Glass Palace Chronicle
ပုံပန်းသွင်ပြင်
မြန်မာဘာသာဖြင့် သင့်လျော်သော အမည်မရှိသေးသောကြောင့် ဤဆောင်းပါးခေါင်းစဉ်ကို အခြားဘာသာစကား / စာဖြင့် ရေးသားထားခြင်း ဖြစ်သည်။
ဤဆောင်းပါးသည် မှန်နန်း ရာဇဝင် ၏ အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်ကျမ်း အကြောင်း ဖြစ်သည်။
ဒုတိယအကြိမ်ထုတ် မျက်နှာဖုံး (၁၉၆၀) | |
စာရေးသူ | တော်ဝင်မြန်မာနိုင်ငံသမိုင်းကော်မရှင် |
---|---|
မူလခေါင်းစဉ် | မှန်နန်း မဟာ ရာဇဝင်တော်ကြီး |
ဘာသာပြန်သူ | ဦးဖေမောင်တင် နှင့် ဂေါ်ဒင် လုစ် |
နိုင်ငံ | မြန်မာနိုင်ငံ |
ဘာသာစကား | အင်္ဂလိပ် |
အတွဲ | မြန်မာရာဇဝင်ကျမ်းများ |
အမျိုးအစား | ရာဇဝင်၊ သမိုင်း |
ထုတ်ဝေသူ | အောက်စဖို့တက္ကသိုလ် (ပထမအကြိမ်) ရန်ကုန်တက္ကသိုလ်ပုံနှိပ်တိုက် (ဒုတိယအကြိမ်) |
ထုတ်ဝေသည့်ရက် | ၁၉၂၃၊ ၁၉၆၀ |
မီဒီယာ အမျိုးအစား | ပုံနှိပ်စာအုပ် |
စာမျက်နှာ | ၁၇၉ |
Glass Palace Chronicle of the kings of Burma သည် ကုန်းဘောင်ခေတ်၏ စံပြုရာဇဝင်ကျမ်း ဖြစ်သော မှန်နန်း ရာဇဝင် ၏ တစ်ခုတည်းသော အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန် ရာဇဝင်ကျမ်း ဖြစ်သည်။ ၁၉၂၃ ခုနှစ်တွင် မှန်နန်းရာဇဝင် ကို ဦးဖေမောင်တင် နှင့် ဂေါ်ဒင် လုစ် တို့က အင်္ဂလိပ်ဘာသာသို့ ပြန်ဆိုခဲ့ကြသည်။ အင်္ဂလိပ်အမည်ကိုဂေါ်ဒင် လုစ် မှ ပေးခဲ့ခြင်း ဖြစ်သည်။
George Coedes က "အလောင်းစည်သူ ကွယ်လွန်ပြီးနောက်ပိုင်း ဖြစ်ရပ်များကို အလွန်အမင်း ဖော်ကျူးထားသည်" ဟု ဆိုခဲ့သည်။[၁]:၁၆၆–၁၆၇
ကိုးကား
[ပြင်ဆင်ရန်]- ↑ Coedès၊ George (1968)။ Walter F. Vella (ed.)။ The Indianized States of Southeast Asia။ trans.Susan Brown Cowing။ University of Hawaii Press။ ISBN 978-0-8248-0368-1။
ပြင်ပလင့်ခ်များ
[ပြင်ဆင်ရန်]- The Glass Palace Chronicle of the Kings of Burma: Part III - V - American Council of Learned Societies (ACLS) History E-Book Project. (Requires Athens Access.)
ဤ မြန်မာ့သမိုင်းနှင့် ဆက်စပ်သော စာအုပ်အကြောင်း ဆောင်းပါးမှာ ဆောင်းပါးတိုတစ်ပုဒ် ဖြစ်သည်။ ဖြည့်စွက်ရေးသားခြင်းဖြင့် မြန်မာဝီကီပီးဒီးယားကို ကူညီပါ။ |