione dall’avviamento in
marcia impedisce di avviare il motore se non
è in folle.
44
6AG-9-77-6H0_1.book 45 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Funzionamento
HMU27664
AVVERTENZA
Se il pilota cade fuori bordo e non ha
agganciato il tirante di spegnimento di
emergenza del motore, l’imbarcazione
potrebbe allontanarsi senza controllo.
ZMU05538 Durante la marcia, fissate saldamente il
tirante di spegnimento di emergenza
5. Non appena il motore si è avviato, la- del motore a un vostro indumento, op-
sciate andare il pulsante di avviamento pure al braccio o alla gamba. Non fissa-
per farlo tornare nella sua posizione ori- te il tirante ad indumenti che
ginale. ATTENZIONE: Non premete potrebbero strapparsi. Disponete il ti-
mai il pulsante di avviamento quando rante in modo che non possa rimanere
il motore sta già funzionando. Non impigliato, impedendone così il funzio-
fate girare il motorino di avviamento namento.
per più di 5 secondi. Se il motorino Evitate di tirare accidentalmente il tiran-
d’avviamento viene fatto girare senza te durante il normale funzionamento. La
interruzione per più di 5 secondi la perdita di potenza del motore comporta
batteria si scarica molto presto, ren- la perdita di controllo del timone. Inol-
dendo impossibile avviare il motore. tre, con la perdita di potenza, l’imbarca-
Inoltre può risultare danneggiato an- zione può rallentare repentinamente.
che lo starter. Se il motore non parte Questo rischia di proiettare in avanti le
dopo 5 secondi di avviamento, rila- persone e gli oggetti a bordo.
sciate il pulsante di avviamento,
aspettate 10 secondi, quindi provate 1. Mettete in folle la leva del telecomando.
di nuovo ad avviare il motore. [HCM00161]
NOTA:
Quando è freddo, il motore deve essere ri-
scaldato. Per maggiori informazioni, vedi a
pagina 47.
Se il motore è caldo, ma non si avvia, apri-
te leggermente il gas e riprovate ad avviar-
lo. Se il motore ancora non parte, vedi a
pagina 82.
6. Rimettete lentamente in posizione tutta
chiusa l’impugnatura della manetta del NOTA:
gas. Il dispositivo di protezione dall’avviamento in
marcia impedisce di avviare il motore se non
è in folle.
45
6AG-9-77-6H0_1.book 46 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Funzionamento
2. Fissate saldamente il tirante di spegni- presto, rendendo impossibile avviare
mento di emergenza del motore a un vo- il motore. Inoltre può risultare dan-
stro indumento, oppure al braccio o alla neggiato anche lo starter. Se il moto-
gamba. Quindi inserite la forcella all’altra re non parte dopo 5 secondi di
estremità del tirante nell’interruttore di avviamento, riportate su “ ” (on)
spegnimento di emergenza del motore. l’interruttore generale, aspettate 10
secondi, quindi provate di nuovo ad
avviare il motore. [HCM00192]
NOTA:
Quando è freddo, il motore deve essere ri-
scaldato. Per maggiori informazioni, vedi a
pagina 47.
Se il motore è caldo, ma non si avvia, apri-
te leggermente il gas e riprovate ad avviar-
lo. Se il motore ancora non parte, vedi a
pagina 82.
3. Posizionate l’interruttore generale su HMU36510
46
6AG-9-77-6H0_1.book 47 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Funzionamento
il vostro concessionario Yamaha se non e senza accelerare, verificate che il motore
potete localizzare e riparare il guasto. passi dolcemente alla marcia avanti e in re-
tromarcia e poi nuovamente in folle.
HMU36980
Interruttori di spegnimento
Spegnete l’interruttore generale “ ”, op-
pure premete il pulsante di spegnimento
del motore e controllate che il motore si
spenga.
Controllate che togliendo la forcella dall’in-
terruttore di spegnimento di emergenza
del motore il motore si spenga.
Accertatevi che il motore non possa esse-
HMU27670 re avviato quando la forcella non è inserita
Riscaldare il motore nell’interruttore di spegnimento di emer-
HMU27716 genza del motore.
Modelli ad avviamento manuale e ad HMU34562
del motore
HMU36541
Innestare le marce
Con l’imbarcazione solidamente ormeggiata,
47
6AG-9-77-6H0_1.book 48 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Funzionamento
ZMU05541
48
6AG-9-77-6H0_1.book 49 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Funzionamento
bordo o urtare violentemente la ruota
del timone o altre parti dell’imbarcazio-
ne. Potreste ferirvi gravemente. Inoltre
rischiereste di danneggiare il meccani-
smo del cambio.
Non inserite la retromarcia mentre pro-
cedete a velocità di planata. Rischiere-
ste di perdere il controllo
dell’imbarcazione, danneggiarla o im-
ZMU06652
barcare acqua.
2. Quando il motore è al minimo, con movi- L’imbarcazione non è dotata di impianto dei
mento deciso e sicuro spostate la leva freni separato. Essa viene arrestata dalla re-
del telecomando / la leva del cambio in sistenza dell’acqua quando la leva di accele-
posizione folle. razione viene rimessa sul minimo. La
distanza d’arresto varia in base al peso lor-
do, le condizioni del mare e la direzione del
vento.
HMU27821
Arrestare il motore
Prima di arrestare il motore, lasciatelo raf-
freddare per qualche minuto al minimo o a
basso regime. Sconsigliamo di arrestare il
motore subito dopo averlo fatto funzionare
ad alto regime.
HMU27847
N Procedura
1. Premete e tenete premuto il pulsante di
spegnimento del motore, oppure mette-
te l’interruttore generale su “ ” (off).
ZMU05533
HMU31742
Arresto dell’imbarcazione
HWM01510
AVVERTENZA ZMU02083
Non usate la retromarcia per rallentare
o arrestare l’imbarcazione perché po-
treste perdere il controllo, cadere fuori
49
6AG-9-77-6H0_1.book 50 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Funzionamento
ruttore di spegnimento di emergenza del mo-
tore, e posizionando poi l’interruttore
generale su “ ” (off).
HMU27862
AVVERTENZA
Un assetto eccessivo per le condizioni di
funzionamento (troppo alto o troppo bas-
so) potrebbe rendere instabile l’imbarca-
2. Dopo avere arrestato il motore, staccate zione e rendere più difficili le virate. Sono
il condotto del carburante se sul motore tutti fattori che aumentano le probabilità
fuoribordo vi è un giunto del carburante. di incidente. Se sentite che l’imbarcazio-
ne è instabile e dura alla virata, rallentate
e/o regolate di nuovo l’angolo di trim.
L’angolo di trim del motore fuoribordo aiuta a
determinare la posizione della prua dell’im-
barcazione nell’acqua. Un angolo di trim cor-
retto contribuirà a migliorare le prestazioni e
l’economia di carburante, riducendo l’affati-
camento del motore. Un angolo di trim cor-
ZMU05547
retto dipende dalla combinazione di
imbarcazione, motore ed elica. Sull’assetto
3. Chiudete la vite di sfiato dell’aria sul tap- corretto influiscono anche variabili quali il ca-
po del serbatoio del carburante (se pre- rico dell’imbarcazione, le condizioni del mare
sente). e la velocità d’esercizio.
ZMU02041
50
6AG-9-77-6H0_1.book 51 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Funzionamento
HMU27872
qualsiasi segno di instabilità o difficoltà
Regolazione dell’angolo di trim per i di controllo. Un angolo di trim inade-
modelli con tilt manuale guato può causare la perdita del con-
La staffa di bloccaggio presenta 4 o 5 fori per trollo.
regolare l’angolo di trim del motore fuoribor-
do. NOTA:
1. Spegnete il motore. Spostando di un foro l’asta di trim, l’angolo di
2. Sollevate il motore fuoribordo, quindi to- trim del motore fuoribordo varia di circa 4
gliete l’asta di trim dalla staffa di bloc- gradi.
HMU27905
caggio.
Regolazione dell’angolo di trim
(modelli con tilt elettroidraulico)
HWM00753
AVVERTENZA
Accertatevi che attorno al motore fuori-
bordo non vi siano persone quando re-
golate l’angolo di trim. Un arto potrebbe
1
restare schiacciato tra il motore e la
staffa di bloccaggio quando il motore
ZMU05601 viene messo in assetto o inclinato.
Siate cauti quando provate una posizio-
1. Asta di trim ne di trim per la prima volta. Aumentate
gradualmente la velocità e osservate
3. Riposizionate l’asta nel foro desiderato.
qualsiasi segno di instabilità o difficoltà
Per sollevare la prua (“trim-out”) allontanate
di controllo. Un angolo di trim inade-
l’asta dallo specchio di poppa.
guato può causare la perdita del con-
Per abbassare la prua (“trim-in”) avvicinatela
trollo.
allo specchio di poppa.
Se la bacinella è dotata di interruttore
Fate dei percorsi di prova con il trim regolato
PTT, usatelo solo quando l’imbarcazio-
ad angoli differenti per trovare la posizione
ne è completamente ferma e a motore
che offre le migliori prestazioni con la vostra
spento. Non regolate l’angolo di trim
imbarcazione e le condizioni di funziona-
usando questo interruttore quando
mento.
HWM00400
l’imbarcazione è in movimento.
AVVERTENZA 1. Spostate la leva del cambio in posizione
Arrestate il motore prima di regolare folle.
l’angolo di trim. NOTA:
State attenti a non schiacciarvi le dita Quando la barca è in movimento, a causa
quando togliete o installate l’asta. della pressione dell’acqua potrebbe essere
Siate cauti quando provate una posizio- difficile regolare l’angolo di trim. Prima di re-
ne di trim per la prima volta. Aumentate golare l’angolo di trim, diminuire la velocità
gradualmente la velocità e osservate della barca e portarla in folle.
51
6AG-9-77-6H0_1.book 52 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Funzionamento
2. Inclinare il motore fuoribordo all’angolo cienza. Questo accade generalmente quan-
desiderato mediante l’interruttore PT. do la linea di sottochiglia dell’imbarcazione è
sollevata dai 3 ai 5 gradi. Con la posizione
positiva (prua alzata), l’imbarcazione può
tendere maggiormente a virare da un lato o
dall’altro. Compensate con il timone. Quan-
do la prua dell’imbarcazione è abbassata, ri-
sulta più facile decollare da fermo in planata.
UP
Regolazione dell’assetto
dell’imbarcazione
Quando l’imbarcazione plana, la posizione
positiva, ossia con la prua alzata, produce Posizione negativa (prua abbassata)
minore resistenza, maggiore stabilità ed effi- Un trim-in eccessivo costringe l’imbarcazio-
52
6AG-9-77-6H0_1.book 53 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Funzionamento
ne a “solcare” l’acqua, diminuendo il rispar- HWM00250
ATTENZIONE
Prima di sollevarlo, arrestate il motore
fuoribordo eseguendo la procedura a
pagina 49. Non sollevate mai il motore
fuoribordo mentre sta funzionando. Po-
trebbe surriscaldarsi e subire gravi
danni.
NOTA: Non sollevate il motore spingendo sulla
A seconda del tipo d’imbarcazione, l’angolo barra di governo (se presente) perché
di trim del motore fuoribordo può avere un questa potrebbe spezzarsi.
certo effetto sull’assetto dell’imbarcazione in HMU2797B
navigazione. Procedura per sollevare il motore
HMU27935
(modelli con tilt manuale)
Sollevare e abbassare il
1. Mettete in folle la leva del telecomando /
motore la leva del cambio.
Se prevedete che rimanga spento per un
certo periodo di tempo, o se l’imbarcazione è N
ormeggiata in acque basse, dovete sollevare
il motore fuoribordo per proteggere l’elica e il
piede dai danni provocati dagli urti contro gli
ostacoli, oltre che per ridurre la corrosione
dovuta al sale.
HWM00222
AVVERTENZA
ZMU03087
Quando alzate o abbassate il motore fuo-
ribordo, accertatevi che non ci sia nessu-
no vicino. Parti del corpo potrebbero
altrimenti essere schiacciate tra il motore
fuoribordo e la staffa di bloccaggio.
53
6AG-9-77-6H0_1.book 54 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Funzionamento
dentro la staffa di bloccaggio. Altrimenti
N la barra di supporto tilt ruoterà automati-
camente in posizione di bloccaggio.
ATTENZIONE: Non usate la leva di
supporto tilt o la manopola quando ri-
morchiate l’imbarcazione. A causa
delle vibrazioni, il motore fuoribordo
potrebbe liberarsi dal supporto tilt e
cadere. Se il motore fuoribordo non
ZMU05533
può essere trasportato nella sua nor-
2. Staccate il condotto del carburante dal male posizione di marcia, usate un di-
motore fuoribordo. spositivo di supporto supplementare
per assicurarlo in posizione inclinata.
Per maggiori informazioni, vedi a pa-
gina 60. [HCM01641]
ZMU05547
ZMU05548
54
6AG-9-77-6H0_1.book 55 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Funzionamento
te sollevato. inclinata. Per maggiori informazioni,
vedi a pagina 60. [HCM01641]
ZMU04884
55
6AG-9-77-6H0_1.book 56 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Funzionamento
UP
DN
DN
ZMU05528 ZMU01936
HMU28062
Acque basse
HMU28073
AVVERTENZA
Fate navigare l’imbarcazione al regime
ZMU04886
più basso possibile quando usate il si-
3. Premete l’interruttore PT “ ” (down) stema di navigazione in acque basse. Il
per far abbassare il motore fuoribordo meccanismo di blocco/sblocco tilt non
nella posizione desiderata. funziona quando viene usato il sistema
di navigazione in acque basse. L’urto
contro un ostacolo sommerso potreb-
be far uscire il motore fuoribordo
dall’acqua, con una conseguente perdi-
ta del controllo.
Quando procedete in retromarcia pre-
state un’attenzione ancora maggiore.
Una spinta eccessiva in retromarcia po-
trebbe far uscire il motore fuoribordo
56
6AG-9-77-6H0_1.book 57 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Funzionamento
dall’acqua, aumentando le possibilità
d’incidente o di ferite. N
HCM00260
ATTENZIONE
Quando dovete navigare in acque basse e
posizionate il motore fuoribordo per la
navigazione in acque basse, non solleva-
telo ad un’altezza tale che l’entrata
dell’acqua di raffreddamento sul piede ZMU05533
venga a trovarsi al di sopra del livello
dell’acqua. Il motore potrebbe surriscal- 2. Mettete la leva di blocco/sblocco tilt nella
darsi e subire gravi danni. posizione sbloccata/sollevata.
ZMU05548
57
6AG-9-77-6H0_1.book 58 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Funzionamento
2. Sollevate leggermente il motore fuori-
bordo fino alla posizione desiderata
usando l’interruttore PT.
AVVERTENZA! Cercando di usare
l’interruttore PT sulla bacinella men-
tre l’imbarcazione è in movimento au-
mentereste il rischio di cadere fuori
bordo e potreste distrarre il pilota, au-
mentando così anche il rischio di col-
ZMU05541
lisione con un’altra imbarcazione o
6. Abbassate lentamente il motore fuori- un ostacolo. [HWM01960]
bordo nella sua posizione normale.
HMU32861
ATTENZIONE
Quando dovete navigare in acque basse e
ZMU01935
posizionate il motore fuoribordo per la
navigazione in acque basse, non solleva-
telo ad un’altezza tale che l’entrata
dell’acqua di raffreddamento sul piede
venga a trovarsi al di sopra del livello
UP
dell’acqua. Il motore potrebbe surriscal-
darsi e subire gravi danni.
HMU32952
58
6AG-9-77-6H0_1.book 59 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Funzionamento
anche l’esterno del motore fuoribordo, sem-
pre con acqua dolce.
Navigazione in acqua fangosa, torbida o
acida
Yamaha raccomanda fortemente l’uso del kit
di pompa dell’acqua cromata opzionale (vedi
a pagina 15) se il motore fuoribordo viene
usato in acqua acida o in cui sono presenti
grandi quantità di sedimenti, come acqua
torbida o fangosa. Dopo avere navigato in
tali zone, lavate con acqua dolce i passaggi
di raffreddamento per prevenire la corrosio-
ne. Sciacquate anche l’esterno del motore
fuoribordo, sempre con acqua dolce.
59
6AG-9-77-6H0_1.book 60 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Manutenzione
HMU2822A HCM02440
60
6AG-9-77-6H0_1.book 61 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Manutenzione
A
ZMU05632
tarlo dall’imbarcazione.
7. Quando trasportate o riponete il motore
fuoribordo staccato dall’imbarcazione lo
dovete tenere nella posizione illustrata.
1 2
1 2
ZMU05633
NOTA:
Sistemate un asciugamani o simile sotto il
motore fuoribordo per proteggerlo dai danni.
61
6AG-9-77-6H0_1.book 62 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Manutenzione
HMU28241
l’acqua sia alimentata ai passaggi dell’ac-
Conservazione del motore qua di raffreddamento. Altrimenti il moto-
fuoribordo re potrebbe surriscaldarsi e risultare
Quando dovete riporre il vostro motore fuori- danneggiato.
bordo Yamaha per un lungo periodo di tem-
1. Smontate il motore fuoribordo dall’im-
po (2 mesi o più), per evitare che subisca
barcazione. Per maggiori informazioni,
danni eccessivi dovrete osservare alcune
vedi a pagina 60.
procedure importanti.
2. Lavate il corpo del motore fuoribordo
Prima di riporlo, è buona norma fare esegui-
con acqua dolce. ATTENZIONE: Non
re la manutenzione del motore fuoribordo da
nebulizzate acqua nella presa di aspi-
un concessionario autorizzato Yamaha. Tut-
razione dell’aria. [HCM01840] Per maggiori
tavia potete eseguire voi stessi le procedure
informazioni, vedi a pagina 64.
che vi indichiamo a continuazione, con una
3. Staccate il condotto del carburante dal
dotazione minima di attrezzi.
HCM01080 motore fuoribordo.
ATTENZIONE 4. Togliere il coperchio/tappo della calan-
Per evitare i problemi che potrebbero dra e del silenziatore, se presenti. To-
essere causati dall’ingresso nel cilin- gliere l’elica. Per maggiori dettagli,
dro dell’olio contenuto nella coppa, vedere pagina 76.
mettete il motore fuoribordo nella posi- 5. Mettete il motore fuoribordo in un vasco-
zione illustrata quando lo trasportate e ne d’acqua. Per maggiori informazioni,
lo riponete. Se dovete conservare o tra- vedi a pagina 30.
sportare il motore fuoribordo sul fianco 6. Riempite d’acqua dolce il vascone fin-
(e non in verticale), appoggiatelo su ché la piastra anticavitazione non è co-
un’imbottitura dopo avere scaricato perta dall’acqua. ATTENZIONE: Se il
l’olio motore. livello dell’acqua dolce è al di sotto
Non coricate sul fianco il motore fuori-
del livello della piastra anticavitazio-
bordo finché tutta l’acqua di raffredda- ne, oppure se l’alimentazione d’ac-
mento non è scorsa via, altrimenti un qua è insufficiente, rischiate di far
po’ d’acqua potrebbe entrare nel cilin- grippare il motore. [HCM00291]
dro attraverso il foro di scarico e provo-
care guasti al motore.
Conservate il motore fuoribordo in un
1
luogo asciutto e ben ventilato, che non
sia esposto alla luce solare diretta. 2
HMU28305
Procedura
HMU32026
62
6AG-9-77-6H0_1.book 63 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Manutenzione
2. Livello minimo d’acqua dele. Versate un cucchiaino d’olio moto-
re pulito in ciascun cilindro. Avviate varie
7. Lavare l’impianto di raffreddamento è in- volte a mano. Rimontate la o le candele.
dispensabile per evitare che rimanga 15. Scaricate il carburante dal serbatoio del
ostruito dal sale, dalla sabbia o dal sudi- carburante.
ciume. Inoltre è obbligatorio nebulizzare 16. Riponete il serbatoio del carburante in
con spray/lubrificare il motore per evita- un luogo asciutto e ben ventilato, che
re i danni della ruggine. Eseguite il la- non sia esposto alla luce solare diretta.
vaggio e la protezione con lo spray allo HMU28402
tappo del foro di nebulizzazione (se pre- Lavaggio del gruppo motore
sente) e la calandra. Per un lavaggio più minuzioso, eseguite que-
12. Se non avete a disposizione “Olio spray sta procedura subito dopo il funzionamento.
HCM01530
protettivo per motori”, fate andare il mo-
ATTENZIONE
tore al minimo in folle finché l’impianto
del carburante non si svuota e il motore Non eseguite questa procedura mentre il
si arresta. motore è in moto. Potreste danneggiare
13. Fate scorrere via completamente dal la pompa dell’acqua e surriscaldare il mo-
motore l’acqua di raffreddamento. Puli- tore, provocando gravi danni.
tene a fondo il corpo. 1. Dopo avere spento il motore, svitate il
14. Se non avete a disposizione “Olio spray connettore manichetta lavaggio dal rac-
protettivo per motori” togliete la o le can- cordo sulla bacinella.
63
6AG-9-77-6H0_1.book 64 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Manutenzione
pendere libero durante il funziona-
mento normale. Invece di raffreddare
il motore, l’acqua uscirà dal raccordo
1 e il motore potrebbe surriscaldarsi.
Accertatevi che il connettore sia bene
avvitato sul raccordo dopo avere la-
vato il motore. [HCM00541]
NOTA:
Quando lavate il motore mentre l’imbarca-
2 3 zione è in acqua, per ottenere i migliori ri-
sultati sollevate il motore fuoribordo finché
non è completamente fuori dall’acqua.
Per le istruzioni di lavaggio del sistema di
raffreddamento, vedi a pagina 60.
HMU44340
64
6AG-9-77-6H0_1.book 65 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Manutenzione
senti graffi, intaccature o perdita di vernice. motore fuoribordo prima di metterlo in
Le aree in cui la vernice è danneggiata sono funzione.
più esposte alla corrosione. Se necessario, HMU28511
pulire e verniciare tali aree. Il concessionario Pezzi di ricambio
Yamaha può provvedere a questa operazio- Qualora sia necessario sostituire delle parti,
ne. usate esclusivamente pezzi di ricambio origi-
HMU37003
nali Yamaha oppure pezzi di progettazione e
Manutenzione periodica qualità equivalenti. I pezzi di ricambio di qua-
HWM01942
lità inferiore possono funzionare male, e la
AVVERTENZA
perdita di controllo che ne consegue potreb-
Le procedure richiedono conoscenze di be comportare un pericolo per il pilota e per i
meccanica, strumenti, e attrezzature. Se passeggeri. Presso il vostro concessionario
non possedete sufficienti conoscenze di Yamaha troverete i pezzi di ricambio e gli ac-
meccanica, strumenti, e attrezzature per cessori originali Yamaha.
poter eseguire una procedura di manu- HMU34151
65
6AG-9-77-6H0_1.book 66 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Manutenzione
del motore.
66
6AG-9-77-6H0_1.book 67 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Manutenzione
HMU34446
Tabella di manutenzione 1
NOTA:
Riportatevi alle sezioni di questo capitolo per le spiegazioni di ciascun intervento specifico
che può essere effettuato dal proprietario.
Il ciclo di manutenzione di queste tabelle si basa su un uso di 100 ore all’anno e sul lavag-
gio regolare dei passaggi dell’acqua di raffreddamento. La frequenza di manutenzione
deve essere opportunamente modificata se fate funzionare il motore in condizioni difficili,
come per esempio lunghi periodi di traino.
A seconda dei risultati dei controlli di manutenzione, possono essere necessari lo smon-
taggio o delle riparazioni.
Indipendentemente dal periodo di garanzia e in condizioni d’uso normali, l’efficacia delle
parti soggette ad usura e dei lubrificanti consumabili tende a diminuire nel tempo.
Quando lo adoperate in acqua salata, fangosa o torbida, oppure in acqua acida, dopo l’uso
dovete lavare il motore con acqua dolce.
Il simbolo “ ” indica i controlli che potete eseguire voi stessi.
Il simbolo “ ” indica i lavori che debbono essere fatti dal vostro concessionario Yamaha.
Iniziale Ogni
Parte Azioni 20 ore 100 ore 300 ore 500 ore
(3 mesi) (1 anno) (3 anni) (5 anni)
Controllo o sostitu-
Anodo(i) (esterno/i) zione, come necessa-
rio
Anodo(i) (testata, Controllo o sostitu-
coperchio del termo- zione, come necessa-
stato) rio
Anodi (coperchio dello
scarico, coperchio del
passaggio dell’acqua di
Sostituzione
raffreddamento, coper-
chio del raddrizza-
tore/regolatore)
Batteria (livello del
Controllo
liquido, morsetto)
Riempire, caricare o
Batteria (livello del
sostituire, come neces-
liquido, morsetto)
sario
Controllo o sostitu-
Perdita d’acqua di raf-
zione, come necessa-
freddamento
rio
Leva aggancio/sgan-
Controllo
cio carenatura
67
6AG-9-77-6H0_1.book 68 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Manutenzione
Iniziale Ogni
Parte Azioni 20 ore 100 ore 300 ore 500 ore
(3 mesi) (1 anno) (3 anni) (5 anni)
Condizione di avvia-
mento del Controllo
motore/rumore
Minimo/rumore del
Controllo
motore
Olio motore Sostituzione
Filtro dell’olio motore
Sostituzione
(cartuccia)
Controllo o sostitu-
Filtro del carburante
zione, come necessa-
(smontabile)
rio
Condotto del carbu-
Controllo
rante
Controllo o sostitu-
Condotto del carbu-
zione, come necessa-
rante
rio
Controllo o sostitu-
Pompa del carburante zione, come necessa-
rio
Perdita benzina/olio
Controllo
motore
Olio per ingranaggi Sostituzione
Punti di ingrassaggio Ingrassaggio
Controllo o sostitu-
Girante/sede della
zione, come necessa-
pompa dell’acqua
rio
Girante/sede della
Sostituzione
pompa dell’acqua
Impianto PTT Controllo
Controllo o sostitu-
Elica/cappellotto
zione, come necessa-
dell’elica/copiglia
rio
Controllo, messa a
Asta del cambio/cavo
punto o sostituzione,
del cambio
come necessario
Controllo o sostitu-
Candela(e) zione, come necessa-
rio
Controllo o sostitu-
Cappucci candele/fili
zione, come necessa-
candele
rio
68
6AG-9-77-6H0_1.book 69 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Manutenzione
Iniziale Ogni
Parte Azioni 20 ore 100 ore 300 ore 500 ore
(3 mesi) (1 anno) (3 anni) (5 anni)
Acqua dall’uscita di
controllo dell’acqua di Controllo
raffreddamento
Collegamento farfalle / Controllo, messa a
cavo dell’acceleratore / punto o sostituzione,
fasatura della ripresa come necessario
Controllo o sostitu-
Termostato zione, come necessa-
rio
Controllo o sostitu-
Cinghia della distribu-
zione, come necessa-
zione
rio
Controllo e messa a
Gioco valvole
punto
Entrata dell’acqua di
Controllo
raffreddamento
Interruttore gene-
Controllo o sostitu-
rale/interruttore di spe-
zione, come necessa-
gnimento/interruttore
rio
dello starter
Connessioni del fascio Controllo o sostitu-
cavi/connessioni zione, come necessa-
accoppiatori di cavi rio
Serbatoio del carbu-
Controllo e pulizia
rante (serbatoio porta-
come necessario
tile Yamaha)
HMU34451
Tabella di manutenzione 2
Ogni
Parte Azioni
1000 ore
Guida dello sca- Controllo o sostitu-
rico/collettore di sca- zione, come necessa-
rico rio
Cinghia della distribu-
Sostituzione
zione
HMU28911
NOTA:
Se usate benzina con piombo o ad elevato tenore di zolfo, possono essere necessari con-
trolli del gioco valvole prima delle 500 ore.
69
6AG-9-77-6H0_1.book 70 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Manutenzione
HMU28943
Ingrassaggio
Grasso Yamaha A (grasso resistente all’acqua)
Grasso Yamaha D (grasso resistente alla corrosione; per l’albero dell’elica)
F9.9HMH, F15CEH, F15CMH, F20BEH, F20BMH
ZMU05557
70
6AG-9-77-6H0_1.book 71 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Manutenzione
F15CE, F15CEP, F20BE, F20BEP
ZMU05595
HMU28958
concessionario Yamaha. Dovreste togliere e
Pulizia e regolazione della candela controllare periodicamente la candela per-
La candela è una parte importante del moto- ché il calore e i depositi alla lunga ne provo-
re ed è facile da controllare. Lo stato della cano la disgregazione e l’erosione.
candela fornisce alcuni indizi sullo stato del 1. Togliete i cappucci dalle candele.
motore. Per esempio, se la porcellana al 2. Togliete la candela. Se l’erosione
centro dell’elettrodo è molto bianca, questo dell’elettrodo è eccessiva, o se i depositi
indica una perdita dell’aria aspirata o un pro- carboniosi o d’altro tipo sono eccessivi,
blema di carburazione in quel cilindro. Non dovrete sostituire la candela con una del
cercate di fare da soli la diagnosi dei guasti. tipo corretto. AVVERTENZA! Quando
Portate piuttosto il motore fuoribordo dal togliete o installate una candela, ba-
71
6AG-9-77-6H0_1.book 72 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Manutenzione
date a non danneggiare l’isolatore. Se quarto a metà giro dopo avere serrato la can-
l’isolatore è danneggiato, può lasciar dela con le dita. Serrate la candela con una
passare delle scintille che potrebbero chiave dinamometrica alla coppia esatta non
provocare un’esplosione o un incen- appena possibile.
dio. [HWM00561] HMU37450
ZMU06169
HMU29044
72
6AG-9-77-6H0_1.book 73 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Manutenzione
del test possono variare a seconda che si usi 1. Mettete diritto (non inclinato) il motore
il dispositivo di lavaggio, la vasca di prova, fuoribordo. ATTENZIONE: Se il motore
oppure che il motore fuoribordo sia in acqua. fuoribordo non è a livello, il livello
1. Avviate il motore e lasciatelo scaldare d’olio indicato dall’astina potrebbe
completamente in folle finché non fun- non essere esatto. [HCM01861]
ziona in modo uniforme.
2. Dopo avere fatto riscaldare il motore, ve-
rificate se il minimo è regolato secondo
le sue caratteristiche tecniche. Per le ca-
ratteristiche tecniche del minimo, vedi
alla pagina 9. In caso di difficoltà a con-
trollare il minimo, oppure se il minimo
deve essere regolato, consultate un
concessionario Yamaha oppure un
ZMU05554
meccanico qualificato.
HMU38806
2. Avviate il motore. Fatelo riscaldare e te-
Cambio dell’olio motore
HWM00760
netelo al minimo per 5-10 minuti.
3. Arrestate il motore e lasciatelo in riposo
AVVERTENZA
per 5-10 minuti.
Evitate di scaricare l’olio motore subito
4. Togliete la calandra.
dopo avere arrestato il motore. L’olio è
5. Togliete il tappo del serbatoio olio.
bollente e va quindi maneggiato con
Estraete l’astina di livello e usate l’estrat-
cura per evitare di scottarsi.
tore per togliere completamente l’olio.
Accertatevi che il motore fuoribordo sia
saldamente fissato allo specchio di
poppa o ad un supporto stabile.
HCM01710
ATTENZIONE
Cambiate l’olio motore dopo le prime 20
ore di funzionamento o dopo 3 mesi, e in
seguito dopo ogni 100 ore di funziona-
mento o ad intervalli di 1 anno. Se non lo
fate il motore si usura più rapidamente. 1 ZMU06617
73
6AG-9-77-6H0_1.book 74 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Manutenzione
la guarnizione reggendo il contenitore al so il foro di riempimento. Rimettete a po-
di sotto del foro di scarico. Lasciare sca- sto il tappo del serbatoio e l’astina.
ricare completamente l’olio. Pulire im- ATTENZIONE: Se esagerate con l’olio
mediatamente l’eventuale olio rischiate di provocare perdite o dan-
fuoriuscito. ni. Se il livello dell’olio è al di sopra
del riferimento di livello max., scari-
cate olio finché non scende al livello
della capacità specificata. [HCM01850]
2
1
1
ZMU05561
1. Vite di scarico
2. Guarnizione ZMU05562
74
6AG-9-77-6H0_1.book 75 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Manutenzione
stia tra i riferimenti max. e min. Consul- HMU29114
ZMU02082
75
6AG-9-77-6H0_1.book 76 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Manutenzione
AVVERTENZA! Non servitevi della
mano per reggere l’elica quando ne
allentate il cappellotto. [HWM01890]
2
3
ZMU01897
5 4
Punti da controllare
Controllate ciascuna delle pale dell’elica ZMU02062
per vedere se presentano segni di erosio-
ne dovuta alla cavitazione o alla ventilazio- 1. Copiglia
ne, o altri danni. 2. Cappellotto dell’elica
Controllate eventuali danni all’albero 3. Rondella
dell’elica. 4. Elica
Controllate se il millerighe è danneggiato o 5. Rondella reggispinta
usurato.
3. Togliete l’elica, la rondella (se presente),
Controllate che non vi siano lenze attorci-
e la rondella reggispinta.
gliate attorno all’albero dell’elica. HMU30672
Installare l’elica
HMU29234
ATTENZIONE
Usate una copiglia nuova e ripiegatene
saldamente le estremità. In caso contra-
rio l’elica potrebbe scivolare fuori e per-
dersi durante il funzionamento.
1. Applicate all’albero dell’elica grasso ma-
Controllate che il paraolio dell’albero rino Yamaha o grasso resistente alla
dell’elica non sia danneggiato. corrosione.
HMU30662
2. Installate il distanziale (se presente), la
Togliere l’elica
rondella reggispinta, la rondella (se pre-
HMU29197
76
6AG-9-77-6H0_1.book 77 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Manutenzione
3. Installate il distanziale (se presente) e la bloccate. Qualora il motore fuoribordo
rondella. Serrate il cappellotto dell’elica dovesse cadere potreste riportare gravi
con la coppia specificata. ferite.
ZMU02063
2
NOTA:
Se dopo il serraggio con la coppia specifica- 1
ZMU02064
ta il cappellotto non si allinea con il foro
dell’albero dell’elica, serratelo ulteriormente 1. Vite di scarico dell’olio ingranaggi
per allinearlo con il foro. 2. Tappo livello olio
HMU2928B
77
6AG-9-77-6H0_1.book 78 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Manutenzione
to dopo che è stato scaricato. Se è 7. Mettete una guarnizione nuova alla vite
lattiginoso o contiene acqua o molte di scarico dell’olio per ingranaggi. Inseri-
particelle metalliche, la scatola degli te e serrate la vite di scarico dell’olio per
ingranaggi potrebbe essere danneg- ingranaggi.
giata. Fate controllare e riparare il
motore fuoribordo da un concessio- Coppia di serraggio:
nario Yamaha. [HCM00713] 9 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb)
NOTA: HMU29302
Per lo smaltimento dell’olio usato, consultate Pulizia del serbatoio carburante
il concessionario Yamaha. HWM00920
78
6AG-9-77-6H0_1.book 79 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Manutenzione
3. Togliete le viti che fissano il gruppo del
giunto del carburante. Estraete il gruppo
dal serbatoio.
NOTA:
ZMU02066 Controllate i cavi di massa collegati agli ano-
di esterni, sui modelli che ne sono dotati.
4. Pulite il filtro (situato all’estremità del Consultate il concessionario Yamaha per il
tubo di aspirazione) con un solvente controllo e la sostituzione degli anodi interni
adatto. Lasciate asciugare il filtro. del gruppo motore.
5. Sostituite la guarnizione con una nuova. HMU29323
Rimontate il gruppo del giunto del carbu- Controllo della batteria (per i modelli
rante e serrate a fondo le viti. ad avviamento elettrico)
HMU29316 HWM01902
ATTENZIONE
Una batteria trascurata si deteriora rapi-
damente.
1. Controllate il livello del liquido della bat-
ZMU05564 teria.
79
6AG-9-77-6H0_1.book 80 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Manutenzione
sente, l’interruttore generale sia “ ”
(off) prima di lavorare sulla batteria.
2. Collegate per primo il cavo rosso della
batteria al morsetto POSITIVO (+).
Quindi collegate il cavo nero della batte-
ria al morsetto NEGATIVO (-).
80
6AG-9-77-6H0_1.book 81 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Manutenzione
zioni del fabbricante.
81
6AG-9-77-6H0_1.book 82 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
D. Il fusibile del relè del circuito d’avviamento D. I cavi dell’accensione sono danneggiati o
elettrico o il circuito elettrico sono bruciati? mal collegati?
R. Cercate la causa del sovraccarico elettri- R. Controllate se i cavi sono consumati o
co e riparatela. Sostituite il fusibile con uno spezzati. Serrate tutti i collegamenti allentati.
dello stesso amperaggio. Sostituite i cavi consumati o spezzati.
82
6AG-9-77-6H0_1.book 83 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
83
6AG-9-77-6H0_1.book 84 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
D. Il grado termico della candela è incorret- D. Il passo o il diametro dell’elica sono sba-
to? gliati?
R. Controllate la candela e sostituitela con R. Montate l’elica adatta per far funzionare
una del tipo consigliato. il motore fuoribordo al regime consigliato
(giri/min.).
D. Non è usato lo specifico olio motore?
R. Controllate e sostituite l’olio come specifi- D. L’angolo di trim è sbagliato?
cato. R. Regolate l’angolo di trim in modo da otte-
nere un funzionamento efficiente.
D. L’olio motore è contaminato o deteriora-
to? D. Il motore è montato all’altezza sbagliata
R. Sostituitelo con olio nuovo, del tipo speci- sullo specchio di poppa?
ficato. R. Fatelo montare all’altezza corretta.
84
6AG-9-77-6H0_1.book 85 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
D. Non è usato lo specifico olio motore? D. Alghe o altro materiale estraneo sono ag-
R. Controllate e sostituite l’olio come specifi- grovigliati attorno all’elica?
cato. R. Toglieteli e pulite l’elica.
85
6AG-9-77-6H0_1.book 86 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
d’emergenza AVVERTENZA
HMU29441 L’uso di un fusibile non idoneo o di un
Danni causati da collisione pezzo di filo potrebbe dare luogo ad un
HWM00870
passaggio eccessivo di corrente. Questo
AVVERTENZA potrebbe danneggiare l’impianto elettrico
Il motore fuoribordo può risultare grave- e provocare un incendio.
mente danneggiato da una collisione
Consultate il vostro concessionario Yamaha
mentre funziona o viene trasportato. Tali
se il nuovo fusibile si brucia subito.
danni possono rendere poco sicuro il mo-
tore fuoribordo.
Se il motore fuoribordo colpisce un ostacolo 1
sommerso, attenetevi alla procedura se-
guente.
4
2
3 ZMU05565
1. Estrattore fusibili
2. Coperchio
3. Fusibile (20 A)
4. Fusibile di ricambio (20 A)
86
6AG-9-77-6H0_1.book 87 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
87
6AG-9-77-6H0_1.book 88 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
ZMU05625
ZMU05533
ZMU05603
ZMU02026
88
6AG-9-77-6H0_1.book 89 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
ZMU05611
ZMU05610
NOTA:
Se il motore non parte al primo tentativo,
ripetete la procedura. Se il motore non par-
te dopo 4 o 5 tentativi, aprite un poco il gas
(tra un ottavo e un quarto) e riprovate. Inol-
tre, se il motore è caldo ma non si avvia, ZMU05612
aprite un poco il gas e riprovate ad avviar-
lo. Se il motore ancora non parte, vedi a 4. Togliete la o le viti dalla piastra e abbas-
pagina 41. satela.
Riportate lentamente l’impugnatura della
manetta del gas in posizione tutta chiusa
affinché il motore non si ingolfi.
HMU32003
ZMU05613
89
6AG-9-77-6H0_1.book 90 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
ZMU05624 ZMU05616
ZMU05614
N
ZMU05615
ZMU05533
90
6AG-9-77-6H0_1.book 91 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
ZMU05622
NOTA:
Se il motore non parte al primo tentativo,
ripetete la procedura. Se il motore non par-
te dopo 4 o 5 tentativi, aprite un poco il gas
(tra un ottavo e un quarto) e riprovate. Inol-
tre, se il motore è caldo ma non si avvia,
aprite un poco il gas e riprovate ad avviar-
lo. Se il motore ancora non parte, vedi a
ZMU02026
pagina 41.
Riportate lentamente l’impugnatura della
manetta del gas in posizione tutta chiusa
affinché il motore non si ingolfi.
HMU33501
91
6AG-9-77-6H0_1.book 92 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
6AG-9-77-6H0_1.book 1 ページ 2013年11月20日 水曜日 午後10時11分
Stampato in Giappone
Novembre 2013–1.3 2 ! Stampato su carta riciclata