et
Vedi anche: .et |
et
- (obsoleto), (letterario) variante latineggiante di e
- tue so’ le laude, la gloria e l’honore et onne benedictione (Francesco d'Assisi, Cantico di Frate Sole, 1)
- solo et pensoso i piú deserti campi vo mesurando a passi tardi et lenti (Francesco Petrarca, Il canzoniere, XXXV, 1-2)
- et
IPA: /et/
prestito dal latino et, da cui si origina anche la moderna congiunzione e. La forma et si ritrova nell'italiano arcaico medievale, e sopravvisse nell'uso poetico e letterario nei secoli successivi, almeno fino al XVIII secolo; continuò inoltre ad essere impiegata in alcuni ambiti specifici (in particolare nella redazione dei telegrammi e ogni qual volta vi era necessità di rendere evidente la distinzione con è, come voce del verbo essere) fino al XX secolo inoltrato
et n
et
et
IPA: /e/ Ascolta la pronuncia :
a differenza che in italiano, in francese non esiste una forma eufonica della congiunzione: et mantiene la stessa forma e la stessa pronuncia (con la t muta) tanto davanti a consonante che davanti a vocale: tu et Annette (IPA: /ty e anɛt/), "tu ed Annette"
et
- anche, inoltre
- et tu, fili mi?! - anche tu, figlio mio?! (variante del più celebre "tu quoque...", frase che si dice pronunciata da Cesare prima di morire; approfondimento)
et
- e
- Lucius Postumius et Marcus Favonius - Lucio Postumio e Marco Favonio (Pseudo-Sallustio, Epistula ad Cesarem, epistula I, IX)
- felix et pulcher et acer - felice e bello e robusto (Giovenale, Satire, liber III, satura VII, 190)
- apparuit ei Dominus et dixit illi... - gli apparve Dio e gli disse... (Agostino d'Ippona, De civitate Dei, liber XVI, XXVI)
- (nella costruzione et... et...) sia... sia...
- (soprattutto poetico) anche se, sebbene
- ĕt
Ascolta la pronuncia (pronuncia classica) :
dal proto-indoeuropeo *éti, "oltre, inoltre"; etimologicamente correlato al sanscrito अति (ati), "oltre"; al greco antico ἔτι (éti), "ancora, inoltre, per di più"
- discendenti in altre lingue
-
- dalla congiunzione latina si origina inoltre il grafema & (in italiano "e commerciale"), che altro non è che una legatura di "e" + "t", tutt'ora in uso in moltissime lingue
- et cetera - eccetera (letteralmente "ed il resto, e le altre cose")
- urbi et orbi - a tutti, al mondo intero; letteralmente "alla città (Roma) e al globo", divenuta formula standard nel latino ecclesiastico per riferirsi a determinate benedizioni o comunicazioni papali (approfondimento)
- et al. (abbreviazione di et alii) - letteralmente "e altri"; utilizzato per riferirsi genericamente a più persone, ed utilizzato anche oggi nelle pubblicazioni scientifiche o nelle bibliografie per riferirsi agli autori di un'opera oltre all'autore principale (approfondimento)
et
- italiano
- Enrico Olivetti, Dizionario Italiano Olivetti edizione on line su www.dizionario-italiano.it, Olivetti Media Communication
- AA.VV., Vocabolario Treccani edizione online su treccani.it, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
- Aldo Gabrielli, Grande dizionario italiano edizione online su grandidizionari.it, Hoepli
- basso sassone
- → Riferimenti mancanti. Se vuoi, aggiungili tu.
- estone
- → Riferimenti mancanti. Se vuoi, aggiungili tu.
- francese
- The Free Dictionary, edizione online (francese)
- CNRTL, Dictionnaire de l’Académie française ottava edizione (1932-1935), online su cnrtl.fr
- Bouvier Florence, dizionario francese-italiano, edizione online
- latino
- Enrico Olivetti, Dizionario Latino Olivetti edizione on line su www.dizionario-latino.com, Olivetti Media Communication
- Charlton T. Lewis, Charles Short, A Latin Dictionary, lemma et (edizione online sul portale del Progetto Perseus)
- turco
- → Riferimenti mancanti. Se vuoi, aggiungili tu.