Overleg gebruiker:81.216.199.74
Onderwerp toevoegenWelkom op Wikipedia, gebruiker vanaf het IP-adres 81.216.199.74! | Om te beginnen |
Hartelijk dank voor je belangstelling voor Wikipedia! We werken hier aan het ideaal van een vrij beschikbare, vrij bewerkbare, volledige en neutrale gemeenschapsencyclopedie. We waarderen het enorm als ook jij hieraan wilt bijdragen! De Nederlandstalige Wikipedia is sinds 19 juni 2001 online en telt inmiddels 2.173.072 artikelen. In de loop van de jaren zijn er voor het schrijven of bewerken van artikelen en voor de onderlinge samenwerking een aantal uitgangspunten en richtlijnen geformuleerd. Neem die als nieuwkomer ter harte. Lees ook eerst even de informatie in dit venster voordat je aan de slag gaat. Geen van de richtlijnen heeft kracht van wet, want Wikipedia is en blijft vóór alles vrij bewerkbaar, maar een beetje houvast voordat je in het diepe springt kan nooit kwaad. Deze pagina, die nu op je scherm staat, is trouwens je persoonlijke overlegpagina, de plaats waar je berichten van andere Wikipedianen ontvangt en beantwoordt. Iedere gebruiker heeft zo'n pagina. Wil je een bericht voor iemand anders achterlaten, dan doe je dat dus op zijn of haar overlegpagina. Sluit je bijdragen op overlegpagina's altijd af met vier tildes, dus zo: ~~~~. Een druk op de handtekeningknop (zie afb.) heeft hetzelfde effect: je bericht wordt automatisch ondertekend met je gebruikersnaam en de datum en tijd waarop je je boodschap voltooide. Versturen doe je met de knop "Wijzigingen publiceren". Je bijdragen worden nu geregistreerd onder je IP-adres. Aanmelden biedt veel voordelen. Na vier dagen krijg je ook de mogelijkheid om semi-beveiligde pagina's te bewerken en verdwijnt de verplichting om een bewerking eerst te controleren.
|
Registreren |
De vijf zuilen | |
Verken Wikipedia | |
Een overzicht van hulppagina's | |
Jargon en afkortingen | |
Aan de slag | |
Persoonlijke hulp van je mentor | |
De snelcursus | |
Bronvermelding |
Dank
[brontekst bewerken]Ik meervoud wil ik u danken voor de vele verbeteringen aangaande latijnse eendvogels en dergelijke. Kleuske (overleg) 16 jul 2012 12:29 (CEST)
Isotoop
[brontekst bewerken]Beste 81..., ik zie dat je op diverse lemma's "het isotoop" hebt vervangen door "de isotoop". Volgens mij mag het allebei, waarbij de online VanDale "het" als eerste noemt. Op Wikipedia kennen we een richtlijn Bij twijfel niet inhalen, dus ik weet niet of iedereen heel blij zal worden van de diverse wijzigingen. Of heb jij een bron dat het "de isotoop" zou moeten zijn? Vriendelijke groet, Vinvlugt (overleg) 10 aug 2012 15:36 (CEST)
- De Grote Van Dale en het Groene Boekje vermelden alleen de isotoop. – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door 81.216.199.74 (overleg · bijdragen)
- Vreemd dat er soms verschillen zitten tussen de grote VD en online (ik heb wel de betaalde versie), maar ok. Prima wijzigingen dan! Je kunt je overlegbijdragen trouwens ondertekenen met vier tildes, dus ~~~~, dan is te zien wie en wanneer de bijdrage gedaan heeft. Groeten, Vinvlugt (overleg) 10 aug 2012 16:46 (CEST)
Registratie
[brontekst bewerken]Hallo, zou een account niks voor jou zijn? Ik zie dat je vele nuttige en constructieve bijdragen levert aan Wikipedia en dat is goed! Bedankt daarvoor. Jezelf van een account voorzien biedt vele voordelen en is sowieso gratis. Denk je er eens over na? TuurDS (Overleg) 29 okt 2012 09:15 (CET)
Bedankt voor de aanvullingen/wijzigingen. Ik was reeds op zoek naar de juiste benaming van de "Steirer Valley" (Stiermarken) maar zie dat het nu niet meer nodig is. Mvg DirkVE overleg 29 okt 2012 10:11 (CET)
Peak
[brontekst bewerken]Hallo. De combinatie die je nu maakte (http://nl.wikipedia.org/w/index.php?title=Granite_Peak&diff=33873500&oldid=32458354&rcid=34686096) lijkt met niet mogelijk sorry. Mvg Vriendelijke groet, Dolledre overleg 4 dec 2012 19:27 (CET)
Aanmelden?
[brontekst bewerken]Hallo, ik zie dat u een hoop goede wijzigingen aanbrengt in de artikelen. U doet dat helaas zonder ingelogd te zijn. Omdat wijzigingen van niet-ingelogde personen relatief veel vandalisme bevatten worden die wijzigingen extra goed in de gaten gehouden. Bij u is dat natuurlijk helemaal niet nodig. Zou het een idee zijn om eens een gebruikersnaam aan te maken? Het kost u niets (afgezien van een minuutje van uw tijd) en zelfs het opgeven van een emailadres is niet nodig. Aanmelden gaat eenvoudig door in de rechterbovenhoek op de link 'Aanmelden' te klikken en dan de procedure te doorlopen. - Robotje (overleg) 5 nov 2013 09:20 (CET)
- Ik deed een jaar of drie geleden een tijdlang mee onder een gebruikersnaam, waarvan ik overigens de inloggegevens kwijt ben. Maar ik merkte dat ik voortdurend in tijdrovend overleg betrokken raakte, wat me niet lekker zat en waardoor ik uiteindelijk afhaakte. Het grote voordeel van niet-ingelogd bewerken, voor mezelf althans, is dat het allemaal heel beknopt en zakelijk blijft: mijn bewerkingen worden goedgekeurd of pardoes teruggedraaid zonder dat ik voor het minste of geringste in overleg word meegezogen. Hoewel de korte episode hieronder over de Soenda-eilanden meteen weer mijn ongelijk bewijst wat dat betreft. 7 nov 2013 10:58 (CET)
- Bedankt voor de reactie. Aangezien uw bijdragen vooral spellingcorrecties lijken te betreffen zou het ook te overwegen zijn om met een nieuwe gebruikernaam met een 'schone lei' te beginnen. Het pardoes en zonder enig overleg verwijderen van uw bewerkingen zal dan minder worden met als bijkomend voordeel dat de vandalismebestrijders zich meer kunnen richten op vandalistische edits. - Robotje (overleg) 7 nov 2013 11:12 (CET)
Eilandengroep
[brontekst bewerken]Als je het over eilanden hebt (meervoud) ben ik het met je eens dat het 'zijn' moet zijn. Echter er staat eilandengroep, oftewel 1 groep (enkelvoud dus) en dan is het 'is'. Zou er staan dat het eilandengroepen waren, dan is in dit geval groepen (meervoud) en dan is het wel weer 'zijn'. Maar in de context op de pagina word er gesproken over 1 eilandengroep, dus enkelvoud, dus 'is'. ARVER (overleg) 5 nov 2013 20:26 (CET)
- Nee, je hebt het helemaal mis, en je herhaalt botweg wat je al gezegd hebt zonder op mijn argument in te gaan. Nogmaals, het onderwerp van de zin is meervoud en het werkwoord richt zich daarnaar zoals in elke normale Nederlandse zin, ook al is het naamwoordelijk deel enkelvoud. Als je 'zijn' door een ander werkwoord vervangt, bijvoorbeeld 'vormen', dan krijg je: 'De Kleine Soenda-eilanden vormen een eilandgroep' en niet: 'De Kleine Soenda-eilanden vormt een eilandgroep'. Daaraan zie je onmiskenbaar wat het onderwerp van de zin is.
- Dit is allemaal elementaire grammatica. Waarom bemoei jij je er zo nodig mee als je dit kennelijk niet goed beheerst? Ik doe voor de derde keer een poging om die zin recht te trekken. – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door 81.216.199.74 (overleg · bijdragen)
- @ARVER: Vervang "De Kleine Soenda-eilanden is een eilandengroep" eens door "De Kleine Soenda-eilanden is groen". Misschien wordt het dan duidelijker. Vriendelijke groet, ErikvanB (overleg) 6 nov 2013 05:32 (CET)
- Oke, ik heb even navraag gedaan bij een docent Nederlands: "Officieel is het inderdaad 'zijn' vanwege het feit van het woord '-eilanden' wat er voor staat. Echter het woord 'is' is niet foutief omdat het verwijst naar eilandengroep wat erachter staat. Met het gebruik van deze 2 woorden kan men wel aangeven waar men de nadruk op wilt leggen, op '-eilanden' (zijn), of op eilandengroep (is)." Dit aldus die docent Nederlands.
- Ik zie niet de noodzaak dat in de tekst bij het artikel de nadruk op eilandengroep gelegd moet worden, dus ik zal het zo laten staan zoals het nu is. Dus met het woord 'zijn'. ARVER (overleg) 6 nov 2013 11:58 (CET)
- @ARVER: Vervang "De Kleine Soenda-eilanden is een eilandengroep" eens door "De Kleine Soenda-eilanden is groen". Misschien wordt het dan duidelijker. Vriendelijke groet, ErikvanB (overleg) 6 nov 2013 05:32 (CET)
Åland/uitspraak
[brontekst bewerken]Zo'n "uitspraak:..."-toevoeging is bedoeld om de uitspraak zo duidelijk mogelijk aan de overkant te brengen. Daar spelen spellingsregels geen grote rol, duidelijkheid is een stuk belangrijker. Er bestaan, zeker in het buitenland, namelijk meer varianten dan de 'o' van 'bot' en de 'o' van 'boot'. Bij mijn weten klinkt 'Åland' als 'Oaland' de 'oa' van 'kloar' in het Twents. Kleuske (overleg) 12 feb 2014 11:42 (CET)
- Als ik dit hoor, dan lijkt de uitspraak niet echt op Oland (of desnoods Ooland). - Paul-MD (overleg) 12 feb 2014 12:26 (CET)
De Krim
[brontekst bewerken]Hallo. Kijk even hier. Vriendelijke groet, ErikvanB (overleg) 19 apr 2014 03:36 (CEST)
ga fijn iets leuks doen maar zit niet te klooien
[brontekst bewerken]Ik ga het je niet uitleggen want je loopt lang genoeg mee, ga iemand anders pesten, kandidaten genoeg. Peter b (overleg) 25 aug 2014 21:53 (CEST) citaat:Maar ik merkte dat ik voortdurend in tijdrovend overleg betrokken raakte, wat me niet lekker zat en waardoor ik uiteindelijk afhaakte. Het grote voordeel van niet-ingelogd bewerken, voor mezelf althans, is dat het allemaal heel beknopt en zakelijk blijft: mijn bewerkingen worden goedgekeurd of pardoes teruggedraaid zonder dat ik voor het minste of geringste in overleg word meegezogen. Houd je daar dan ook aan. Peter b (overleg) 25 aug 2014 22:06 (CEST)
- Beste Peter b, ik bepaal zelf wel wanneer ik het de moeite waard vind om tegen een terugdraaiing in te gaan.
- Ik doe niet aan 'klooien', is dat jouw niveau van argumenteren? (Ik doe ook niet aan pesten trouwens. Dat veronderstelt dat jij voor mij een relevant persoon zou zijn op wie ik het gemunt heb of zo, quod non.)
- Ik heb nog geen argument gezien om de Noorse naam Nydalen holdeplass in station Nydalen te vertalen in plaats van in het voor de hand liggende halte. Laat horen. Zo niet is het niet meer dan redelijk dat ik mijn bewerking terugplaats.
- Of je vindt het leuk om te overleggen of je vindt het niet leuk. Halte cq holdeplass cq station cq stasjon cq stoppested en wellicht zijn er nog meer varianten te vinden, hadden ooit een eigen betekenis, wellicht dat dit voor sommige spoorhobbyisten nog steeds zo is, dank zij hen hebben wij tenslotte ook een lemma over staatslijn C alsof dat nog steeds een gangbare benaming is. Maar het voorvoegsel/achtervoegsel holdeplass/halte is tegenwoordig in NL niet meer gangbaar en is ook geen deel van de naam, klik maar op de link van Jernbaneverket, dan krijg je Nydalen zonder toevoeging. Om aan te geven dat het allemaal stations zijn die ik aanmaak noem ik alle lemma's station x, station is daarin beschrijvend. Als je je eigen zin wilt volgen, ik geloof dat er in Zweden nog wel een paar 100 stations liggen die nog geen lemma hebben, als je daar halte gaat gebruiken zal ik me daar verder niet druk om maken. Peter b (overleg) 25 aug 2014 23:13 (CEST)
- Ik had natuurlijk al lang op die link geklikt, nog vóór mijn eerste bewerking, juist om me ervan te vergewissen waar het precies om ging.
- Welnu, ik lees bij Jernbaneverket Nydalen holdeplass (in dat ene kopje inderdaad afgekort tot Nydalen). Het punt is dat daar nergens van Nydalen stasjon wordt gesproken. Een steekproefje met Google leert me dat de plek ook elders op internet holdeplass wordt genoemd en niet stasjon. Er bestaat overigens wel degelijk ook een Nydalen stasjon, maar dat is een andere locatie.
- Wat tegenwoordig bij de NS wel of niet gangbaar is, doet er niet toe. Dit gaat over een ander land, waar ze er nu eenmaal voor gekozen hebben om voor de bewuste plek een bepaalde benaming te gebruiken, waarvoor we een prima Nederlands woord hebben.
- Kortom, je argument is niet bijzonder overtuigend. Maar goed, ik laat het hierbij.
- Dat is fijn, overigens je negeert gewoon mij argument, mag, maar heb het dan niet over overtuigend. Peter b (overleg) 26 aug 2014 13:33 (CEST)
- Of je vindt het leuk om te overleggen of je vindt het niet leuk. Halte cq holdeplass cq station cq stasjon cq stoppested en wellicht zijn er nog meer varianten te vinden, hadden ooit een eigen betekenis, wellicht dat dit voor sommige spoorhobbyisten nog steeds zo is, dank zij hen hebben wij tenslotte ook een lemma over staatslijn C alsof dat nog steeds een gangbare benaming is. Maar het voorvoegsel/achtervoegsel holdeplass/halte is tegenwoordig in NL niet meer gangbaar en is ook geen deel van de naam, klik maar op de link van Jernbaneverket, dan krijg je Nydalen zonder toevoeging. Om aan te geven dat het allemaal stations zijn die ik aanmaak noem ik alle lemma's station x, station is daarin beschrijvend. Als je je eigen zin wilt volgen, ik geloof dat er in Zweden nog wel een paar 100 stations liggen die nog geen lemma hebben, als je daar halte gaat gebruiken zal ik me daar verder niet druk om maken. Peter b (overleg) 25 aug 2014 23:13 (CEST)
IJslands
[brontekst bewerken]Hoi, even n.a.v. Bardarbunga: het is m.i. zinvol om op dat lemma ook de Nederlandse transliteratie/spelling te vermelden, aangezien het IJslands alfabet naast Latijnse tekens ook enige 'Runentekens' bevat. Zie hier. Omdat de meeste Nederlandssprekenden en -schrijvenden die runentekens niet kennen is een transliteratie (exoniem zo je wilt) vermeldenswaardig. Derhalve heb ik je wijzigingen teruggedraaid. Mocht je het hier niet mee eens zijn, bezoek dan eens het WP:Taalcafé om dit probleem voor te leggen. Groet, Tjako (overleg) 26 aug 2014 13:26 (CEST)
- Tjako lijkt me niet de aangewezen persoon als het gaat om transliteratie (zie [1]). - Robotje (overleg) 26 aug 2014 14:58 (CEST)
- Zie Wikipedia:Taalcafé#B.C3.A1r.C3.B0arbunga_en_Bardarbunga. Ik gooi het daar wel in de groep, want Robotje's revert op dat lemma lijkt me eenvoudig informatievernietiging. Wat de link naar een regblok hiermee te maken heeft ontgaat me en is niet in het belang van de encyclopedie. Groet, Tjako (overleg) 26 aug 2014 15:50 (CEST)
Lepeltjeheide
[brontekst bewerken]Goedendag. Ter informatie; het gaat om meer dan één boek. (Hoewel je met één gezaghebbende publicatie al een eind kan komen). Vr. groet, --JanB (overleg) 21 jun 2015 11:11 (CEST)
- OK, het gaat om meer dan één boek. Maar wat dan nog? In dezelfde zoekmotor levert "lepeltjesheide" met tussen-s in ieder geval meer boeken op. Bovendien, sinds wanneer zijn individuele boeken onze spellingrichtlijn? In mijn oude Van Dale uit 1950 staat het woord al met een tussen-s. 81.216.199.74 21 jun 2015 11:28 (CEST)
- Voor deze naam worden in verschillende Nederlandstalige flora's verschillende spellingen gebruikt (ik heb het onlangs allemaal uitgezocht toen er over de naam van het artikel veel discussie was). Wat in elk geval als een paal boven water staat, is dat er geen enkele spellingregel is, die hier het schrijven van een tussen-s verplicht. Als dat dus als reden voor de bewerking wordt opgegeven, dan was dit BTNI, en moet de oude versie blijven staan. WIKIKLAAS overleg 21 jun 2015 13:23 (CEST)
- Flora's zijn relevant voor de keuze van de naam van een plant, maar niet voor de schrijfwijze van de gekozen naam. Dat onderscheid is belangrijk.
- Stap 1: Hoe heet deze plant, X, Y of Z? Dit is een puur botanische kwestie, waarvoor je in de vakliteratuur een antwoord zoekt.
- Stap 2: Stel, de plant wordt in de vakliteratuur X genoemd. Hoe spellen we het woord X correct in de Wikipedia? Dit is geen botanische, maar een taalkundige kwestie. In de Wikipedia volgen we consequent de officiële spelling van het Groene Boekje en de Van Dale.
- Nee, het staat hoegenaamd niet als een paal boven water dat er geen enkele spellingregel is die hier het schrijven van een tussen-s verplicht. Dat zie je verkeerd. Soms is de keuze voor een tussen-s inderdaad vrij in het Nederlands, soms is die verplicht. In het geval van 'lepeltjesheide' is de tussen-s wel degelijk verplicht. Dat komt omdat 'lepeltje' een verkleinwoord is. Alle samenstellingen met verkleinwoorden als eerste lid krijgen een tussen-s. Als 'lepeltjeheide' zonder tussen-s ook correct Nederlands was geweest, zou die schrijfwijze trouwens als toegestane variant in de Van Dale staan, wat niet zo is. Geen geval van BTNI dus.
- 'Lepeltjesheide' is geen eigennaam zoals je hier schrijft, maar een soortnaam. 81.216.199.74 21 jun 2015 14:02 (CEST)
- Ten overvloede: Ariane van Santen, De morfologie van het Nederlands, p. 61.
- "Zo moet het eerste lid eindigen op een -s wanneer het een diminutief is: meisjespop, spruitjeslucht, vrouwtjesolifant, mannetjesputter. -en kán maar hoeft niet voor te komen wanneer het eerste lid een meervoud op -en heeft: bloemenstalletje, bloempot. -er komt alleen voor bij eerste componenten die een meervoud op -eren hebben: kindermeisje, kalvermarkt, bladerdeeg, hoenderpark, maar is niet verplicht: kalfsvlees, bladwijzer, vergelijk ook lamsbout en lammermarkt." enz.
- 81.216.199.74 21 jun 2015 14:28 (CEST)
Volgens mij hebben we dit eerder bij de hand gehad, toen het over varkens ging. Ook toen was de uitkomst onbeslist. WIKIKLAAS overleg 21 jun 2015 14:38 (CEST)
Oot is een doorverwijspagina. Dus het is niet de bedoeling die zomaar te overschrijven. De tekst die jij neerzette is ook nog niet voldoende voor een artikel. Ik stel voor om het eerst in een kladblok te maken: gebruiker:81.216.199.74/Kladblok. Kijk goed naar andere artikelen hoe die eruit zien als voorbeeld, als je wilt.. M.v.g. - Inertia6084 - Overleg 28 jun 2015 12:10 (CEST)
- Die doorverwijpagina deugt niet en kan gerust overschreven worden. 'Oot' hoeft helemaal niet naar "The Legend of Zelda: Ocarina of Time" door te verwijzen, wat dat ook mag zijn. Het woord wordt niet eens in dat artikel gebruikt en de relevantie voor dat onderwerp is nihil. Dat ziet toch iedereen? 81.216.199.74 28 jun 2015 12:15 (CEST)
- Niet iedereen blijkbaar, ik controleer zo snel dat ik het niet zag. Je artikel is ook niet voldoende om daar neer te zetten, dan wordt het genomineerd. Ik stel voor om toch op dat kladblok door te gaan, dan verzin ik wat voor die doorverwijzing.. - Inertia6084 - Overleg 28 jun 2015 12:21 (CEST)
- Oh, ik zie het toch "Ocarine of Time (OoT), maar of dat veel gebruikt wordt, betwijfel ik inderdaad. Dus laat nog maar staan als je wilt, tot je artikel wat volwaardiger is.. - Inertia6084 - Overleg 28 jun 2015 12:22 (CEST)
- Dus 'oot' laten doorverwijzen naar iets totaal irrelevants is beter dan een beginnend artikeltje met correcte informatie, hoe summier ook voorlopig?
- Laat maar hoor, ik heb er al geen zin meer in. 81.216.199.74 28 jun 2015 12:26 (CEST)
- Ik probeer je juist te behoeden voor dat je artikel een groot 'sjabloon' krijgt dat het nog niet in orde is en op de 'verwijderlijst' komt. Daarom is mijn advies om het eerst op het kladblok te maken, voor jouw bestwil. Als je het toch daar wilt doen (op die doorverwijspagina), ga je gang, maar zeg niet dat ik je niet gewaarschuwd heb. Groeten, - Inertia6084 - Overleg 28 jun 2015 12:38 (CEST)
- Ik vind het een veel groter probleem dat een artikel naar iets irrelevants doorverwijst dan dat het een sjabloon krijgt omdat het nog niet af is. Maar nogmaals, ik heb er geen zin meer in. Je bekijkt het maar. 81.216.199.74 28 jun 2015 12:48 (CEST)
- Ik probeer je juist te behoeden voor dat je artikel een groot 'sjabloon' krijgt dat het nog niet in orde is en op de 'verwijderlijst' komt. Daarom is mijn advies om het eerst op het kladblok te maken, voor jouw bestwil. Als je het toch daar wilt doen (op die doorverwijspagina), ga je gang, maar zeg niet dat ik je niet gewaarschuwd heb. Groeten, - Inertia6084 - Overleg 28 jun 2015 12:38 (CEST)
- Oh, ik zie het toch "Ocarine of Time (OoT), maar of dat veel gebruikt wordt, betwijfel ik inderdaad. Dus laat nog maar staan als je wilt, tot je artikel wat volwaardiger is.. - Inertia6084 - Overleg 28 jun 2015 12:22 (CEST)
- Niet iedereen blijkbaar, ik controleer zo snel dat ik het niet zag. Je artikel is ook niet voldoende om daar neer te zetten, dan wordt het genomineerd. Ik stel voor om toch op dat kladblok door te gaan, dan verzin ik wat voor die doorverwijzing.. - Inertia6084 - Overleg 28 jun 2015 12:21 (CEST)
groep + enkelvoud
[brontekst bewerken]Hoi,
De Balearen duidt een eilandengroep aan. Gezien er sprake is van 1 eilandengroep zou er volgens mij enkelvoud gebruikt moeten worden. Zie deze verhandeling van taaladvies.net en deze bewerking. Sum?urai8? 22 aug 2015 19:08 (CEST)
- Dat taaladvies gaat over een geheel andere zinsconstructie, nl. een onderwerp dat bestaat uit 'een groep' + een zn. in het meervoud. In de zin die ik verbeterd heb, is het onderwerp niet 'een groep eilanden' maar wel 'de Balearen'. 81.216.199.74 22 aug 2015 19:14 (CEST)
kemel
[brontekst bewerken]In archaïsch Nederlands, bepaalde dialecten en sommige uitdrukkingen wordt hij ook kemel genoemd. Op welke bron is die bewering gestoeld? Het staat toch gewoon in het groene boekje. In Verschueren staat het als synoniem van kameel. Bouwmaar (overleg) 19 okt 2015 19:53 (CEST)
- Die bewering is op de Nederlandse woordenboeken gestoeld. Verschueren vermeldt bij het woord gewestelijk (d.w.z. dialect) of verheven taal. Volgens de Grote Van Dale is het woord verouderd of literaire taal. En in het WNT staat: "Een thans alleen nog in bijbeltaal, in verheven of plechtigen en statigen stijl, bij dichters, alsmede in enkele zegswijzen en spreekwoorden gebruikelijke naam voor den kameel". Het artikel is in 1923 geschreven, dus het woord was toen al verouderd.
- Het Groene Boekje is geen woordenboek, maar een woordenlijst die alleen informatie geeft over de schrijfwijze en de woordvormen van Nederlandse woorden. Het feit dat een woord wel of niet in het Groene Boekje is opgenomen, zegt niets over de gebruikswaarde ervan. Er staan woorden in die niet algemeen gangbaar zijn bijvoorbeeld doordat ze alleen in een bepaald deel van het taalgebied voorkomen, doordat ze ouderwets zijn, of doordat ze beperkt zijn tot het taalgebruik van een bepaalde maatschappelijke groep. Omgekeerd staan talloze algemeen gangbare woorden er niet in, vooral samenstellingen waarvan de schrijfwijze voor de hand ligt als je weet hoe je de samenstellende delen schrijft.
- Persoonlijk heb ik nog nooit kemel als synoniem van kameel in hedendaags Nederlands aangetroffen. Jij wel?
- 81.216.199.74 19 okt 2015 22:10 (CEST)
- Ik inderdaad wel, wellicht een verschil tussen noord- en zuid-Nederlands. We kennen hier o.m. een aantal keren een Kemelstraat, een kemelbrug, kemelrun (erg hedendaags) en een kemel waarop kleuters worden gezet voor een fotoshoot. Zie o.m. Google-afbeeldingen. De "valse kemel",... Ik ga daar verder niet veel energie in pompen. Als er Nederlandstaligen zijn die kemel niet als (volwaardig) synoniem van kameel kunnen verdragen (zie ook synoniemenboek), legt dat het probleem niet bij mij. mvg, Bouwmaar (overleg) 20 okt 2015 21:06 (CEST)
- Ik denk niet dat het om een verschil tussen Noord- en Zuid-Nederlands gaat. Wie zegt trouwens dat ik uit het noorden kom?
- De voorbeelden die je geeft, gaan over iets anders: de naam van een straat, een brug, een sportevenement in een dorp in Oost-Vlaanderen en iets met een fotoshoot, zeg je, waarover ik bij Google helemaal niets vind.
- Wat ik bedoelde was dat kemel nooit in hedendaags algemeen Nederlands gebruikt wordt als het over het dier als zodanig gaat. Een geïllustreerd dierenboek met een hoofdstukje over "dromedarissen en kemels"? Een reportage in het jeugdjournaal over pasgeboren "kemels" in de dierentuin? Een radio-interview met avonturiers over hun expeditie door de woestijn met "kemels"? Nee dus.
- Het gaat er niet om dat er "Nederlandstaligen zijn die kemel niet als (volwaardig) synoniem van kameel kunnen verdragen", zoals je dat zo laatdunkend uitdrukt. Het is een nuchtere vaststelling dat het woord al minstens 100 jaar in onbruik is als normale benaming van het beest en alleen nog voortleeft in bepaalde uitdrukkingen en dergelijke. Niemand doet daar moeilijk over behalve jij. 81.216.199.74 20 okt 2015 23:09 (CEST)
- Ik inderdaad wel, wellicht een verschil tussen noord- en zuid-Nederlands. We kennen hier o.m. een aantal keren een Kemelstraat, een kemelbrug, kemelrun (erg hedendaags) en een kemel waarop kleuters worden gezet voor een fotoshoot. Zie o.m. Google-afbeeldingen. De "valse kemel",... Ik ga daar verder niet veel energie in pompen. Als er Nederlandstaligen zijn die kemel niet als (volwaardig) synoniem van kameel kunnen verdragen (zie ook synoniemenboek), legt dat het probleem niet bij mij. mvg, Bouwmaar (overleg) 20 okt 2015 21:06 (CEST)
- Ik zie overigens nu in de bewerkingsgeschiedenis van het artikel dat jij indertijd het woord kemel hebt toegevoegd en dat je er toen zelf bij hebt vermeld dat het geen normaal gangbaar synoniem is ("in de volkstaal en sommige uitdrukkingen"). Waarom wil je het dan nu ineens voorstellen alsof het wel een gewoon synoniem is? 81.216.199.74 20 okt 2015 23:24 (CEST)
Ding
[brontekst bewerken]Je hebt gelijk, ik was abuis, ook het rechtspraak-ding is onzijdig. Glatisant (overleg) 8 dec 2015 10:49 (CET)
- Geeft niet. 81.216.199.74 8 dec 2015 10:50 (CET)
Vondel
[brontekst bewerken]Heb je ook gelezen dat het wel eens het geval is? Ik heb er in dit geval voor gekozen dat niet te doen. Waarom moet jij dan per sé dat wel uitvoeren? Dqfn13 (overleg) 14 dec 2015 13:16 (CET)
- Dit gaat kennelijk over het wapen van de Haarlemmermeer, deze wijziging. Volgens mij is 'Van den Vondel' zonder Joost ongebruikelijk. Straten heten gewoonlijk 'Vondelstraat' of 'Joost van den Vondelstraat', niet 'Van den Vondelstraat'. Namen uit de 16e of 17e eeuw kun je niet zonder meer meten met 20ste-maatstaven. De ietwat barse aanspraak hierboven ('moet jij dan per sé') is dan ook in het geheel niet terecht. 81.216.199.74 heeft wel degelijk een punt. Glatisant (overleg) 14 dec 2015 13:37 (CET)
- @Dqfn13
- Ze drukken zich in dat stukje taaladvies voorzichtig uit, maar in de praktijk wordt in normaal, verzorgd Nederlands altijd "Vondel" gezegd en geschreven wanneer zijn voornaam er niet bij staat. Dat is nu eenmaal al eeuwenlang de traditie. Alleen mensen die in hun ijver om goed Nederlands te schrijven plotseling gaan twijfelen en denken dat Vondel zonder voorvoegsels geen goed Nederlands kan zijn omdat we bij hedendaagse achternamen de voorvoegsels nooit weglaten, schrijven "Van den Vondel". Dat heet hypercorrectie: denken dat goed Nederlands geen goed Nederlands is vanwege een regel die niet van toepassing is.
- Waarom wil ik mijn wijziging uitvoeren? Gewoon omdat "Vondel" normaal Nederlands is en "Van den Vondel" ongebruikelijk Nederlands. Het is niet in het belang van de lezers van Wikipedia dat je mijn bewerking tegenhoudt. Daar doe je alleen jezelf een plezier mee.
- 81.216.199.74 14 dec 2015 13:44 (CET)
- Je loopt hier lang genoeg rond om te weten wat BTNI is en dat je in dit geval langs het randje schuurt (en ja, ik heb er twee van je gemarkeerd vanmorgen). Leuk dat men zich in het stukje taaladvies "voorzichtig uitdrukt" en nog leuker dat jij beter weet wat "normaal en verzorgd Nederlands" is, maar iets van commentaar kun je hier dan wel verwachten. Het commentaar van Dqfn13 is inderdaad wat bars, maar de laatste twee zinnen van jouw overleg zijn ook niet fraai. Sander1453 (overleg) 14 dec 2015 13:56 (CET)
- @Sander1453: Ja, ik weet wat BTNI is. Ik maak zelf met enige regelmaat van dat argument gebruik. BTNI is echter alleen van toepassing in het geval van evenwaardige keuzemogelijkheden. Dat is bij "Vondel" en "Van den Vondel" niet het geval. Het ene is gebruikelijk Nederlands, het andere is ongebruikelijk, hypercorrect Nederlands.
- En ja, ik durf te beweren dat ik aardig kan meepraten over wat goed Nederlands is. Daar hoef je niet zo ironisch over te doen. Niet dat ik mij nooit vergis, maar in dit geval ben ik 100% zeker.
- 81.216.199.74 14 dec 2015 14:09 (CET)
- Zoals gezegd heb ik er twee van je gemarkeerd, juist omdat ik ook denk dat het beter is. Toch meen ik dat het wel zo dicht op BTNI zit dat je kunt zien aankomen dat er iemand commentaar op zal hebben. Iets van rustige uitleg, liefst met een bron, is dan wel zo goed voor de samenwerking. Daarbij kun je best aangeven dat je van je bron afwijkt en waarom. Een opmerking in de zin dat jij de belangen van de lezers dient en een ander niet, is dan weer niet zo goed voor de samenwerking. Iedereen hier werkt in de overtuiging de lezer een dienst te bewijzen met zijn/haar handelingen. Sander1453 (overleg) 14 dec 2015 14:37 (CET)
- Hierboven beweert anoniem 81.216.199.74 "BTNI is echter alleen van toepassing in het geval van evenwaardige keuzemogelijkheden." maar uit WP:BTNI blijkt dat hij het toch niet goed gelezen/begrepen heeft. Hij heeft het zeker ook over meneer Van Rijn want dat was toch de familienaam van 'Rembrandt van Rijn', of niet soms? - Robotje (overleg) 14 dec 2015 14:43 (CET)
- In een advies dat de Taalunie geeft, staat onder meer "In sommige historische namen worden voorzetsels en lidwoorden weggelaten als alleen de achternaam wordt genoemd, zoals Goethe (voluit: Johann Wolfgang von Goethe), Beethoven (voluit: Ludwig van Beethoven), Goya (voluit: Francisco de Goya) en Balzac (voluit: Honoré de Balzac). Dat is ook weleens [mijn onderstreping] het geval bij een aantal oude Nederlandse namen, zoals Maerlant (voluit: Jacob van Maerlant) en Vondel (voluit: Joost van den Vondel)." Ik vraag me af hoe we in dit geval dat weleens moeten interpreteren. - Paul-MD (overleg) 14 dec 2015 14:50 (CET)
- @Paul-MD: Je kunt het denk ik op twee manieren lezen: 1. Het fenomeen doet zich ook weleens bij Nederlandse historische namen voor, d.w.z. niet bij veel Nederlandse namen, maar slechts bij enkele, bijvoorbeeld Vondel en Maerlant. 2. Het fenomeen doet zich ook bij Nederlandse historische namen voor, bijvoorbeeld soms wel eens bij Vondel en Maerlant. We weten allemaal best dat alleen de eerste interpretatie met de taalwerkelijkheid strookt.
- 81.216.199.74 14 dec 2015 15:26 (CET)
- In een advies dat de Taalunie geeft, staat onder meer "In sommige historische namen worden voorzetsels en lidwoorden weggelaten als alleen de achternaam wordt genoemd, zoals Goethe (voluit: Johann Wolfgang von Goethe), Beethoven (voluit: Ludwig van Beethoven), Goya (voluit: Francisco de Goya) en Balzac (voluit: Honoré de Balzac). Dat is ook weleens [mijn onderstreping] het geval bij een aantal oude Nederlandse namen, zoals Maerlant (voluit: Jacob van Maerlant) en Vondel (voluit: Joost van den Vondel)." Ik vraag me af hoe we in dit geval dat weleens moeten interpreteren. - Paul-MD (overleg) 14 dec 2015 14:50 (CET)
- Hierboven beweert anoniem 81.216.199.74 "BTNI is echter alleen van toepassing in het geval van evenwaardige keuzemogelijkheden." maar uit WP:BTNI blijkt dat hij het toch niet goed gelezen/begrepen heeft. Hij heeft het zeker ook over meneer Van Rijn want dat was toch de familienaam van 'Rembrandt van Rijn', of niet soms? - Robotje (overleg) 14 dec 2015 14:43 (CET)
- @Robotje: Nee, ik heb het nooit over "meneer Van Rijn". Wat wil je daarmee zeggen?
- Ik heb de BTNI-richtlijn nog eens helemaal gelezen en ik zie eerlijk gezegd niet op welk punt ik die verkeerd interpreteer of toepas. Verklaar je nader.
- 81.216.199.74 14 dec 2015 14:56 (CET)
- Laten we eens beginnen me de openingszin: "Bij twijfel niet inhalen houdt in dat je geen zaken "verbetert" die niet duidelijk fout zijn." Als het niet duidelijk fout is, is het ook niet nodig om te 'corrigeren'. Zie reacties hierboven en zo duidelijk fout is het blijkbaar niet om die dichter als 'Vondel' of 'Van den Vondel' aan te duiden. - Robotje (overleg) 14 dec 2015 15:11 (CET)
- @Paul-MD: ik denk dat we "weleens bij oude Nederlandse namen (als Maerlant en Vondel)" niet moeten interpreteren als "weleens bij Maerlant en Vondel", dat suggereert vrijblijvendheid.
- @81.216.199.74: Je bron is wmb duidelijk. Er is dus ook geen sprake van dat jij het beter weet, want het staat er gewoon. Mijn excuus voor die opmerking. Sander1453 (overleg) 14 dec 2015 15:24 (CET)
- @Robotje: Dat je geen zaken "verbetert" die niet duidelijk fout zijn, is toch wat ik zeg? Van twee evenwaardige keuzemogelijkheden blijven we af.
- Maar de kern van mijn betoog is dat "Vondel" en "Van den Vondel" nu eenmaal geen evenwaardige vormen zijn.
- En verder? Want je zegt: "om te beginnen". En wat wilde je nou zeggen met "Van Rijn"?
- 81.216.199.74 14 dec 2015 15:31 (CET)
- Die Van Rijn slaat op Rembrandt van Rijn. Die duiden wij meestal met Rembrandt aan en soms met Van Rijn, niet Rijn. Ikzelf heb meer ervaring met andere mensen uit die tijd: Van Bredehoff en Van Foreest. Beide families en ook individuele leden ervan worden altijd met Van familienaam aangeduid. Dqfn13 (overleg) 14 dec 2015 15:36 (CET)
- Ik weet best dat Van Rijn op de schilder Rembrandt slaat. Maar wat is het verband met de discussie over Vondel? We noemen hem in het Nederlands of "Rembrandt" of voluit "Rembrandt van Rijn", maar bij mijn weten zelden of nooit alleen bij zijn achternaam "Van Rijn" (en inderdaad, al helemaal niet "Rijn").
- 81.216.199.74 14 dec 2015 15:45 (CET)
- Van Rijn komt in de context over de schilder wel degelijk af en toe voor, maar minder dan zijn voornaam. Juist dat toont voor mij aan dat Van den Vondel ook wel degelijk kan en mag. Dat het niet zou mogen is voor mij echt complete onzin. Dqfn13 (overleg) 14 dec 2015 15:48 (CET)
- Nee, "Van Rijn" zonder voornaam is uiterst ongebruikelijk.
- Maar laten we er even van uitgaan dat "Van Rijn" wel degelijk gebruikelijk is. Als je op basis van "Van Rijn" wilt aantonen dat "Van den Vondel" bruikbaar is, kun je op basis van "Rembrandt" net zo goed aantonen dat kortweg "Joost" een bruikbare benaming is voor de schrijver, wat natuurlijk onzin is. Daardoor is de ongerijmdheid van je argument meteen duidelijk.
- 81.216.199.74 14 dec 2015 16:03 (CET)
- In zijn jeugd zouden z'n vriendjes hem best wel Joost genoemd kunnen hebben, net als mogelijk zijn eigen ouders. Als jij bronnen hebt dat hij als dichter ook onder die naam bekend is, dan kunnen we bij de artikelen waar hij nu al alleen als 'Joost' wordt aangeduid dat zo laten. - Robotje (overleg) 14 dec 2015 16:19 (CET)
- (na bwc) Welk woord aan het stukje in de context over de schilder begrijp jij niet? Dqfn13 (overleg) 14 dec 2015 16:20 (CET)
- In zijn jeugd zouden z'n vriendjes hem best wel Joost genoemd kunnen hebben, net als mogelijk zijn eigen ouders. Als jij bronnen hebt dat hij als dichter ook onder die naam bekend is, dan kunnen we bij de artikelen waar hij nu al alleen als 'Joost' wordt aangeduid dat zo laten. - Robotje (overleg) 14 dec 2015 16:19 (CET)
- Van Rijn komt in de context over de schilder wel degelijk af en toe voor, maar minder dan zijn voornaam. Juist dat toont voor mij aan dat Van den Vondel ook wel degelijk kan en mag. Dat het niet zou mogen is voor mij echt complete onzin. Dqfn13 (overleg) 14 dec 2015 15:48 (CET)
- Die Van Rijn slaat op Rembrandt van Rijn. Die duiden wij meestal met Rembrandt aan en soms met Van Rijn, niet Rijn. Ikzelf heb meer ervaring met andere mensen uit die tijd: Van Bredehoff en Van Foreest. Beide families en ook individuele leden ervan worden altijd met Van familienaam aangeduid. Dqfn13 (overleg) 14 dec 2015 15:36 (CET)
- Laten we eens beginnen me de openingszin: "Bij twijfel niet inhalen houdt in dat je geen zaken "verbetert" die niet duidelijk fout zijn." Als het niet duidelijk fout is, is het ook niet nodig om te 'corrigeren'. Zie reacties hierboven en zo duidelijk fout is het blijkbaar niet om die dichter als 'Vondel' of 'Van den Vondel' aan te duiden. - Robotje (overleg) 14 dec 2015 15:11 (CET)
- Zoals gezegd heb ik er twee van je gemarkeerd, juist omdat ik ook denk dat het beter is. Toch meen ik dat het wel zo dicht op BTNI zit dat je kunt zien aankomen dat er iemand commentaar op zal hebben. Iets van rustige uitleg, liefst met een bron, is dan wel zo goed voor de samenwerking. Daarbij kun je best aangeven dat je van je bron afwijkt en waarom. Een opmerking in de zin dat jij de belangen van de lezers dient en een ander niet, is dan weer niet zo goed voor de samenwerking. Iedereen hier werkt in de overtuiging de lezer een dienst te bewijzen met zijn/haar handelingen. Sander1453 (overleg) 14 dec 2015 14:37 (CET)
De discussie glijdt af naar kleuterniveau c.q. neerbuigende one-liners. Ik haak hier af. Wie de discussie wil voortzetten, kan dat elders doen. 81.216.199.74 14 dec 2015 16:52 (CET)
Logaritmische vergelijking.
[brontekst bewerken]Ik heb je bewerking op pagina Logaritmische vergelijking teruggedraaid omdat volgens de Nederlandse taal het altijd nog het ritme luidt. Met vriendelijke groet: OXYGENE 7-13 (OVERLEG) 3 jan 2016 16:37 (CET)
- EXCUSES! Ik heb even navraag gedaan in het Taalcafé en daaruit bleek dat IK het bij het verkeerde eind had. Zelf ging ik uit van het ritme, wat bij logaritme niet van toepassing blijkt. Sorry dus. OXYGENE 7-13 (OVERLEG) 3 jan 2016 17:05 (CET)
- Geeft niet, hoor. Kan gebeuren. 81.216.199.74 3 jan 2016 17:57 (CET)
Excuus
[brontekst bewerken]Mijn excuses, ik keek verkeerd, bedankt voor de eerdere correctie. Gouwenaar (overleg) 6 mrt 2016 15:09 (CET)
- Geeft niet. 81.216.199.74 6 mrt 2016 15:15 (CET)
Reekdaal
[brontekst bewerken]Moi collega, op Kjetil Rekdal voegde jij toe hoe zijn naam in het Noors zou moeten worden uitgesproken. Of je dat correct doet weet ik niet, Rekdal komt uit een gebied waar Nynorsk de norm is en of daar dezelfde uitspraakregels gelden als bij Bokmal, beter gezegd, of dat in het plaatselijke dialect zo is, gaat mijn kennis te boven, maar los daarvan vraag ik me af of zo'n toevoeging zinvol is. Ik zal het niet terugdraaien, maar ben wel benieuwd. Peter b (overleg) 10 mrt 2016 11:44 (CET)
- Waar het me om gaat is dat je de naam in het Noors met twee lange klinkers uitspreekt en niet, zoals je op basis van ons Nederlandse spellingsysteem zou verwachten, met twee korte klinkers. Voor lezers die verkiezen om buitenlandse namen zo goed mogelijk zoals in de taal van oorsprong uit te spreken, is dat een interessant weetje. Andere lezers kunnen dat gegeven gewoon negeren.
- Het niet mijn bedoeling om een nauwkeurige fonetische weergave van de plaatselijke uitspraak te geven, maar slechts een Nederlandse benadering. De Noorse lange a is immers meer gesloten dan de Nederlandse lange a (in de meeste Noorse taalvarianten althans) en zowel de Noorse als de Nederlandse lange e vertoont sowieso regionale variatie.
- 10 mrt 2016 12:38 (CET)
- Ik zou dan ook wel graag willen weten hoe je de voornaam zou willen weergeven. Voor Nederlandstaligen is dat zo ongeveer wat de Nederlandse sch voor Duitsers is. Peter b (overleg) 11 mrt 2016 09:26 (CET)
- Ja, nu je het zegt. Dat wordt dan zoiets als sjeetil. 81.216.199.74 11 mrt 2016 10:21 (CET)
- Ik zou dan ook wel graag willen weten hoe je de voornaam zou willen weergeven. Voor Nederlandstaligen is dat zo ongeveer wat de Nederlandse sch voor Duitsers is. Peter b (overleg) 11 mrt 2016 09:26 (CET)
Duits(e) jurist
[brontekst bewerken]Geachte, het artikel over Roman Herzog stond vanwege zijn overlijden even erg in de belangstelling. Verschillende medewerkers brachten er zinvolle veranderingen in aan, en hun taalgevoel zei dat de openingszin moest luiden "was een Duits jurist", in plaats van "Duitse". Grammaticaal mag het beide correct zijn, maar er is dus iets wat er bij diverse gebruikers aanleiding toe was om "Duitse" in "Duits" te veranderen. Het enige wat u doet is constateren dat het beide correct is, en dat er dus sprake is van BTNI, waarna u het met geen andere reden dan dat het volgens u BTNI betreft, weer terugdraait. Uw enige bijdrage aan het artikel is tot nu toe geweest om stoïcijns een "e" terug te plaatsen. Niet omdat dat volgens u beter is maar omdat er volgens u tegen een regel wordt gezondigd. Hebt u nog andere redenen waarom u daar graag een "e" ziet staan? Want anders zou ik, conform uw laatste bewerkingssamenvatting zeggen: laat het staan, als die versie bij meerdere medewerkers de voorkeur heeft, en u de enige bent die die "e" bewaakt. Nergens goed voor. WIKIKLAAS overleg 11 jan 2017 11:10 (CET)
- BTNI is er niet voor niks, hoor. Wat in jouw ogen een verbetering mag zijn, is voor anderen een verslechtering. Juist daarom is die regel in het leven geroepen. Dat
jij enanderen inhoudelijk hebben bijgedragen en ik niet, is irrelevant. Dat maaktjouwhun voorkeur niet waardevoller dan de voorkeur van de oorspronkelijke schrijver of die van mij. - Blijf gewoon van die buigings-e'tjes in biografische artikelen af. Punt.
- 81.216.199.74 11 jan 2017 12:22 (CET) (na kleine edit)
- Voor de goede orde, ik vind het verbogen adjectief hier wel degelijk een heel stuk beter. Het onverbogen adjectief klinkt in dit soort zinsconstructies uitermate schrijftalig en stijf. Het is iets wat bureaucraten schrijven, maar wat geen zinnig mens spontaan zegt. Ik aanvaard echter dat beide vormen in de Wikipedia gebruikt worden. Ik zal dus zelf nooit e'tjes gaan toevoegen waar de oorspronkelijke schrijver er geen heeft gebruikt. Andersom is het niet meer dan redelijk dat anderen van buigings-e's afblijven als dat de eerste keuze was. Het is irritant wanneer die vorm van BTNI door jou en anderen bewust met voeten wordt getreden. 81.216.199.74 11 jan 2017 11:52 (CET)
Ter toelichting
[brontekst bewerken]Over de verbuigings-e (beide vormen zijn bijvoorbeeld hier en ook in het artikel over Roman Herzog toegestaan) is al heel erg veel op Wikipedia gesproken (bijvoorbeeld hier) en met name in het Taalcafé. Ook in onze Spellinggids wordt aangegeven dat zowel "Jan Timman is een Nederlands schaker" als "Jan Timman is een Nederlandse schaker" beiden correct zijn. Daarbij wordt uitdrukkelijk verwezen naar de regels in ANS - zie hier, en zie daar punt 3 met als voorbeelden o.a. een Frans(e) filosoof, een Turks(e) edelman enz. In Bijvoeglijk naamwoord met of zonder buigings-e worden "een Nederlands zwemster" en "een Nederlandse zwemster" als voorbeeld genoemd. Al in 2006 werden beide mogelijkheden in Hete hangijzers in het Nederlands genoemd door Bessel Dekker. Schoolvoorbeeld van bij twijfel niet inhalen. Ik heb ook mijn persoonlijke voorkeur, maar respecteer de schrijfwijze van de oorspronkelijke auteur van het artikel. Gouwenaar (overleg) 11 jan 2017 12:30 (CET)
- Precies, helemaal mee eens. 81.216.199.74 11 jan 2017 13:28 (CET)
Hartelijk dank
[brontekst bewerken]Hartelijk dank voor uw verbeteringen vandaag aan Albatrossen en Nile Rodgers! 12345danNL - Overleg - 14 jan 2017 12:11 (CET)
Buigings-e en WP:BTNI
[brontekst bewerken]Beste anonieme gebruiker, het gebruik van de buigings-e in bijv. "een Nederlandse kunstschilder" is niet verplicht: zowel "een Nederlandse kunstschilder" als "een Nederlands kunstschilder" is correct. Het veranderen van het een in het ander is daarom WP:BTNI. Gaarne hiermee stoppen. Wikiwerner (overleg) 28 mei 2017 16:52 (CEST)
- De oorspronkelijke auteur van het artikel gebruikte Nederlandse kunstschilder. Terecht heeft deze gebruiker enkele malen de zaak weer hersteld, met een beroep op BTNI. Gouwenaar (overleg) 28 mei 2017 17:00 (CEST)
- @Wikiwerner: Ik gaf elke keer netjes aan waarom ik de onnodige wijziging van die andere gebruiker terugdraaide. De laatste keer zei ik er zelfs ten overvloede bij (a) wat BTNI inhoudt en (b) wat de oorspronkelijke keuze was. Alvorens je ermee te bemoeien had je makkelijk zelf even de bewerkingsgeschiedenis van het artikel kunnen controleren en dan had je gezien dat het klopte wat ik schreef. Maar in plaats daarvan kies jij partij voor de gebruiker die het BTNI-beginsel aan zijn laars lapt en kom je me hier de les lezen over BTNI. Fraai, hoor! 81.216.199.74 28 mei 2017 19:02 (CEST)
Nederlands in Frankrijk
[brontekst bewerken]Hallo anonieme gebruiker, op Sjabloon:Hoofdpagina - wist je dat 14 juni heb je tweemaal een bewerking uitgevoerd waarmee de bewering werd gedaan dat het noordoosten van Frankrijk deel uitmaakt van het Nederlandse taalgebied. De tweede keer deed je mij in de bewerkingssamenvatting de suggestie dat ik op de kaart moet kijken voor ik jouw bewerking terugdraai.
Als ik op de kaart kijk, dan zie ik dat het grensgebied van het noordoosten van Frankrijk in de regio Grand Est ligt. Dat het hier het oosten betreft, maakt de naam zelfs al duidelijk. Het Nederlandse taalgebied bevindt zich echter in de regio Hauts-de-France. Vooruit, ik zal je geven dat dat meer in het noorden ligt en het specifieke gebied (of dat nou het arrondissement Duinkerke, Nord-Pas-de-Calais of Frans-Vlaanderen is) in het uiterste noorden, niet zozeer in het noordwesten. Maar het gebied grenst aan Het Kanaal, dat toch echt westelijk van Frankrijk ligt. Het Nederlandse taalgebied in Frankrijk ligt zeker niet in het noordoosten. Grand Est grenst aan de Belgische provincies die in het Franse taalgebied liggen.
Mocht je nog eens, met uitroeptekens en al, iemand op kaarten of ander bronmateriaal willen wijzen voordat jouw bewerkingen ongedaan worden gemaakt, wil ik je adviseren om dat dan toch eerst zelf ook even te doen. maarten|overleg 15 jun 2017 18:23 (CEST)
- Heb je het nu wéér in noordwesten veranderd?
- Traditioneel wordt het noorden van Frankrijk onderverdeeld in het noordwesten aan de linker bovenzijde van de zeshoek en het noordoosten aan de rechter bovenzijde van de zeshoek. Het noordwesten bestaat meer bepaald uit de regio's Bretagne, Normandië en Pays de Loire en het noordoosten uit de regio's Nord-Pas-de-Calais, Picardië, Champagne-Ardenne, Lotharingen en de Elzas, thans samengevoegd tot Hautes-de-France en Grand Est.
- En nee, het Kanaal ligt niet ten westen van maar ten noorden van Frankrijk. Ten westen van Frankrijk ligt de Atlantische Oceaan. Heb jij echt wel goed op de kaart gekeken?
- Je kunt er voor mijn part over discussiëren of Frans-Vlaanderen in het noorden dan wel in het noordoosten van Frankrijk ligt, afhankelijk van hoe je het noorden indeelt. Maar ik heb nog nooit een indeling gezien waarin Frans-Vlaanderen bij het noordwesten hoort. Dat is ronduit fout, en daar gaat het mij om.
- Ik ga nu voor de derde keer die fout uit het artikel halen en ik ga ervan uit dat jij het nu niet nog een keer gaat saboteren. Bij wijze van compromis verander ik noordwesten in noorden.
- 81.216.199.74 15 jun 2017 22:58 (CEST)
- Als ik aan, bijvoorbeeld, de Opaalkust naar het westen kijk, zie ik het Kanaal liggen. Kijk maar eens op de kaart. Als je een bron kunt geven voor je traditionele indeling en dat die indeling nog altijd geldt, dan is er geen probleem. Ga je meerdere keren achter elkaar verkeerde informatie in een artikel zetten, dan kan dat als vandalisme gezien worden. Ik ga er van uit dat je niet nog vaker artikelen lukraak gaat saboteren wanneer je daar zin in hebt. Van jouw toon ben ik bepaald niet onder de indruk. maarten|overleg 15 jun 2017 23:08 (CEST)
- Wat iemand die beweert dat het Kanaal ten westen van Frankrijk ligt, van mijn toon vindt, kan me niet boeien. Van insinuaties dat ik lukraak artikelen saboteer, ben ik ook niet onder de indruk. Iedereen kan mijn gebruikersbijdragen nalopen, die bevatten geen vandalisme. Waar het om gaat is of Frans-Vlaanderen in het noordwesten van Frankrijk ligt. En het antwoord is nee, daar ligt Bretagne.
- En laat me nu met rust. 81.216.199.74 15 jun 2017 23:34 (CEST)
- en in het noordoosten ligt de Elzas. Nu staat er 'uiterste noorden' en dat is prima. Wikiwerner (overleg) 15 jun 2017 23:41 (CEST)
- Jij begon te smijten met termen als "saboteren". Wie kaatst, kan de bal netjes terug verwachten. Een hoop geblaat en geschreeuw, en dat alleen maar omdat ik jou op een fout wijs. Jammer dat het zo moet. De encyclopedie hoort voorop te staan, niet persoonlijke trots. Of ik jou met rust laat, ligt er geheel aan of ik in de toekomst nog een keer een fout van jou ga tegenkomen. Ik ben hier niet om jou te ontlopen maar om de encyclopedie te verbeteren. maarten|overleg 15 jun 2017 23:44 (CEST)
- Jij hebt mij helemaal niet op een fout gewezen. Draai de zaken niet om. Ik ben degene die meermaals een fout uit het artikel heeft gehaald en jij hebt die fout telkens teruggeplaatst. Correct is: Nord-Pas-de-Calais/Hautes-de-France, waartoe Frans-Vlaanderen behoort, is een noordelijke regio, meer bepaald een noordoostelijke regio. Incorrect is: een noordelijke regio, meer bepaald een noordwestelijke regio. 81.216.199.74 15 jun 2017 23:57 (CEST)
- Ik draai niks om, jij hebt twee keer verkeerde informatie in de encyclopedie gezet. Hauts-de-France ligt niet in het noordoosten; dat is Grand Est. We zijn het in ieder geval eens over (uiterst) noordelijk. Laten we het daar bij houden; we vallen allebei in herhaling. maarten|overleg 16 jun 2017 00:10 (CEST)
- Nee, nee en nog eens nee. Ik hebt twee keer correcte informatie aangebracht en jij hebt twee keer incorrecte informatie teruggeplaatst. Hautes-de-France en Grand Est worden allebei als noordoostelijke regio's beschouwd. 81.216.199.74 16 jun 2017 00:21 (CEST)
- Ik heb je eerder om een bron gevraagd. En ik heb daaraan toegevoegd dat als je een bron kunt geven, er niets aan de hand is. Laat maar zien dat Hauts-de-France een noordoostelijke regio is. Voor mij is het noordoosten rechtsboven op een kaart (waar noord boven is). Daar ligt toch echt Grand Est. maarten|overleg 16 jun 2017 00:28 (CEST)
- Of Hauts-de-France een noordoostelijke regio is, doet er eigenlijk niet eens toe. Na jouw wijziging stond er dat "het noordoosten van Frankrijk nog een beetje deel uitmaakt van het Nederlandse taalgebied". Als Hauts-de-France al een noordoostelijke regio is, dan ligt het nog steeds in het noorden en niet in het noordoosten. Voor mijn part wordt het een zuidelijke regio genoemd, dat verandert niets aan de feitelijke ligging. maarten|overleg 16 jun 2017 01:30 (CEST)
- En die kritiek komt notabene van iemand die tot twee keer toe in het artikel schreef dat het noordwesten van Frankrijk nog tot het Nederlandse taalgebied hoort en die mij hier doodleuk komt uitleggen dat het Kanaal westelijk van Frankrijk ligt. Over veel kun je discussiëren, maar als er nu iets als een paal boven water staat, dan is het dat die twee beweringen fout zijn.
- Als een regio noordoostelijk wordt genoemd, dan ligt die per definitie in het noordoosten. Dat is wat het woord noordoostelijk betekent.
- En voor de tweede keer, laat me met rust. We zijn uitgepraat. Ik stel geen prijs op verdere reacties. Die worden vanaf nu verwijderd. 81.216.199.74 16 jun 2017 08:30 (CEST)
- Je weigert met bronnen te komen. Daarnaast ga je censuur opleggen. Je saboteert de encyclopedie en gaat op de koop toe lopen afblaffen. Je blijft stug volhouden dat een regio die niet in het noordoosten ligt, in het noordoosten ligt. Ook al heb ik je verschillende malen gewezen op de kaart waar je zelf mee kwam. Het is mij wel duidelijk zo. Succes. maarten|overleg 16 jun 2017 09:02 (CEST)
- Jij hebt mij helemaal niet op een fout gewezen. Draai de zaken niet om. Ik ben degene die meermaals een fout uit het artikel heeft gehaald en jij hebt die fout telkens teruggeplaatst. Correct is: Nord-Pas-de-Calais/Hautes-de-France, waartoe Frans-Vlaanderen behoort, is een noordelijke regio, meer bepaald een noordoostelijke regio. Incorrect is: een noordelijke regio, meer bepaald een noordwestelijke regio. 81.216.199.74 15 jun 2017 23:57 (CEST)
- Als ik aan, bijvoorbeeld, de Opaalkust naar het westen kijk, zie ik het Kanaal liggen. Kijk maar eens op de kaart. Als je een bron kunt geven voor je traditionele indeling en dat die indeling nog altijd geldt, dan is er geen probleem. Ga je meerdere keren achter elkaar verkeerde informatie in een artikel zetten, dan kan dat als vandalisme gezien worden. Ik ga er van uit dat je niet nog vaker artikelen lukraak gaat saboteren wanneer je daar zin in hebt. Van jouw toon ben ik bepaald niet onder de indruk. maarten|overleg 15 jun 2017 23:08 (CEST)
a