Kde domov můj
Kde domov můj a l'è l'inn nazional de la Cechia, doperaa de l'independenza de la Nazion del 1993 e prima 'me prima strofa de l'inn nazional de la Cecoslovacchia. La musica a l'è stada scritta in del 1834 del 'me part de l'oeuveretta "Fidlovačka aneb žádný hněv a žádná rvačka" del František Škroup e 'l test del Josef Kajetán Tyl.
Test
[Modifega | modifica 'l sorgent]El test el gh'ha pussee de 'na strofa ma domà vuna a l'è offiziala.
Versione in lengua ceca (originala) | Traduzion letterala in lombard |
---|---|
|
|
Lengov di minoranz
[Modifega | modifica 'l sorgent]Dal 1918 al 1938 eren doperaa anca di version offiziai per todesch e ongares:
Todesch
[Modifega | modifica 'l sorgent]Wo ist mein Heim?
Mein Vaterland?
Wo durch Wiesen Bäche brausen,
Wo auf Felsen Wälder sausen,
Wo ein Eden uns entzückt,
Wenn der Lenz die Fluren schmückt:
Dieses Land, so schön vor allen,
Böhmen ist mein Heimatland.
Böhmen ist mein Heimatland.
Ongares
[Modifega | modifica 'l sorgent]Hol van honom, hol a hazám?
Hol patak zúg a hegyháton,
Csörgedez a rónaságon.
Üde virág a kertben,
Mint egy földi édenben.
Ez az istenáldotta föld,
Cseh föld a hazám,
Csehszlovák föld a hazám.
Slovacch
[Modifega | modifica 'l sorgent]Kde domov môj,
kde domov môj.
Voda hučí po lučinách,
bory šumí po skalinách,
v sade skvie sa jari kvet,
zemský raj to na pohľad!
A to je tá krásna krajina,
krajiny česká ',' domov môj,
krajiny česká ',' domov môj!
Latin
[Modifega | modifica 'l sorgent]Que patria?
Que patria?
Fluunt aquae inter prata,
strīdent silvae rūpe lāta.
Hortō ridet iūge vēr
paradīsus dēsupēr.
Ecce terra pulcherrima,
Bohemia patria,
Bohemia patria.
Registrazion
[Modifega | modifica 'l sorgent]-
Version strumentala offiziala
-
Version offiziala cantada de l'Orchesta del Teater Nazional
-
Version offiziala mascolina
-
Version offiziala femminina
-
Version del 1908